This operation is often computationally cheaper than the explicit computation of the coordinates. | Эта операция часто вычислительно дешевле явных вычислений координат. |
It was a little cheaper, too. | Это было ещё и немного дешевле. |
Pay for sending pictures cheaper in Moldova, as international mail me DHL offers a discount -10% (receipt of payment sent to the customer). | Оплачивать отправку картины дешевле в Молдове, так же международная почта DHL мне предоставляет скидку -10% (квитанция об уплате высылается заказчику). |
As a result, they are cheaper and less demanding on the environment, but they are less efficient and heavily dependent on local hydrological patterns. | В результате они дешевле и создают меньшую нагрузку на окружающую среду, однако они также менее эффективны и во многом зависят от местной гидрологии. |
The technologies are available and will get better and cheaper with use, if only fossil-fuel lobbies can be held at bay. | Технологии имеются в наличии и будут становиться все лучше и дешевле с использованием, если только мы сможем удержать лобби сторонников ископаемого топлива от вмешательства. |
A certain number of families, because of financial difficulties, have reduced the consumption of products or have begun to buy cheaper and inferior quality food. | Ряд семей в силу финансовых трудностей были вынуждены сократить потребление продуктов питания или начали покупать более дешевые продукты низкого качества. |
Between August and September there is a marked move away from purchases from the more expensive independent stores, towards the cheaper multiples, associated with an overall increase in volume. | В период с августа по сентябрь отмечается заметное снижение покупок в более дорогих независимых магазинах и переход на более дешевые объединенные сети магазинов, что связано с общим ростом показателя объемов. |
The engine makes it possible to reduce fuel consumption and to increase efficiency, to reduce the mass and overall dimensions, to use cheaper and less strong materials and simpler manufacturing technology. | Двигатель позволяет снизить расход топлива и повысить кпд, снизить массу и габариты, использовать более дешевые и менее прочные материалы и более простую технологию изготовления. |
It would appear, for instance, that men, who had higher incomes, tended to use hospitals, which were more expensive, whereas women and children, with fewer resources, went to clinics, which were cheaper but less well-equipped. | Представляется, например, что мужчины, имеющие более высокий доход, как правило, пользуются более дорогостоящими больницами, в то время как женщины и дети, объем ресурсов которых более ограничен, ходят в более дешевые, но значительно хуже укомплектованные клиники. |
Gas does not offer a new and cheaper alternative source of energy, as many developing countries still rely on other cheaper sources of fuel. | Газ не служит для них новым и более дешевым альтернативным источником энергии, поскольку многие развивающиеся страны по-прежнему опираются на другие более дешевые источники топлива. |
His Government did not tolerate the distribution or sale of drugs, but the increasing numbers of cheaper alternatives meant that it needed to keep abreast of the latest developments in drug control and review its practices regularly. | Правительство его страны не приемлет распространения или продажи наркотиков, но с учетом увеличения числа более дешевых альтернатив ему необходимо быть в курсе всех последних тенденций в деле контроля над наркотиками и регулярно пересматривать практику своей работы в этой области. |
Some authors have recommended that combinations of cheaper or more cost-effective drugs (such as co-trimoxazole with rifampicin or clindamycin) be tried before linezolid in the treatment of SSTIs when susceptibility of the causative organism allows it. | Некоторые авторы рекомендуют применение комбинации более дешевых и более экономически эффективных препаратов (например, ко-тримоксазола с рифампицином или клиндамицином) перед назначением линезолида при лечении SSTI, когда восприимчивость возбудителя это позволяет. |
While UNHCR is ordering from these cheaper suppliers to fill strategic stockpiles being created, it is likely that in order to respond quickly to emergencies UNHCR will have to continue to rely on its traditional supplier. | Хотя УВКБ и заказывает товар у этих более дешевых поставщиков для создаваемых в настоящее время стратегических запасов, не исключено, что для быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ придется и впредь пользоваться услугами своего традиционного поставщика. |
But there are significant obstacles to the widespread use of solar energy and other sources of renewable electricity, including a desperate need for cheaper, more efficient means of energy storage and transmission. | Но есть существенные препятствия для широкого использования солнечной энергии и других возобновляемых источников электроэнергии, в том числе отчаянная необходимость более дешевых, более эффективных средств хранения и передачи энергии. |
A financing mechanism, the Affordable Medicine Facility for Malaria, is being piloted to increase access to artemisinin combination therapies and to displace cheaper but ineffective medicines and monotherapies that promote drug resistance. | Экспериментальную проверку проходит механизм финансирования - Механизм закупки лекарственных препаратов от малярии, для расширения доступа к комбинированным препаратам на основе артемизинина и замены более дешевых, но неэффективных лекарственных средств и монопрепаратов, которые способствуют устойчивости к лекарственным средствам. |
Companies want things faster and cheaper. | Компании хотят все побыстрее и подешевле. |
Do you have anything cheaper? | У вас есть что-нибудь подешевле? |
And until then, Christine will be fine in a cheaper stroller that's a color people have heard of, like... | А до тех пор, Кристине будет неплохо в коляске подешевле, цвет которой будет известен простым смертным, ну, скажем... |
I can find something cheaper... | Но я могу найти для Вас что-нибудь похожее подешевле. |
And, you know, a knock-off is never the same as an original high-end design, at least in terms of the materials; they're always made of cheaper materials. | Подделки никогда не идентичны оригиналу дорогого бренда, как минимум в плане материалов: в них всегда материал подешевле Но иногда даже дешёвые вариации могут иметь очаровательные детали, и немного продлить жизнь затухающего тренда. |
Some participants, however, were concerned that such a mechanism would not necessarily be cheaper or faster than international arbitration. | Вместе с тем некоторые участники отметили, что такой механизм вовсе не обязательно является более дешевым или быстрым, чем механизм международного арбитража. |
Thanks to e-commerce, entrepreneurs in developing countries can also access cheaper, better-quality trade-related services, thus escaping local de facto monopolies. | Благодаря электронной торговле предприниматели в развивающихся странах могут также получать доступ к более дешевым и более качественным услугам, связанным с торговлей, в обход действующих де-факто местных монополий. |
They have an incentive to take excessive risks and benefit from subsidized cheaper funding. | Они склонны принимать на себя чрезмерные риски и пользуются более дешевым субсидируемым финансированием. |
Stretched household budgets are relieved by replacing more expensive and nutritious foods with cheaper alternatives. | Вследствие ограниченности семейного бюджета более дорогостоящие и питательные продукты уступают место более дешевым альтернативам. |
The third solution we recommend is very cheap, and has the most benefits related to costs: Latin American countries need to make it cheaper and easier to move goods across national borders. | Третье решение, которое мы рекомендуем, очень дешевое, и имеет наибольший экономический эффект в отношении затрат: латиноамериканские страны должны сделать перемещение товаров через национальные границы более дешевым и более легким. |
The influx of cheaper agricultural imports had potentially adverse affects on small-scale farmers. | Наплыв более дешевой импортной сельскохозяйственной продукции может оказать негативное воздействие на мелких фермеров. |
Cheap energy distributed globally by multinational oil companies helps make the transportation of foreign goods cheaper than local products, undermining the economic, sociocultural and natural fabric of community life; | Дешевые энергоресурсы, которые многонациональные нефтяные компании распределяют по всему миру, способствуют более дешевой транспортировке иностранных товаров по сравнению с местной продукцией, что подрывает экономическую, социально-культурную и естественную основу жизни людей; |
Much of the political class and public opinion blames globalization - outsourcing and company relocations to cheaper labor markets - for unemployment. | Многие представители политического класса, а также общественное мнение возлагают вину за высокий уровень безработицы на глобализацию, а именно перевод производства и перемещение компаний в страны с более дешевой рабочей силой. |
The combination of cheap vodka and cheaper fabric had left me burning to get out of there. | Комбинация из дешевой водки и еще более дешевой ткани в буквальном смысле выкурила меня с выпускного. |
Earlier, particularly in the microelectronics sector, manufacturing plants had been set up in areas where skilled labour was plentiful and cheap, only to be moved a few years later to areas of even cheaper labour. | Сначала, особенно в секторе микроэлектроники, в районах, где имелось много квалифицированной и дешевой рабочей силы, были построены заводы, ко-торые затем передислоцировались в районы с еще более дешевой рабочей силой. |
Only remittances of migrant workers to their families had enabled the latter to survive crippling poverty brought about by stagnant agricultural productivity, stiff competition from cheaper food imports, and periodic droughts and floods that devastated crops and livelihoods. | Только денежные поступления от трудящихся-мигрантов позволяли их семьям бороться с бедностью, вызванной стагнацией сельскохозяйственного производства, жесткой конкуренцией со стороны более дешевого импорта продовольствия и периодическими засухами и наводнениями, которые губят урожаи и не позволяют получить необходимые средства к существованию. |
After a decade, villagers enjoy newer bus and improved road conditions as they continue to benefit from cheaper and more reliable access to the local school, health centre and market. | Спустя десятилетие эти деревни обслуживаются более новым автобусом и улучшилось состояние дорог, а их жители продолжают получать выгоды в виде более дешевого и надежного доступа к местной школе, здравпункту и рынку. |
Part II examines the potential of e-finance to provide cheaper, faster and more widely available finance for SMEs, with a particular emphasis on the prospects for the emergence of SME-oriented e-finance services in the developing countries and economies in transition. | В части II рассматриваются возможности электронного финансирования по обеспечению более дешевого, оперативного и легко доступного финансирования для МСП с особым акцентом на перспективы появления ориентированных на МСП электронных финансовых услуг в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
We further reaffirm the need to promote conditions for cheaper, faster and safer transfer of remittances in landlocked developing countries; | Мы далее подтверждаем необходимость содействовать созданию условий для более дешевого, быстрого и безопасного осуществления денежных переводов в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю; |
Furthermore, the energy consumption and labour required for titanium production are significantly reduced, as well as the raw material costs, due to the use of aluminium, which is a cheaper reducing metal in comparison to magnesium. | При этом значительно снижаются энерго- и трудозатраты на производство титана, а также затраты на исходное сырье за счет применения алюминия - более дешевого металла-восстановителя по сравнению с магнием. |
While it was impossible to obtain exact prices, in the coatings and paints area the non-fluorinated alternatives were found to be cheaper. | Хотя установить точные цены было невозможно, было обнаружено, что нефторированные альтернативы в секторе покрытий и красок являются более дешевыми. |
Some participants stressed the need to explore the use of alternative therapies, such as traditional medicine, which would be cheaper and more women-friendly. | Некоторые участники указали на необходимость изучения вопроса о применении альтернативных терапевтических средств, таких, как средства традиционной медицины, которые являются более дешевыми и более удобными для их использования женщинами. |
Long-lasting insecticidal nets have been developed by industry to resolve the re-treatment issue and have been found to be significantly cheaper to use than conventionally treated nets. | Пропитанные инсектицидами сетки долгосрочного использования были разработаны промышленностью специально для решения проблемы повторной пропитки и оказались существенно более дешевыми для использования, чем сетки, которые пропитываются обычным способом. |
Indirect effects can be quite important among them; by supplying better and/or cheaper goods and services to local exporting firms, foreign affiliates can increase the competitiveness of a host country's exports. | При этом весьма важное значение может иметь косвенное воздействие; обеспечивая местные фирмы-экспортеры товарами и услугами более высокого качества и/или более дешевыми, филиалы иностранных компаний могут повышать конкурентоспособность экспорта принимающей страны. |
To the extent that the imported goods is on a quality-adjusted basis cheaper, real imports will be understated, and real GDP and productivity will be overstated. | Если импортные товары после проведения корректировки на качество окажутся более дешевыми, это будет означать, что реальный импорт занижается, а реальный ВВП - производительность - завышается. |
As indebted countries compete among themselves to offer cheaper labour to attract foreign direct investment (FDI), their labour standards are declining drastically. | Когда страны-должники конкурируют друг с другом, предлагая более дешевый труд ради привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ), их трудовые стандарты резко снижаются. |
It is in a country's interest to lower its import barriers so that it has cheaper access to goods and services that it cannot produce competitively. | В интересах страны снижать барьеры перед импортом, с тем чтобы получить более дешевый доступ к товарам и услугам, которые эта страна не может произвести конкурентно. |
There is a cheaper way. | Есть более дешевый путь. |
They would be much more likely to embrace a cheaper, smarter, and more beneficial path of innovation. | Они с большей вероятностью выберут более дешевый, более разумный и более прибыльный путь инноваций. |
Or if you want the cheaper over-the-counter option, | Или если хотите более дешевый вариант, отпускаемый без рецепта |
The country's declining number of voters are lining up in favor of cheaper, imported food. | Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию. |
Two... trade in my car for a cheaper one. | Второе: продать машину и купить более дешевую. |
In addition, nuclear power generation began, which produced even cheaper electricity than from the oil-fired plants. | Кроме того, начался процесс развития атомной энергетики, предприятия которой давали более дешевую электроэнергию по сравнению с мазутными энергоблоками. |
Importers, however, had greatly benefited from this situation, particularly in Japan and Germany, where steelmakers had paid for cheaper ore with strong currencies. | В то же время в этой ситуации главный выигрыш получили импортеры, особенно сталелитейные предприятия Японии и Германии, имевшие возможность платить за более дешевую руду в устойчивой валюте. |
The charge against the master was the inaccurate reporting of the species caught and, in particular, the declaration of 20 tons of raw sockeye salmon as the cheaper chum salmon, in violation of the Russian fisheries laws. | Капитану вменялось в вину неверное указание видового состава улова, и в частности попытка выдать 20 тонн сырца нерки за более дешевую кету. |
With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. | С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше. |
Lower oil prices, a cheaper euro, and quantitative easing by the European Central Bank are all expected to boost growth. | Снижение цен на нефть, удешевление евро и количественное смягчение Европейского Центрального Банка, все это, должно было стимулировать экономический рост. |
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. | Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции. |
It reduces the cost and increases the speed of communication, thereby allowing for faster and cheaper transactions, as well as for decentralization and more efficient spatial distribution of many manufacturing activities within integrated production networks involving many countries. | Она снижает издержки и повышает скорость связи, тем самым делая возможным убыстрение и удешевление сделок, а также децентрализацию и более эффективное географическое размещение деятельности в рамках интегрированных производственных сетей, охватывающих многие страны. |
Cheaper imports from Europe also aided the settlement's decline, and by 1600 it had lost its reputation as a major trading town. | Удешевление импорта из Европы также сделало вклад в уменьшение благосостояния деревни, и к 1600 году Лавенем потерял значение как крупный торговый город. |
In this regard, the United Nations could assist Governments by identifying cheaper and easier-to-use forms of information technology. | В этой связи Организация Объединенных Наций могла бы оказать содействие правительствам в выявлении менее дорогостоящих и несложных в использовании видов информационной технологии. |
At the same time, the shortage of capital could, in the long term, provide opportunities to explore cheaper and more environmentally friendly alternatives. | В то же время нехватка капитала в долгосрочной перспективе может обусловить появление возможностей в плане изучения менее дорогостоящих и более эффективных с экологической точки зрения альтернатив. |
As was reported in last year's working paper, Bermuda's tourism sector has experienced a decline since the 1980s, owing mostly to increased competition from cheaper destinations and the growth of cruise ship tourism as well as to fluctuations in international economy. | Как сообщалось в рабочем документе за прошлый год, в секторе туризма Бермудских островов продолжался спад, начавшийся в 80-е годы и обусловленный главным образом возросшей конкуренцией со стороны менее дорогостоящих пунктов назначения и быстрым ростом туризма на круизных судах, а также изменениями в международной экономике. |
UNICEF is hand-drilling a borehole in Yambio and testing plastic liners, which are cheaper and easier to transport and insert. | В Ямбио ЮНИСЕФ ведет работы по бурению скважин с помощью ручных буров и испытанию менее дорогостоящих пластмассовых обсадных труб, которые проще перевозить и устанавливать. |
However, platform operators are increasingly investigating the use of other, potentially cheaper, space-based data collection systems, including the International Data Collection System (IDCS) and commercial systems such as Orbcomm and Iridium. | Однако операторы платформ проявляют все больший интерес к использованию других, потенциально менее дорогостоящих спутниковых систем сбора данных, включая Международную систему сбора данных (МССД) и таких коммерческих систем, как "Орбкомм" или "Иридиум". |
It is cheaper than the salt sold in food shops. | Она более дешевая, чем соль, продаваемая в продовольственных магазинах. |
Betacam SX is a digital version of Betacam SP introduced in 1996, positioned as a cheaper alternative to Digital Betacam. | Betacam SX формат цифровой профессиональной видеозаписи семейства форматов Betacam, представленный корпорацией Sony в 1996 году и позиционируемый как более дешевая альтернатива Digital Betacam. |
Although it is not known if this will be manufactured as a cheaper alternative to the FX-05 meant for the army or if it is to be manufactured for military police and other law enforcement agencies such as the Federal Police. | Однако неизвестно, будет ли винтовка производиться как более дешевая альтернатива FX-05, предназначенная для армии, или она будет изготавливаться для военной полиции и других правоохранительных органов, таких как Федеральная полиция. |
A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. | Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила. |
Its performance was supported by basic global competitiveness factors, such as strong infrastructure and networks, cheaper energy costs in comparison with developed countries, an innovative and modern banking/financial sector with global linkages, economic stability and an extended growth rate. | Достигнутые ею результаты базируются на основных факторах глобальной конкурентоспособности, таких, как мощная инфраструктура и сети, более дешевая энергия в сравнении с развитыми странами, современный банковский/финансовый сектор, имеющий глобальные связи и действующий новыми методами, стабильность экономики и динамичный рост. |
The system improves conditions for deployment in the developing world as people can get cheaper electrical power from solar and wind energy on site, without the necessity of a grid. | Улучшаются условия для внедрения таких установок в развивающихся странах, поскольку люди могут получать более дешевое электричество за счет энергии солнца и ветра на местах, и им не нужна общая энергосеть. |
The advantages of natural gas are well known and proven - it is cleaner, generally cheaper, more flexible, and takes less time to construct than coal or even oil fired electric generating capacity. | Преимущества природного газа хорошо известны и доказаны: это более чистое топливо, как правило, более дешевое, более гибкое; на строительство газовых электростанций требуется, как правило, значительно меньше времени, чем для строительства угольных или даже мазутных электрогенерирующих мощностей. |
Cheaper finance and good logistics were now key factors. | Определяющую роль теперь играют такие факторы, как более дешевое финансирование и эффективное логистическое обслуживание. |
The trade route that Flemish merchants used to get to the Burgundy went right through Reims and the Champenois were eager to entice their business with a "cheaper" alternative. | Торговый путь фламандских торговцев в Бургундию пролегал прямо через Реймс и жители Шампани всячески стремились переманить их деловое внимание на своё «более дешевое» вино. |
The last version of Microsoft Pascal to be released was version 4.0 in 1988, when Microsoft Pascal was superseded by Microsoft QuickPascal, a cheaper development tool that Microsoft produced in order to compete with Borland's Turbo Pascal. | Microsoft Pascal версии 3.2 был выпущен в 1986 г. Последней версией Microsoft Pascal стала версия 4.0 в 1988 г., которую сменил Microsoft Quick Pascal, более дешевое средство разработки, созданное Microsoft для конкуренции с Turbo Pascal от Borland. |
If a cheaper dollar leads to an invasion of US exports to the Middle East and rising living standards in the region, all parties will be far better served. | Если более дешёвый доллар ведёт к вторжению экспорта США на Ближний Восток и повышению уровня жизни в регионе, все стороны будут гораздо более удовлетворёнными. |
Okay, so I could've gone with cheaper options, but I spare no expense for ma homies. | Да, я могла бы найти более дешёвый вариант, но я не жалею денег на своих корешей. |
The Dodge Copperhead was a concept car based on the Viper platform that was intended as a cheaper, more agile car. | Основанный на платформе Viper второго поколения (1996), был задуман как более дешёвый и более проворный автомобиль. |
Another cheaper technique, lucky imaging, has had good results on smaller telescopes. | Другой более дешёвый метод удачных экспозиций даёт хорошие результаты для небольших телескопов. |
If there's a cheaper whiskey, I haven't heard of it. | Если и есть более дешёвый виски, то я о нём не слыхала. |