Other things being equal, I choose the cheaper one. | При прочих равных я выберу тот, который дешевле. |
I think that natural drugs will be replaced by synthetic ones which are cheaper to produce. | Я думаю, что натуральные наркотики заменятся искусственными, которые намного дешевле, проще производить. |
Syd could get it a lot cheaper from the gangs, but Syd likes to deal with Jasper. | Сид мог бы намного дешевле покупать у уличных банд, но Сид предпочитает Джаспера. |
Forecasts suggest that solar electricity could be cheaper than electricity from conventional sources by 2015 due to two main factors - ongoing developments in Photovoltaic technology and rising price of fossil fuels. | Согласно прогнозам, к 2015 году электричество, выработанное из солнечной энергии, может стать дешевле в сравнении с электричеством из обычных источников, благодаря двум основным факторам: продолжающемуся развитию фотоэлектрических технологий и повышению цен на ископаемое топливо. |
Colonial smugglers played a significant role in the protests, since the Tea Act made legally imported tea cheaper, which threatened to put smugglers of Dutch tea out of business. | Колониальные торговцы, часть которых была контрабандистами, играли значительную роль в протестах, потому что Чайный закон сделал законно импортируемый чай дешевле, а это угрожало бизнес-интересам контрабандистов голландского чая. |
I am suggesting you consider cheaper, alternate sources of energy. | Я советую тебе рассмотреть более дешевые альтернативные источники энергии. |
Museums pursue individual policies as regards discounts, usually offering cheaper tickets for young people and the elderly. | Музеи проводят индивидуальную политику в отношении снижения входной платы, предоставляя более дешевые билеты для молодых людей и престарелых. |
The poor are forced to turn to cheaper food, as evidenced by an increased consumption of bread products and potatoes. | Бедное население вынуждено ориентироваться на более дешевые продукты питания, что проявилось, в частности, в увеличении потребления хлебопродуктов и картофеля. |
In many cases, the informal sector's clientele believed that that sector provided cheaper and perhaps better-quality goods. | Во многих случаях клиенты неформального сектора считают, что он предлагает более дешевые и, возможно, более качественные товары. |
Rich nations had a better share of the global economy and markets were technologically advanced, whereas poor nations depended on cheaper primary commodities. | Что касается бедных стран, то на их долю приходятся более дешевые виды основного сырья. |
Our attempts to produce cheaper generics have been met with resistance, as multinational pharmaceutical companies invoke their intellectual property rights. | Наши попытки по производству более дешевых аналогов лекарственных препаратов наталкиваются на сопротивление многонациональных фармацевтических компаний, которые ссылаются на права интеллектуальной собственности. |
Development of cheaper and more efficient interfaces between transport modes is one of the main tasks of the Lithuanian intermodal technology platform. | Одной из основных задач, стоящих перед литовской технологической площадкой интермодального назначения, является создание более дешевых и более эффективных транспортных узлов, обслуживающих различные виды транспорта. |
Persistent and growing income inequalities between countries and widening demographic disparities, combined with the availability of cheaper and more accessible forms of transportation, have raised international migration flows to unprecedented levels. | Сохраняющееся и растущее неравенство в доходах между странами и усугубляющийся демографический дисбаланс в сочетании с наличием более дешевых и более доступных средств транспорта привели к беспрецедентному расширению международных миграционных потоков. |
While UNHCR is ordering from these cheaper suppliers to fill strategic stockpiles being created, it is likely that in order to respond quickly to emergencies UNHCR will have to continue to rely on its traditional supplier. | Хотя УВКБ и заказывает товар у этих более дешевых поставщиков для создаваемых в настоящее время стратегических запасов, не исключено, что для быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ придется и впредь пользоваться услугами своего традиционного поставщика. |
The consultant noted that the dual index approach also had to be considered in the light of the principle of equal pay for equal work since staff could, in other duty stations, decide to live in cheaper suburbs and thus to save more. | Консультант ответил, что подход, предусматривающий установление двух индексов, следует также рассматривать в свете принципа равной оплаты за равный труд, поскольку сотрудники в других местах службы могут делать выбор в пользу проживания в более дешевых пригородных районах и, таким образом, экономить больше средств. |
Well, then we'll go where the houses are cheaper. | Ну, тогда мы переедем туда, где жилье подешевле. |
I might be able to find you something cheaper... | Я могла бы твам найти что-то подешевле... |
Maybe we should find something cheaper, at one of those consignment stores. | Может, нам стоит подыскать что-нибудь подешевле, в каком-нибудь комиссионном магазине. |
Maybe our bikers found a cheaper source and reneged on the deal? | Может, наши байкеры нашли источник подешевле и отказались от сделки? |
Look, if you want to stop giving lessons, we moved into a smaller, cheaper place for a reason. | Послушай, если ты хочешь перестать давать уроки, мы могли бы переехать в место поменьше и подешевле. |
Most victims were civilians coming from areas affected by shortages, crossing Bustan Al-Qasr to have access to cheaper goods. | В большинстве своем это гражданские лица, которые приезжают из страдающих от нехватки средств мест и пересекают Бустан-аль-Каср, чтобы получить доступ к более дешевым товарам. |
The deposit of the amount in a financial institution will usually be cheaper than providing security, as the deposit carries no annual fee. | Вклад в финансовое учреждение является более дешевым по сравнению с гарантией способом, поскольку не предполагает ежегодной платы за услуги. |
Mauritius has no national experience in conducting AD actions and lacks the capacity to pursue investigations, while domestic industries are increasingly excluded from markets by cheaper imports. | Маврикий не имеет собственного опыта применения мер АД, а его возможности в области проведения расследований серьезно ограничены, хотя продукция отечественных предприятий все больше вытесняется с рынков более дешевым импортом. |
The increase in the generation of jobs is attributed to improved economic performance coupled with increased access to cheaper credit from banks, and from the Women Enterprise Fund and the Youth Development Fund. | Такой рост занятости объясняется улучшением экономической конъюнктуры наряду с расширением доступа к более дешевым банковским кредитам, а также ссудам по линии Женского предпринимательского фонда и Фонда развития молодежи. |
Five hundred thousand years of experience in hunting and gathering, coupled with cheaper and faster molecular analysis, performed by faster and cheaper computers makes this task economically feasible. | Пятьсот тысяч лет опыта в охоте и собирательстве вместе с более дешевым и более быстрым молекулярным анализом, выполненным более быстрыми и более дешевыми компьютерами, делают эту задачу экономически выполнимой. |
It is often stated that globalization and liberalization have opened new opportunities for firms in developing countries to acquire technology from abroad and that increased competitiveness in technology markets has made technologies cheaper and more accessible. | Нередко утверждают, что процессы глобализации и либерализации открыли новые возможности для компаний из развивающихся стран в деле приобретения технологии за рубежом и что обострение конкуренции на рынках технологии сделало ее более дешевой и доступной. |
Cheap energy distributed globally by multinational oil companies helps make the transportation of foreign goods cheaper than local products, undermining the economic, sociocultural and natural fabric of community life; | Дешевые энергоресурсы, которые многонациональные нефтяные компании распределяют по всему миру, способствуют более дешевой транспортировке иностранных товаров по сравнению с местной продукцией, что подрывает экономическую, социально-культурную и естественную основу жизни людей; |
Process of pressing domestic light industry out and its replacement by cheaper import is going on. | Продолжается процесс вытеснения отечественной продукции более дешевой импортной. |
When cheaper and highly subsidized agriculture imports come into the developing countries marginal farmers who have been cultivating these crops lose. | При импорте в развивающиеся страны более дешевой - из-за высоких субсидий - сельскохозяйственной продукции местные малодоходные фермерские хозяйства, возделывающие аналогичные культуры, несут убытки. |
Factor-cost advantages: The suppliers tend to have access to cheaper basic factors, mostly lower labor costs, due to the informality of the workshop or a non-unionized workforce. | Поставщики, как правило, имеют доступ к более дешевым основным факторам производства, главным образом к более дешевой рабочей силе, ввиду неформального характера организации производства и отсутствия профсоюзов. |
The reduced requirements are mainly attributable to the identification of a cheaper source for uniforms and a reduction in bank charges. | Сокращение потребностей связано главным образом с определением более дешевого поставщика форменной одежды и сокращением банковских сборов. |
There were cases of developing countries continuing to lose their market share, both domestically and in neighbouring countries, due to cheaper subsidized exports from certain developed countries. | Зафиксированы случаи, когда развивающиеся страны продолжают терять свои доли рынка (как отечественного, так и в соседних странах) из-за более дешевого субсидированного экспорта из некоторых развитых стран. |
After a decade, villagers enjoy newer bus and improved road conditions as they continue to benefit from cheaper and more reliable access to the local school, health centre and market. | Спустя десятилетие эти деревни обслуживаются более новым автобусом и улучшилось состояние дорог, а их жители продолжают получать выгоды в виде более дешевого и надежного доступа к местной школе, здравпункту и рынку. |
In the first two cases, developing countries would benefit from cheaper imports of environmentally friendly technologies, and in the latter case, from increased exports in high-value market niches, such as organic foods. | В первых двух случаях развивающиеся страны получат выгоду за счет более дешевого импорта экологически чистых технологий, а в последнем - за счет расширения экспорта товаров, относящихся к узким сегментам рынка, например натуральных пищевых продуктов68. |
The Commission has not addressed the issue of facilitating cultural diversity but has restricted itself to finding a cheaper way of recognizing an essential skill. | Комиссия не рассматривала вопрос о содействии культурному разнообразию, а ограничилась поиском более дешевого способа поощрения овладения необходимым навыком. |
Some participants stressed the need to explore the use of alternative therapies, such as traditional medicine, which would be cheaper and more women-friendly. | Некоторые участники указали на необходимость изучения вопроса о применении альтернативных терапевтических средств, таких, как средства традиционной медицины, которые являются более дешевыми и более удобными для их использования женщинами. |
The benefits from investment in infrastructure will only be realized when transport services become cheaper, quicker, more frequent or more reliable. | Блага от инвестиций в инфраструктуру будут реализованы только, когда транспортные услуги станут более дешевыми, более быстрыми, более частыми или более надежными. |
And we think he's swapping in cheaper materials, paying off the right people, and skimming millions. | И мы думаем, что он заменяет материалы более дешевыми платит нужным людям и гребет миллионы |
Agricultural residues such as straw are currently cheaper than plantation wood but could be undercut in future by short rotation coppicing. | В настоящее время сельскохозяйственные отходы, такие, как солома, являются более дешевыми, чем выращиваемая древесина, однако этот разрыв может сократиться в будущем по причине сокращения сроков оборота рубки деревьев. |
The trend of replacing heroin with other cheaper alternatives, such as acetylated opium extracted from opium straw and desomorphine, continues in the country. | В стране сохраняется тенденция к замещению героина более дешевыми альтернативами, такими как ацетилированный опий, получаемый путем экстрагирования из маковой соломы, и дезоморфин[29]. |
The new Federal Magistrates Service would provide a cheaper and more accessible mechanism for dealing with civil and family law cases, including discrimination. | Более дешевый и более доступный механизм для разбирательства по делам в сфере гражданского и семейного права, включая дискриминацию, будет обеспечивать новая Федеральная магистратская служба. |
They received a card which guaranteed free or cheaper access to public transport and allowed them to use certain health services free of charge. | Инвалиды обеспечиваются карточкой, которая гарантирует им бесплатный или более дешевый проезд в общественном транспорте и позволяет им бесплатно пользоваться определенными медицинскими услугами. |
A cheaper but less sensitive approach utilizes a 4-chloronaphthol stain with 1% hydrogen peroxide; the reaction of peroxide radicals with 4-chloronaphthol produces a dark purple stain that can be photographed without using specialized photographic film. | Более дешевый, но менее чувствительный подход с использованием 4-хлоронафтольного окрашивания в смеси с 1 % перекисью водорода; реакция пероксидного радикала с 4-хлоронафтолом дает темно-коричневое окрашивание, которое регистрируется без использования специальной фотографической пленки. |
NPOs should not be used as a cheaper alternative to international staff and, in that context, they opposed the use of regional NPOs. | НСС не должны использоваться как более дешевый вариант вместо международных сотрудников, и в этой связи они высказались против использования региональных НСС. |
The generic's cheaper - Galantamine. | Более дешевый заменитель галантамина. |
Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies. | Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом. |
The country's declining number of voters are lining up in favor of cheaper, imported food. | Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию. |
Two... trade in my car for a cheaper one. | Второе: продать машину и купить более дешевую. |
At the moment, downgrading your account to the cheaper one or free plan is not possible. | На данный момент переход (downgrade) на более дешевую (или бесплатную) версию сервиса не возможен. |
The use of the claimed invention makes it possible substantially to preserve natural fuel resources for other purposes and to produce cheaper energy, which noticeably reduces the cost of all production, and improves human living conditions and the ecology of the environment. | Использование заявляемого изобретения позволяет существенно сохранить природные топливные ресурсы для других целей, получать более дешевую энергию, что заметно снизит себестоимость любой продукции, улучшит быт людей и экологию окружающей среды. |
With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. | С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше. |
It also involves facilitating investment in ICT infrastructure, cheaper access to technologies and human resources development. | Это также предполагает облегчение инвестирования в инфраструктуру ИКТ, удешевление доступа к технологиям и развитие людских ресурсов. |
While previous eras have also experienced globalization, the present form has certain distinct features, such as advances in new technology, cheaper and quicker transport, trade liberalization, an increase in financial flows and growth in the size and power of corporations. | Хотя уже были периоды, характеризующиеся глобализацией, нынешняя эпоха имеет определенные отличительные черты, такие, как появление новых технологий, удешевление и ускорение транспортных операций, либерализация торговли, увеличение финансовых потоков, рост размеров и усиление мощи корпораций. |
Examples of such changes include improved investor confidence, improved managerial capabilities, increased investment activity, better employee, supplier and customer relations, and improved and cheaper access to financing. | Примеры таких сдвигов включают в себя повышение уровня доверия инвесторов, расширение возможностей управленческого звена, повышение инвестиционной активности, улучшение отношений с работниками, поставщиками и клиентами, а также расширение и удешевление доступа к финансированию. |
It reduces the cost and increases the speed of communication, thereby allowing for faster and cheaper transactions, as well as for decentralization and more efficient spatial distribution of many manufacturing activities within integrated production networks involving many countries. | Она снижает издержки и повышает скорость связи, тем самым делая возможным убыстрение и удешевление сделок, а также децентрализацию и более эффективное географическое размещение деятельности в рамках интегрированных производственных сетей, охватывающих многие страны. |
This will be achieved through the introduction of more powerful transmitters, improved digital compression, decreased launch costs and cheaper ground stations. | Это будет достигнуто путем установки более мощных передатчиков, улучшения цифрового уплотнения, снижения пусковых затрат и создания менее дорогостоящих наземных станций. |
It is expected to provide important input to discussions on alternative approaches for achieving faster, cheaper and better business processes across the organization. | Предполагается, что такой центр принесет большую пользу в связи с проведением обсуждений альтернативных подходов, способствующих внедрению в рамках всей организации ускоренных, менее дорогостоящих и более эффективных бизнес-процессов. |
That being said, an NGO might well be able to partner with the State to help provide cheaper and faster public services. | С учетом вышесказанного неправительственные организации имеют хорошие возможности для поддержания партнерских связей с государством в целях содействия более оперативному предоставлению менее дорогостоящих государственных услуг. |
Such forms of assistance as the domestic purposes benefit, which was paid to all single women with children, family support payments, cheaper visits to doctors, loans for access to tertiary education, had all been maintained. | Были сохранены все такие формы помощи, как пособия для удовлетворения бытовых нужд, которые выплачиваются всем одиноким матерям, имеющим детей, выплаты на содержание семьи, организация менее дорогостоящих визитов к врачам, предоставление кредитов для обучения в высших учебных заведениях. |
The CDM, however, allows an industrialized country to achieve part of its reductions by financing cheaper reduction opportunities in a developing country, thus lowering the carbon intensity of economic growth there. | В то же время МЧР позволяет промышленно развитым странам добиваться сокращения выбросов отчасти путем финансирования менее дорогостоящих путей такого сокращения выбросов в развивающихся странах, тем самым снижая углеродную составляющую их экономического роста. |
It is cheaper than the salt sold in food shops. | Она более дешевая, чем соль, продаваемая в продовольственных магазинах. |
Betacam SX is a digital version of Betacam SP introduced in 1996, positioned as a cheaper alternative to Digital Betacam. | Betacam SX формат цифровой профессиональной видеозаписи семейства форматов Betacam, представленный корпорацией Sony в 1996 году и позиционируемый как более дешевая альтернатива Digital Betacam. |
Although it is not known if this will be manufactured as a cheaper alternative to the FX-05 meant for the army or if it is to be manufactured for military police and other law enforcement agencies such as the Federal Police. | Однако неизвестно, будет ли винтовка производиться как более дешевая альтернатива FX-05, предназначенная для армии, или она будет изготавливаться для военной полиции и других правоохранительных органов, таких как Федеральная полиция. |
A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. | Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила. |
The T5 tube (Slim-e) lighting system is more environmentally friendly, is cheaper to run, maintains a high freshness of food stuffs and also exhibits more sophisticated food presentation. | Система освещения T5 (Slim-e) более безопасна в экологическом плане, более дешевая в эксплуатации, обеспечивает свежесть продуктов и представляет их в более изысканном виде. |
New information technologies and cheaper telecoms equipment should allow citizens have easier access to information, in particular if supported at a community level through local networks and other initiatives. | Новые информационные технологии и более дешевое оборудование телесвязи должны позволить гражданам иметь более легкий доступ к информации, в частности при наличии поддержки этого на коммунальном уровне через создание локальных сетей, а также в результате реализации других инициатив. |
The advantages of natural gas are well known and proven - it is cleaner, generally cheaper, more flexible, and takes less time to construct than coal or even oil fired electric generating capacity. | Преимущества природного газа хорошо известны и доказаны: это более чистое топливо, как правило, более дешевое, более гибкое; на строительство газовых электростанций требуется, как правило, значительно меньше времени, чем для строительства угольных или даже мазутных электрогенерирующих мощностей. |
Cheaper finance and good logistics were now key factors. | Определяющую роль теперь играют такие факторы, как более дешевое финансирование и эффективное логистическое обслуживание. |
In the article, which looked at future oil supply, Mr. Rauch predicted that demand for oil will peter out well before supply runs out because, he argued, something cheaper and cleaner would come along. | В статье, в которой говорится о спросе на нефть в будущем, г-н Рауч предсказал, что спрос на нефть прекратится задолго до того, как истощатся ее запасы, поскольку, как он утверждает, будет изобретено нечто гораздо более дешевое и экологически чистое. |
The last version of Microsoft Pascal to be released was version 4.0 in 1988, when Microsoft Pascal was superseded by Microsoft QuickPascal, a cheaper development tool that Microsoft produced in order to compete with Borland's Turbo Pascal. | Microsoft Pascal версии 3.2 был выпущен в 1986 г. Последней версией Microsoft Pascal стала версия 4.0 в 1988 г., которую сменил Microsoft Quick Pascal, более дешевое средство разработки, созданное Microsoft для конкуренции с Turbo Pascal от Borland. |
Okay, so I could've gone with cheaper options, but I spare no expense for ma homies. | Да, я могла бы найти более дешёвый вариант, но я не жалею денег на своих корешей. |
The Dodge Copperhead was a concept car based on the Viper platform that was intended as a cheaper, more agile car. | Основанный на платформе Viper второго поколения (1996), был задуман как более дешёвый и более проворный автомобиль. |
Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported! | Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный! |
Another cheaper technique, lucky imaging, has had good results on smaller telescopes. | Другой более дешёвый метод удачных экспозиций даёт хорошие результаты для небольших телескопов. |
You know, there's another, cheaper alternative. | Ты же знаешь, что есть более дешёвый способ? |