| It's way cheaper, and then I can rework the estimate. | Так дешевле, затем я всё пересчитаю. |
| In the treatment of diabetic foot infections, linezolid appears to be cheaper and more effective than vancomycin. | При лечении синдрома диабетической стопы, линезолид, как полагают, дешевле и эффективнее ванкомицина. |
| Ringer observed that this meant U.S. publishers could pirate the works of English authors like Charles Dickens and publish them cheaper in the new nation than U.S. authors could be published. | Рингер отметил, что это разрешало английским авторам печатать пиратские работы английских авторов, таких как Чарльз Диккенс, и публиковать их дешевле, чем публикации американских авторов. |
| It's way cheaper for the company to settle up with a few widows than to overhaul this old barge. | Компании дешевле выплатить компенсацию парочке вдов, чем тратится на эту посудину. |
| Later that year, Duff co-starred as one of the twelve children of Steve Martin and Bonnie Hunt in the family comedy Cheaper by the Dozen, which remains her highest-grossing film to date. | Позднее в том же году Дафф сыграла одного из 12 детей Стива Мартина и Бонни Хант в семейной комедии Оптом дешевле, ремейк фильма 1950 года, который до сих пор остается её самым кассовым фильмом на сегодняшний день, несмотря на нелестные отзывы об исполнении Дафф. |
| Museums pursue individual policies as regards discounts, usually offering cheaper tickets for young people and the elderly. | Музеи проводят индивидуальную политику в отношении снижения входной платы, предоставляя более дешевые билеты для молодых людей и престарелых. |
| Children are often sought for domestic work as they are seen as cheaper, less demanding and easier to control than adults. | Дети часто привлекаются к домашнему труду, поскольку они рассматриваются как более дешевые, менее требовательные и более легко контролируемые, чем взрослые. |
| I believe that the international community has a moral obligation and responsibility to ensure that cheaper drugs are available to our poor countries through grants and not loans. | Я считаю, что международное сообщество несет моральное обязательство и ответственность за обеспечение того, чтобы нашим бедным странам были предоставлены более дешевые лекарства не посредством займов, а на основе безвозмездных ссуд. |
| In general, incubators are expected to provide administrative support, business services and advice, as well as cheaper operating space and, in some cases, financial support. | В целом предполагается, что инкубаторы должны предоставлять административную поддержку, деловые услуги и консультации, а также более дешевые операционные помещения и - в некоторых случаях - финансовую поддержку. |
| But Germany also swamped world's markets with mass consumption goods: cheaper musical instruments than the traditional makers in France or Italy could produce, and lithographic prints used for Christmas cards and seaside postcards. | Германия также наводнила мировые рынки товарами массового потребления, как, например, более дешевые музыкальные инструменты, чем производимые традиционными изготовителями в Италии и Франции, или литографические оттиски, используемые для рождественских открыток и открыток с морскими пейзажами. |
| Their manufacturing and food production suffered as a result of the availability of cheaper imports. | На их обрабатывающей промышленности и секторе производства продовольствия негативно сказалось наличие более дешевых импортных товаров. |
| Therefore we have picked up some less known but cheaper methods to transfer money from Russia to Ukraine. | Поэтому мы подобрали несколько менее известных но более дешевых методов перечислить деньги из России в Украину. |
| We also welcome the recent move by the United States Government to make the procurement of cheaper anti-AIDS drugs more accessible and affordable. | Мы также приветствуем недавнее решение правительства Соединенных Штатов облегчить процесс закупок более дешевых лекарственных препаратов по борьбе со СПИДом и сделать их более доступными. |
| The availability of cheaper computers would also facilitate their use in developing countries. | Наличие более дешевых компьютеров также будет способствовать расширению их использования в развивающихся странах. |
| Indigenous people who have lost their territories or whose access to a land base is restricted are often reduced to dependence on cheaper, unsuitable and unhealthy foodstuffs brought in from outside. | Коренные народы, которые потеряли свои земли или имеют ограниченный доступ к земле, зачастую поставлены в зависимость от внешних поставок более дешевых, неподходящих им и вредных для здоровья продуктов питания. |
| Maybe put on a cheaper watch though so he doesn't feel too bad. | Только надень часы подешевле, чтобы не сильно принижать его. |
| You want me to tell Jeanie you want something cheaper? | Хочешь, чтобы я сказал Джини, что ты хочешь что-то подешевле? |
| So we lied to the owner about how much his business was worth in order to get a cheaper buyout? | Так получается, что солгали владельцу о том, сколько стоит его бизнес, чтобы заполучить его подешевле? |
| Do you have anything cheaper? | Может вы имеете что-нибудь подешевле? |
| And until then, Christine will be fine in a cheaper stroller that's a color people have heard of, like... | А до тех пор, Кристине будет неплохо в коляске подешевле, цвет которой будет известен простым смертным, ну, скажем... |
| However, in the medium-long term, individuals who are able to adapt will greatly benefit from the opportunities offered by a more efficient economy, cheaper imports and an expanding export sector. | Однако в среднесрочной перспективе люди, способные адаптироваться, получат большие преимущества благодаря возможностям, обеспечиваемым более эффективной экономикой, более дешевым импортом и расширением экспортного сектора. |
| The Committee also expresses special concern for rural farmers who, allegedly owing to free trade agreements, are unable to compete with prices of cheaper imported foods on local markets, which has eroded their ability to provide for their families. | Комитет выражает также особую обеспокоенность в связи с тем, что сельские фермеры, как утверждается, в результате соглашений о свободной торговле не способны составлять конкуренцию на местных рынках более дешевым импортным продуктам питания, что подрывает их способность содержать свои семьи. |
| The metro system is slightly cheaper than the bus, easier to use, and often faster than a taxi. | Метро является несколько более дешевым по сравнению с автобусом, удобным для использования и зачастую более быстрым по сравнению с такси видом транспорта. |
| Investing heavily in research and development of low-carbon energy, solar power, or other new technologies would become cheaper than fossil fuels much more quickly. | Вложение больших средств в научные исследования низко-углеродистой энергии, солнечной энергии или других новых технологий гораздо быстрее станет более дешевым, чем природное топливо,. |
| Furthermore, the use of additional guarantees could be a cheaper and faster than the organization of Customs escorts and, therefore, could be preferred by the transport industry. | Кроме того, использование дополнительных гарантий может быть более дешевым и быстрым способом по сравнению с организацией таможенного сопровождения и, как следствие, более предпочтительным для перевозчиков. |
| Instead, our upsized research will make green energy cheaper than fossil fuels by mid-century. | Вместо этого, наши увеличенные масштабы исследований сделают зеленую энергию более дешевой, чем природное топливо к середине этого века. |
| Joint Implementation (JI) offers the opportunity for foreign investors to commit themselves in Central and Eastern European power generation thereby obtaining CO2 emission reduction credits in addition to the other benefits they derive from their investments in terms of access to cheaper electricity and revenues. | Совместное осуществление (СО) позволяет иностранным инвесторам участвовать в секторе производства электроэнергии в Центральной и Восточной Европе и получать кредиты от сокращения выбросов СО2 в дополнение к другим выгодам, которые они получают от капиталовложений с точки зрения доступа к более дешевой электроэнергии и доходов. |
| While short-term gains can be reaped in terms of market shares, fierce competition among low-income countries will erode the competitive advantage of early movers in favour of countries with even cheaper female labour surpluses. | Хотя она может принести краткосрочные выгоды с точки зрения завоевания рынков, сильная конкуренция среди стран с низкими доходами способствует уменьшению конкурентных преимуществ тех, кто первыми оказался в выигрыше, в пользу стран с избытком еще более дешевой женской рабочей силы. |
| In addition, there are current practices in some hiring companies which resort to giving short-term contract jobs, downsizing, laying off staff, and moving to areas/countries with cheaper labour, lower or no taxes. | Кроме того, некоторые компании-работодатели в настоящее время применяют практику краткосрочного трудоустройства по договору, сокращения численности персонала и отправки сотрудников в долгосрочный отпуск, а также перемещения деятельности в районы/страны с более дешевой рабочей силой и низким или нулевым уровнем налогообложения. |
| The objective of the program is to promote self sustainability and to provide a cheaper and more nutritious alternative to white rice as the staple diet. | Цель этой программы заключается в содействии самодостаточности и обеспечении более дешевой и более питательной альтернативы белому рису в качестве основного компонента рациона питания. |
| The invention makes it possible to extend the option for industrially manufacturing a drug for treating multiple sclerosis at a cheaper cost. | Изобретение позволяет расширить возможность для более дешевого в промышленном изготовлении средства для лечения рассеянного склероза. |
| One country refers to an initiative to save on wood energy, for example, through cheaper production of charcoal and improved charcoal stoves. | Одна страна упоминает об инициативе по сбережению энергии древесного топлива, например посредством налаживания более дешевого производства угля и совершенствования угольных печей. |
| The Commission reaffirmed the need to address and to promote conditions for cheaper, faster, more transparent and safer transfers of remittances, in both source and recipient countries. | Комиссия далее вновь подтвердила, что существует необходимость в обеспечении и содействии созданию условий для более дешевого, быстрого и безопасного осуществления денежных переводов как в странах-отправителях, так и в странах-получателях. |
| This goal can be reached through two separate swaps, or alternatively through a cheaper but also more illiquid direct coffee/oil swap. | Эту цель можно достичь с помощью двух независимых свопов или же посредством более дешевого, но также и более неликвидного прямого свопа кофе/нефть. |
| Projected savings are attributable to the Mission receiving lower quotes from contractors under miscellaneous services and cheaper office equipment | Прогнозируемая экономия объясняется тем, что подрядчики предлагали Миссии более низкие расценки оплаты разных услуг, и приобретением более дешевого конторского оборудования |
| With no system of means testing, universal systems can also be cheaper to administer. | При отсутствии системы проверки распределения, возможно, универсальные системы также будут более дешевыми в эксплуатации. |
| The benefits from investment in infrastructure will only be realized when transport services become cheaper, quicker, more frequent or more reliable. | Блага от инвестиций в инфраструктуру будут реализованы только, когда транспортные услуги станут более дешевыми, более быстрыми, более частыми или более надежными. |
| And we think he's swapping in cheaper materials, paying off the right people, and skimming millions. | И мы думаем, что он заменяет материалы более дешевыми платит нужным людям и гребет миллионы |
| If successful, they might be cheaper, faster, and more protective of the relationship between the foreign investor and the host country - all important aspects for developing countries. | В случае успеха такие процедуры могут быть более дешевыми и оперативными, а также менее болезненными для отношений между иностранным инвестором и принимающей страной, а все это имеет важное значение для развивающихся стран. |
| Agricultural residues such as straw are currently cheaper than plantation wood but could be undercut in future by short rotation coppicing. | В настоящее время сельскохозяйственные отходы, такие, как солома, являются более дешевыми, чем выращиваемая древесина, однако этот разрыв может сократиться в будущем по причине сокращения сроков оборота рубки деревьев. |
| The Cancer Institute had developed a cheaper test that could be made more widely available for detection of the condition. | Институт рака разработал более дешевый вид анализа, который может быть использован более широко для обнаружения соответствующего состояния. |
| The Federal Magistrates Service, recently established by the Government, would have concurrent human rights jurisdiction with the Federal Court and provide cheaper and faster access to justice in less complex cases. | Параллельную правозащитную юрисдикцию с Федеральным судом будет иметь и обеспечит более дешевый и более быстрый доступ к правосудию по менее сложным делам учрежденная недавно правительством Федеральная магистратская служба. |
| In addition, the high level of rural indebtedness to informal sources of credit has sparked great demand for the cheaper, more accessible credit offered under the HDI. | Кроме того, высокий уровень задолженности в сельских районах перед неформальными источниками кредитования вызывает высокий спрос на более дешевый и более доступный кредит, предлагаемый в рамках ИРЧП. |
| They would be much more likely to embrace a cheaper, smarter, and more beneficial path of innovation. | Они с большей вероятностью выберут более дешевый, более разумный и более прибыльный путь инноваций. |
| If my bicycle is insured against theft, I might buy a cheaper lock for it, making it more likely that it will be stolen. | Например, если мой велосипед застрахован от кражи, я могу купить более дешевый замок для него, увеличивая таким образом вероятность того, что он будет украден. |
| In 1992, Cray launched the cheaper Y-MP EL (Entry Level) model. | В 1992 году компания Cray выпустила более дешевую модель под названием Y-MP EL (от англ. Entry Level - модель начального уровня). |
| In addition, nuclear power generation began, which produced even cheaper electricity than from the oil-fired plants. | Кроме того, начался процесс развития атомной энергетики, предприятия которой давали более дешевую электроэнергию по сравнению с мазутными энергоблоками. |
| Rather than investing hundreds of billions of dollars in short-term, ineffective cuts in CO2 emissions, we should be investing tens of billions in research, leaving our children and grandchildren with cheaper and cleaner energy. | Чем инвестировать сотни миллиардов долларов в краткосрочные неэффективные сокращения выбросов CO2, мы должны вкладывать десятки миллиардов в исследования для того, чтобы оставить в наследство нашим детям и внукам более дешевую и чистую энергию. |
| At the moment, downgrading your account to the cheaper one or free plan is not possible. | На данный момент переход (downgrade) на более дешевую (или бесплатную) версию сервиса не возможен. |
| Importers, however, had greatly benefited from this situation, particularly in Japan and Germany, where steelmakers had paid for cheaper ore with strong currencies. | В то же время в этой ситуации главный выигрыш получили импортеры, особенно сталелитейные предприятия Японии и Германии, имевшие возможность платить за более дешевую руду в устойчивой валюте. |
| With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. | С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше. |
| Lower oil prices, a cheaper euro, and quantitative easing by the European Central Bank are all expected to boost growth. | Снижение цен на нефть, удешевление евро и количественное смягчение Европейского Центрального Банка, все это, должно было стимулировать экономический рост. |
| While previous eras have also experienced globalization, the present form has certain distinct features, such as advances in new technology, cheaper and quicker transport, trade liberalization, an increase in financial flows and growth in the size and power of corporations. | Хотя уже были периоды, характеризующиеся глобализацией, нынешняя эпоха имеет определенные отличительные черты, такие, как появление новых технологий, удешевление и ускорение транспортных операций, либерализация торговли, увеличение финансовых потоков, рост размеров и усиление мощи корпораций. |
| Innovations can change this relationship to generate a greater return on investment through outcomes such as a reduction in the inputs required (e.g. cheaper production processes or increased throughput rates). | Инновации могут изменить эту связь, повысив отдачу от инвестиций, например, благодаря сокращению требуемых факторов производства (удешевление производственных процессов или увеличение показателей выработки). |
| Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. | Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции. |
| Further research into cheaper and more effective treatments to combat the symptoms of the disease are necessary. | Необходимо и далее осуществлять исследования по поиску менее дорогостоящих и более эффективных способов лечения симптомов заболевания. |
| This has led to faster, cheaper and more competitive transport modes and to the removal of transport sector monopolies that often prevailed. | Это привело к появлению более быстрых, менее дорогостоящих и более конкурентных способов перевозок и к ликвидации часто существовавших в транспортном секторе монополий. |
| That being said, an NGO might well be able to partner with the State to help provide cheaper and faster public services. | С учетом вышесказанного неправительственные организации имеют хорошие возможности для поддержания партнерских связей с государством в целях содействия более оперативному предоставлению менее дорогостоящих государственных услуг. |
| At the same time, the shortage of capital could, in the long term, provide opportunities to explore cheaper and more environmentally friendly alternatives. | В то же время нехватка капитала в долгосрочной перспективе может обусловить появление возможностей в плане изучения менее дорогостоящих и более эффективных с экологической точки зрения альтернатив. |
| As was reported in last year's working paper, Bermuda's tourism sector has experienced a decline since the 1980s, owing mostly to increased competition from cheaper destinations and the growth of cruise ship tourism as well as to fluctuations in international economy. | Как сообщалось в рабочем документе за прошлый год, в секторе туризма Бермудских островов продолжался спад, начавшийся в 80-е годы и обусловленный главным образом возросшей конкуренцией со стороны менее дорогостоящих пунктов назначения и быстрым ростом туризма на круизных судах, а также изменениями в международной экономике. |
| It is cheaper than the salt sold in food shops. | Она более дешевая, чем соль, продаваемая в продовольственных магазинах. |
| Although it is not known if this will be manufactured as a cheaper alternative to the FX-05 meant for the army or if it is to be manufactured for military police and other law enforcement agencies such as the Federal Police. | Однако неизвестно, будет ли винтовка производиться как более дешевая альтернатива FX-05, предназначенная для армии, или она будет изготавливаться для военной полиции и других правоохранительных органов, таких как Федеральная полиция. |
| A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. | Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила. |
| Its performance was supported by basic global competitiveness factors, such as strong infrastructure and networks, cheaper energy costs in comparison with developed countries, an innovative and modern banking/financial sector with global linkages, economic stability and an extended growth rate. | Достигнутые ею результаты базируются на основных факторах глобальной конкурентоспособности, таких, как мощная инфраструктура и сети, более дешевая энергия в сравнении с развитыми странами, современный банковский/финансовый сектор, имеющий глобальные связи и действующий новыми методами, стабильность экономики и динамичный рост. |
| The T5 tube (Slim-e) lighting system is more environmentally friendly, is cheaper to run, maintains a high freshness of food stuffs and also exhibits more sophisticated food presentation. | Система освещения T5 (Slim-e) более безопасна в экологическом плане, более дешевая в эксплуатации, обеспечивает свежесть продуктов и представляет их в более изысканном виде. |
| The historic Act confers a legal right to cheaper foodgrains to 63.5 per cent of the country's population. | Этот имеющий историческое значение закон предусматривает законное право на более дешевое продовольственное зерно для 63,5 процента населения страны. |
| As the living in one's own flat is much more advantageous than in tenancy, the Czech Open Institute has prepared a special project "czechliving" that will make accessible a cheaper living for you already now. | Так как проживание в собственной квартире значительно выгоднее, чем в арендованной, Czech Open Institue подготовил специальный проект "czechliving", который уже сейчас сделает доступным для Вас более дешевое жил ьe. |
| The system improves conditions for deployment in the developing world as people can get cheaper electrical power from solar and wind energy on site, without the necessity of a grid. | Улучшаются условия для внедрения таких установок в развивающихся странах, поскольку люди могут получать более дешевое электричество за счет энергии солнца и ветра на местах, и им не нужна общая энергосеть. |
| The trade route that Flemish merchants used to get to the Burgundy went right through Reims and the Champenois were eager to entice their business with a "cheaper" alternative. | Торговый путь фламандских торговцев в Бургундию пролегал прямо через Реймс и жители Шампани всячески стремились переманить их деловое внимание на своё «более дешевое» вино. |
| I don't know, but I may have to find a cheaper place to live. | Я не знаю, но может быть мне стоит найти более дешевое жилье. |
| Okay, so I could've gone with cheaper options, but I spare no expense for ma homies. | Да, я могла бы найти более дешёвый вариант, но я не жалею денег на своих корешей. |
| The Dodge Copperhead was a concept car based on the Viper platform that was intended as a cheaper, more agile car. | Основанный на платформе Viper второго поколения (1996), был задуман как более дешёвый и более проворный автомобиль. |
| Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported! | Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный! |
| Another cheaper technique, lucky imaging, has had good results on smaller telescopes. | Другой более дешёвый метод удачных экспозиций даёт хорошие результаты для небольших телескопов. |
| You know, there's another, cheaper alternative. | Ты же знаешь, что есть более дешёвый способ? |