Minimum interest rate at which biogas electricity is cheaper than a centralized electricity system |
Минимальная процентная ставка, при которой электроэнергия, вырабатываемая установкой на биогазе, обходится дешевле, чем централизованное энергоснабжение |
But even though they were cheaper to employ, their share in total employment had fallen massively. |
Однако, несмотря на то, что их труд стал дешевле, их доля в общей занятости резко сократилась. |
Today, no one disputes that prevention is better, and cheaper, than reacting to crises after the fact. |
Сегодня никто не спорит, что предотвращение более эффективно и обходится дешевле, чем реагирование на кризисы после их возникновения. |
Such systems tend to be cheaper than building a large dam, and prevent loss of water through evaporation. |
Такие системы, как правило, обходятся дешевле, чем строительство крупных плотин, и им не свойственна потеря воды в результате испарения. |
On the other hand, a successful outcome would be cheaper for each partner. |
С другой стороны, каждому партнеру дешевле обойдется и успешный исход. |
It was stated that electronic collection was cheaper and more effective, despite problems with electronic signature to ensure the authentication of the reports. |
Было указано, что электронный сбор данных дешевле и эффективнее, несмотря на существование проблемы электронной подписи, удостоверяющей подлинность докладов. |
These are cheaper than, but just as durable as, traditional local materials. |
Они обходятся дешевле, чем традиционные местные материалы, но являются столь же надежными. |
Single-bore double-track tunnels are generally cheaper to construct than double-bore tunnels. |
Как правило, строительство однотрубных двухпутных туннелей обходится дешевле сооружения двухтрубных туннелей. |
One cannot repeat enough that prevention is cheaper than cure. |
Недостаточно только говорить, что профилактика дешевле лечения. |
First of all, they are cheaper; we pay our soldiers much less than those people are paid. |
Прежде всего, они обходятся дешевле; мы платим своим солдатам намного меньше, чем получают все эти люди. |
Now these forms are cheaper than print, the software tools are increasingly easy to use and most colleagues are able to produce electronic documents themselves. |
Сегодня эти формы обходятся дешевле, чем печатная продукция, программные средства становятся все более простыми в использовании и большинство сотрудников способны сами выпускать документы в электронной форме. |
In many cases, coach transport is markedly cheaper and offers comparable quality of service. |
Во многих случаях междугородный автобусный транспорт значительно дешевле и предлагает сопоставимое качество услуг. |
In the long run, solidarity is cheaper for all involved, while its absence could become ruinously expensive in the foreseeable future. |
В конце концов, солидарность дешевле для всех участников, а ее отсутствие может стать разорительно дорогой в обозримом будущем. |
US consumers buy imports rather than American-made goods because imports are cheaper. |
Американские потребители покупают импортные товары, а не товары американского производства, потому что импорт дешевле. |
Even the costliest policy of prevention is far cheaper, in lives and resources, than the least expensive use of armed force. |
Даже самая дорогостоящая политика предотвращения в человеческом измерении и ресурсах дешевле наименее дорогостоящего использования вооруженных сил. |
Moreover, the sector could not be easily mechanized and peasant production is basically cheaper. |
Кроме того, механизировать труд в этом секторе нелегко, и крестьянское производство, как правило, дешевле. |
The prices of imports from these major trading partners thus became cheaper. |
В результате стали дешевле импортные товары из этих основных торговых партнеров. |
Let me conclude by stating the obvious: Peace is cheaper than war. |
В заключение позвольте мне высказать очевидную мысль: мир обходится дешевле войны. |
E-mail emerged as a well-established primary means of communication as it is quicker and cheaper than traditional methods. |
Электронная почта стала хорошо зарекомендовавшим себя первичным средством связи, потому что она быстрее и дешевле традиционных методов. |
Digital recordings, which were being introduced in any case for archival purposes, would be even cheaper. |
Цифровые записи, которые независимо от прочих обстоятельств вводятся для целей составления архива, обойдутся еще дешевле. |
The above engagement should start early, because prevention is cheaper than reaction for both States and business enterprises. |
Такое взаимодействие следует начинать на раннем этапе, поскольку предупреждение дешевле реакции и для государств, и для субъектов предпринимательской деятельности. |
Although peacekeeping is an expensive undertaking, it is far cheaper than its alternative - war. |
Несмотря на то, что миротворчество представляет собой дорогостоящую деятельность, оно, тем не менее, значительно дешевле военной альтернативы. |
Manufacture and assembly of systems are also cheaper in developing countries that have some infrastructure in the battery and electronics industries. |
Производство и сборка установок в развивающихся странах, которые обладают определенной инфраструктурой в секторах по производству аккумуляторов и электронных устройств, также обходится дешевле. |
In addition, OAU and subregional peacekeeping efforts are cheaper than those of the United Nations. |
Кроме того, миротворческие усилия ОАЕ и субрегиональных организаций обходятся дешевле, чем усилия Организации Объединенных Наций. |
They are legal and cheaper than illicit drugs, and their use is more socially acceptable. |
Такие лекарственные средства разрешены к продаже и стоят дешевле запрещенных наркотиков, а их потребление является более приемлемым в обществе. |