| Prevention of pollution is often cheaper and easier than treatment; | а) предотвращение загрязнения чаще является более простой задачей и обходится дешевле, чем очистка; |
| Considerably cheaper than road and rail main haul services (by 30 per cent to 60 per cent, depending on cargo and distance). | Значительно дешевле по сравнению с перевозками по автомагистралям и железным дорогам (на 30-60% в зависимости от груза и расстояния). |
| High-wage countries benefit through trade in IT services, which they buy cheaper abroad than they could produce at home. | Что касается стран с высоким уровнем заработной платы, то они выиграют от торговли услугами ИТ, которые им дешевле покупать за рубежом, чем производить у себя дома. |
| Our geographical location is favourable and taking into account the comparable quality level our services are considerably cheaper than for example those of Finnish companies. | Благодаря выгодному географическому положению, предоставляемые нами услуги при сравнимом их качестве дешевле, чем, например, у финских фирм. |
| And this is only done in four hours, 50 times faster than the current state of the art, at a cost that will be five to 500 times cheaper than the current options. | И делается это всего за 4 часа, в 50 раз быстрее, чем это делается сейчас, и в 500 раз дешевле, чем сейчас. |
| Many companies looking for ways to save money stopped shipping or moved to cheaper alternatives, such as surface shipping. | Многие компании, которые ищут способы, чтобы сэкономить деньги, остановили отгрузки или перешли на более дешевые альтернативы, такие как судоходство. |
| My delegation wishes to appeal for easier access to these funds to enable affected countries to procure cheaper and affordable generic drugs that are urgently needed. | Моя делегация хотела бы просить о более легком доступе к средствам Фонда, с тем, чтобы пораженные этими болезнями страны могли закупать более дешевые и доступные для них по цене непатентованные лекарства, которые им срочно необходимы. |
| These cheaper cigarettes thwart national health polices that use price increases to reduce tobacco consumption, leading to greater tobacco consumption than would occur if they were not available. | Эти более дешевые сигареты мешают реализации национальной политики в области охраны здоровья, в рамках которой увеличение цены используется для сокращения потребления табака, что приводит к увеличению потребления табака по сравнению с тем положением, при котором такие контрабандные табачные изделия отсутствовали бы. |
| While aesthetic considerations argue for whiter fillings, and new and cheaper materials will gradually come on the market, it is possible that the global reduction in dental mercury use by 2015 may be no more than 10%. | Хотя по эстетическим соображениям белые пломбы являются более предпочтительными, при этом на рынке будут постепенно появляться новые и более дешевые материалы, возможно, что глобальное сокращение использования ртути в стоматологии к 2015 году составит не более 10%. |
| Although urban consumers may enjoy access to cheaper food products, there are abundant examples of developing countries' products being displaced on domestic markets by imported ones from developed countries providing generous subsidies, and export markets being lost to suppliers from the same countries. | Хотя городские потребители могут покупать более дешевые продовольственные товары, есть множество примеров, когда товары из развивающихся стран вытесняются на внутренних рынках товарами, импортируемыми из развитых стран, которые предоставляют щедрые субсидии, и поставщики из развивающихся стран теряют внешние рынки. |
| In Ireland attention has been focused on sample design, development of omnibus surveys, linkages between surveys and the introduction of cheaper collection methods. | В Ирландии повышенное внимание уделялось формированию выборок, проведению совместных обследований, увязке обследований и внедрению более дешевых методов сбора данных. |
| New investments are required to develop cheaper technologies to clinically monitor, among other things, viral load and CD4 cell count, and to reduce the prices of existing technologies. | Требуются новые инвестиции для разработки более дешевых методик клинической проверки, например подсчета вирусов и CD4, и для снижения цен на уже имеющиеся методики. |
| As was reported in 2004, Bermuda's tourism sector has experienced a decline since the 1980s, owing mostly to increased competition from cheaper destinations and the growth of cruise ship tourism, as well as to fluctuations in the international economy. | Как уже отмечалось в 2004 году, с 80-х годов сектор туризма Бермудских островов стал сдавать свои позиции по причине в основном возросшей конкуренции со стороны более дешевых туристических объектов, а также из-за расширения масштабов круизного туризма и колебаний темпов роста международной экономики. |
| Measures put in place included measures to encourage energy conservation, such as awareness programmes, taxes on the use of air conditioners, other incentives to use cheaper and renewable sources of energy, and energy audits of industries that were high energy consumers. | Принятые меры включают в себя меры по поощрению энергосбережения, в частности просветительские программы, налоги на пользование кондиционерами воздуха, другие стимулы к использованию более дешевых и возобновляемых источников энергии, а также проверки предприятий, которые потребляют много энергии, на предмет эффективности энергопользования. |
| There are cheaper ways to get a tan than picking losers. | Не выбирайте загодя проигравшего, есть множество куда более дешевых способов хорошо загореть. |
| Maybe there's someone else who can win cases cheaper. | Возможно, мы найдем кого-то подешевле, кто будет выигрывать. |
| We... we could sell the house, buy a cheaper one. | Мы могли бы продать дом и купить дом подешевле. |
| Talking about it, smoking it, looking for more, better, cheaper. | Мы говорили о ней, курили, искали, где найти получше, подешевле |
| Is there another one that's cheaper? | Да нам еще подешевле. |
| We've got to get a list of cheaper writers. | Нам нужен список писателей подешевле. |
| The deposit of the amount in a financial institution will usually be cheaper than providing security, as the deposit carries no annual fee. | Вклад в финансовое учреждение является более дешевым по сравнению с гарантией способом, поскольку не предполагает ежегодной платы за услуги. |
| However, in the medium-long term, individuals who are able to adapt will greatly benefit from the opportunities offered by a more efficient economy, cheaper imports and an expanding export sector. | Однако в среднесрочной перспективе люди, способные адаптироваться, получат большие преимущества благодаря возможностям, обеспечиваемым более эффективной экономикой, более дешевым импортом и расширением экспортного сектора. |
| Wind and biomass resources vary significantly with location, both within and between countries; however, technological advancement in recent years makes wind power a cheaper option for commercial energy services in many SIDS. | Возможности использования энергии ветра и ресурсов биомассы существенно различаются как между странами, так и в разных районах одной страны; однако благодаря техническому прогрессу в последние годы использование энергии ветра стало во многих малых островных развивающихся государствах более дешевым источником энергии в товарных масштабах. |
| Investing heavily in research and development of low-carbon energy, solar power, or other new technologies would become cheaper than fossil fuels much more quickly. | Вложение больших средств в научные исследования низко-углеродистой энергии, солнечной энергии или других новых технологий гораздо быстрее станет более дешевым, чем природное топливо,. |
| Factor-cost advantages: The suppliers tend to have access to cheaper basic factors, mostly lower labor costs, due to the informality of the workshop or a non-unionized workforce. | Поставщики, как правило, имеют доступ к более дешевым основным факторам производства, главным образом к более дешевой рабочей силе, ввиду неформального характера организации производства и отсутствия профсоюзов. |
| On the pressing issue of the transaction costs of remittances, Tonga also welcomes support for addressing this and for promoting conditions for cheaper, faster and safer transfer of remittances. | Что касается насущного вопроса о комиссионных сборах за денежные переводы, то Тонга также приветствует и поддерживает эту идею и идею по содействию созданию условий для более дешевой, быстрой и надежной отправки денег. |
| For instance, in many countries there has been an overemphasis on expensive curative health care, limited mainly to the cities, to the neglect of the cheaper preventive care that could be extended to rural areas without too much strain on the government budget. | Например, во многих странах в здравоохранении чрезмерный акцент делается на дорогостоящей лечебной помощи, оказание которой ограничено главным образом городами, в ущерб более дешевой профилактической медицине, которой можно было бы охватить сельские районы без чрезмерной нагрузки на правительственный бюджет. |
| The only point of making services available online is to make citizens' lives cheaper, quicker, easier, more comfortable or more fun; in other words, to provide real value. | Единственный смысл предоставления услуг в сети Интернета состоит в том, чтобы сделать жизнь граждан более дешевой, более быстрой, более легкой и комфортабельной и более приятной, иными словами, создать реальную ценность. |
| UNMIL encourages the military and formed police units to substitute expensive imported fresh products with the cheaper ones available locally, improving the cost-efficiency and timeliness of food deliveries | МООНЛ рекомендует военнослужащим и сформированным полицейским подразделениям отказаться от дорогостоящих импортируемых свежих продуктов в пользу более дешевой продукции местного производства, что позволит сэкономить затраты и обеспечить своевременное снабжение продовольствием |
| Our review of the available options has demonstrated that retaining a submarine-based system provides the most effective deterrent; and that no credible alternative is cheaper. | Как показал наш разбор наличных вариантов, самым эффективным способом сдерживания является сохранение системы, основанной на использовании подводных лодок, и тут нет никакой более дешевой убедительной альтернативы. |
| The invention makes it possible to extend the option for industrially manufacturing a drug for treating multiple sclerosis at a cheaper cost. | Изобретение позволяет расширить возможность для более дешевого в промышленном изготовлении средства для лечения рассеянного склероза. |
| There were cases of developing countries continuing to lose their market share, both domestically and in neighbouring countries, due to cheaper subsidized exports from certain developed countries. | Зафиксированы случаи, когда развивающиеся страны продолжают терять свои доли рынка (как отечественного, так и в соседних странах) из-за более дешевого субсидированного экспорта из некоторых развитых стран. |
| One particularly important case is that of Electronic Data Interchange (EDI), which has the potential to contribute to cheaper, safer and faster exchange of trade-related documentation, but will not generate its full potential benefits in the absence of universally accepted norms and standards. | Одним из наиболее ярких примеров здесь является электронный обмен данными (ЭОД), который в состоянии внести весомый вклад в обеспечение более дешевого, более надежного и оперативного обмена торговой документацией, но который в отсутствие общепризнанных норм и стандартов не сможет полностью реализовать свой потенциал. |
| The company was formed to purchase and develop various patents for the production of a cheaper home-produced and more efficient substitute for petrol made from coal-tar. | В 1909 году он основал компанию «Homoil Trust Limited», созданная для приобретения и разработки различных патентов на производство более дешевого отечественного и более эффективного заменителя бензина из каменноугольной смолы. |
| In addition, the Office of Internal Oversight Services believes that the Africa Hall of ECA effectively competes with the Centre as a cheaper, albeit less modern, venue for meetings, and ultimately attracts some of the Centre's own potential clientele. | Кроме того, по мнению Управления служб внутреннего надзора, Африканский зал ЭКА успешно конкурирует с Центром в качестве более дешевого, хотя и менее современного зала проведения заседаний и в конечном итоге обеспечивает привлечение части потенциальных клиентов самого Центра. |
| Substituting cheaper renewable sources of energy for expensive finite sources; | замещение дорогих и ограниченных по запасам источников энергии более дешевыми и возобновляемыми источниками энергии; |
| Some participants stressed the need to explore the use of alternative therapies, such as traditional medicine, which would be cheaper and more women-friendly. | Некоторые участники указали на необходимость изучения вопроса о применении альтернативных терапевтических средств, таких, как средства традиционной медицины, которые являются более дешевыми и более удобными для их использования женщинами. |
| For example, travel to Accra and Entebbe is cheaper than travel to Brindisi, Italy. | Например, поездки в Аккру и Энтеббе являются более дешевыми, чем поездки в Бриндизи, Италия. |
| And we think he's swapping in cheaper materials, paying off the right people, and skimming millions. | И мы думаем, что он заменяет материалы более дешевыми платит нужным людям и гребет миллионы |
| Indirect effects can be quite important among them; by supplying better and/or cheaper goods and services to local exporting firms, foreign affiliates can increase the competitiveness of a host country's exports. | При этом весьма важное значение может иметь косвенное воздействие; обеспечивая местные фирмы-экспортеры товарами и услугами более высокого качества и/или более дешевыми, филиалы иностранных компаний могут повышать конкурентоспособность экспорта принимающей страны. |
| In the Russian Federation, the reduction in heroin availability caused by the significant rise in the volume of seized heroin in recent years had resulted in drug users turning increasingly to the cheaper and more accessible acetylated opium extracted from imported opium poppy seeds. | В Российской Федерации сокращение наличия героина вследствие существенного увеличения объема ею изъятий в последние годы привело к тому, что все больше наркопотребителей переходят на более дешевый и доступный ацетилированный опий, экстрагируемый из ввозимых семян опийного мака. |
| A cheaper but less sensitive approach utilizes a 4-chloronaphthol stain with 1% hydrogen peroxide; the reaction of peroxide radicals with 4-chloronaphthol produces a dark purple stain that can be photographed without using specialized photographic film. | Более дешевый, но менее чувствительный подход с использованием 4-хлоронафтольного окрашивания в смеси с 1 % перекисью водорода; реакция пероксидного радикала с 4-хлоронафтолом дает темно-коричневое окрашивание, которое регистрируется без использования специальной фотографической пленки. |
| They would be much more likely to embrace a cheaper, smarter, and more beneficial path of innovation. | Они с большей вероятностью выберут более дешевый, более разумный и более прибыльный путь инноваций. |
| If you can find cheaper contact us and we will price match your offer. | И если найдете более дешевый билет свяжитесь с нами и мы приравняем их стоимость. |
| Or if you want the cheaper over-the-counter option, | Или если хотите более дешевый вариант, отпускаемый без рецепта |
| Some retailers offered cheaper products and more varieties, improved their distribution networks and inventory control, and generated employment. | Некоторые розничные предприятия стали предлагать более дешевую продукцию и более широкий ассортимент, улучшили свои сбытовые сети и управление товарно-материальными запасами и увеличили занятость. |
| It was important to develop a cheaper and more secure system for remittances, which were additional sources of income to development assistance. | Важно разработать более дешевую и более надежную систему переводов средств, которые являются дополнительными источниками поступлений на помощь развитию. |
| Rather than investing hundreds of billions of dollars in short-term, ineffective cuts in CO2 emissions, we should be investing tens of billions in research, leaving our children and grandchildren with cheaper and cleaner energy. | Чем инвестировать сотни миллиардов долларов в краткосрочные неэффективные сокращения выбросов CO2, мы должны вкладывать десятки миллиардов в исследования для того, чтобы оставить в наследство нашим детям и внукам более дешевую и чистую энергию. |
| Finding a cheaper replacement for the one thing Windows is ideal for: priceless. | Ищем более дешевую замену одной вещи, для которой Windows идеален: бесценно. |
| Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies. | Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом. |
| With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. | С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше. |
| It also involves facilitating investment in ICT infrastructure, cheaper access to technologies and human resources development. | Это также предполагает облегчение инвестирования в инфраструктуру ИКТ, удешевление доступа к технологиям и развитие людских ресурсов. |
| Examples of such changes include improved investor confidence, improved managerial capabilities, increased investment activity, better employee, supplier and customer relations, and improved and cheaper access to financing. | Примеры таких сдвигов включают в себя повышение уровня доверия инвесторов, расширение возможностей управленческого звена, повышение инвестиционной активности, улучшение отношений с работниками, поставщиками и клиентами, а также расширение и удешевление доступа к финансированию. |
| Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. | Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции. |
| It reduces the cost and increases the speed of communication, thereby allowing for faster and cheaper transactions, as well as for decentralization and more efficient spatial distribution of many manufacturing activities within integrated production networks involving many countries. | Она снижает издержки и повышает скорость связи, тем самым делая возможным убыстрение и удешевление сделок, а также децентрализацию и более эффективное географическое размещение деятельности в рамках интегрированных производственных сетей, охватывающих многие страны. |
| It is expected to provide important input to discussions on alternative approaches for achieving faster, cheaper and better business processes across the organization. | Предполагается, что такой центр принесет большую пользу в связи с проведением обсуждений альтернативных подходов, способствующих внедрению в рамках всей организации ускоренных, менее дорогостоящих и более эффективных бизнес-процессов. |
| Such forms of assistance as the domestic purposes benefit, which was paid to all single women with children, family support payments, cheaper visits to doctors, loans for access to tertiary education, had all been maintained. | Были сохранены все такие формы помощи, как пособия для удовлетворения бытовых нужд, которые выплачиваются всем одиноким матерям, имеющим детей, выплаты на содержание семьи, организация менее дорогостоящих визитов к врачам, предоставление кредитов для обучения в высших учебных заведениях. |
| The National Aeronautics and Space Administration (NASA) is a transformed agency compared with even six years ago: its focus is now on smaller, faster, cheaper missions offering more frequent opportunities for international cooperation. | Даже шесть лет назад Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) было совсем другим учреждением: теперь оно сосредоточивает свои усилия на осуществлении менее крупных, менее продолжительных и менее дорогостоящих полетов, открывающих больше возможностей для международного сотрудничества. |
| The CDM, however, allows an industrialized country to achieve part of its reductions by financing cheaper reduction opportunities in a developing country, thus lowering the carbon intensity of economic growth there. | В то же время МЧР позволяет промышленно развитым странам добиваться сокращения выбросов отчасти путем финансирования менее дорогостоящих путей такого сокращения выбросов в развивающихся странах, тем самым снижая углеродную составляющую их экономического роста. |
| They include repairing road and bridge infrastructure to enable cheaper deliveries by road, expediting customs clearance for humanitarian goods, maintaining the tax-free status of humanitarian goods, and simplifying visa requirements for international humanitarian workers. | Они включают в себя восстановление инфраструктуры дорог и мостов для обеспечения менее дорогостоящих перевозок по дорогам, ускорение «растоможки» гуманитарных грузов, сохранение безналогового статуса гуманитарных товаров и упрощение визовых требований для международных гуманитарных сотрудников. |
| It is cheaper than the salt sold in food shops. | Она более дешевая, чем соль, продаваемая в продовольственных магазинах. |
| However, at the macroeconomic level, more efficient (and hence comparatively cheaper) energy leads to faster economic growth, which increases energy use throughout the economy. | Но на макроуровне более эффективная (и относительно более дешевая) энергия является причиной более быстрого экономического роста, который, в свою очередь, увеличивает потребление энергии в масштабах экономики. |
| Betacam SX is a digital version of Betacam SP introduced in 1996, positioned as a cheaper alternative to Digital Betacam. | Betacam SX формат цифровой профессиональной видеозаписи семейства форматов Betacam, представленный корпорацией Sony в 1996 году и позиционируемый как более дешевая альтернатива Digital Betacam. |
| Although it is not known if this will be manufactured as a cheaper alternative to the FX-05 meant for the army or if it is to be manufactured for military police and other law enforcement agencies such as the Federal Police. | Однако неизвестно, будет ли винтовка производиться как более дешевая альтернатива FX-05, предназначенная для армии, или она будет изготавливаться для военной полиции и других правоохранительных органов, таких как Федеральная полиция. |
| Its performance was supported by basic global competitiveness factors, such as strong infrastructure and networks, cheaper energy costs in comparison with developed countries, an innovative and modern banking/financial sector with global linkages, economic stability and an extended growth rate. | Достигнутые ею результаты базируются на основных факторах глобальной конкурентоспособности, таких, как мощная инфраструктура и сети, более дешевая энергия в сравнении с развитыми странами, современный банковский/финансовый сектор, имеющий глобальные связи и действующий новыми методами, стабильность экономики и динамичный рост. |
| As the living in one's own flat is much more advantageous than in tenancy, the Czech Open Institute has prepared a special project "czechliving" that will make accessible a cheaper living for you already now. | Так как проживание в собственной квартире значительно выгоднее, чем в арендованной, Czech Open Institue подготовил специальный проект "czechliving", который уже сейчас сделает доступным для Вас более дешевое жил ьe. |
| The system improves conditions for deployment in the developing world as people can get cheaper electrical power from solar and wind energy on site, without the necessity of a grid. | Улучшаются условия для внедрения таких установок в развивающихся странах, поскольку люди могут получать более дешевое электричество за счет энергии солнца и ветра на местах, и им не нужна общая энергосеть. |
| Cheaper finance and good logistics were now key factors. | Определяющую роль теперь играют такие факторы, как более дешевое финансирование и эффективное логистическое обслуживание. |
| I don't know, but I may have to find a cheaper place to live. | Я не знаю, но может быть мне стоит найти более дешевое жилье. |
| The last version of Microsoft Pascal to be released was version 4.0 in 1988, when Microsoft Pascal was superseded by Microsoft QuickPascal, a cheaper development tool that Microsoft produced in order to compete with Borland's Turbo Pascal. | Microsoft Pascal версии 3.2 был выпущен в 1986 г. Последней версией Microsoft Pascal стала версия 4.0 в 1988 г., которую сменил Microsoft Quick Pascal, более дешевое средство разработки, созданное Microsoft для конкуренции с Turbo Pascal от Borland. |
| If a cheaper dollar leads to an invasion of US exports to the Middle East and rising living standards in the region, all parties will be far better served. | Если более дешёвый доллар ведёт к вторжению экспорта США на Ближний Восток и повышению уровня жизни в регионе, все стороны будут гораздо более удовлетворёнными. |
| The Dodge Copperhead was a concept car based on the Viper platform that was intended as a cheaper, more agile car. | Основанный на платформе Viper второго поколения (1996), был задуман как более дешёвый и более проворный автомобиль. |
| Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported! | Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный! |
| Another cheaper technique, lucky imaging, has had good results on smaller telescopes. | Другой более дешёвый метод удачных экспозиций даёт хорошие результаты для небольших телескопов. |
| You know, there's another, cheaper alternative. | Ты же знаешь, что есть более дешёвый способ? |