The landmark Food Security Bill confers a legal right to cheaper food grains to 63.5 per cent of the country's population. |
Этот знаковый документ наделяет юридическим правом на более дешевые зерновые продукты 63,5% населения страны. |
I am suggesting you consider cheaper, alternate sources of energy. |
Я советую тебе рассмотреть более дешевые альтернативные источники энергии. |
You should have gone to cheaper stores, Susan. |
Вы должны были пойти на более дешевые магазины, Сьюзен. |
Customers want cheaper solutions than before. |
Заказчикам теперь нужны были более дешевые решения. |
People come to buy cheaper essential products, as well as to arrange pensions and social benefits in the municipal institutions. |
Люди приезжают с целю купить более дешевые продукты первой необходимости, а также оформить в учреждениях города пенсии и социальные выплаты. |
Many companies looking for ways to save money stopped shipping or moved to cheaper alternatives, such as surface shipping. |
Многие компании, которые ищут способы, чтобы сэкономить деньги, остановили отгрузки или перешли на более дешевые альтернативы, такие как судоходство. |
This method allowed Sega to use cheaper off-the-shelf components when building the Dreamcast. |
Этот метод позволил Sega использовать более дешевые стандартные компоненты при производстве Dreamcast. |
Future technology seemed likely to lead to smaller and cheaper mines with both anti-personnel and anti-tank characteristics. |
Как представляется, будущая технология позволит создавать меньшие по размеру и более дешевые мины, обладающие как противопехотными, так и противотанковыми характеристиками. |
Museums pursue individual policies as regards discounts, usually offering cheaper tickets for young people and the elderly. |
Музеи проводят индивидуальную политику в отношении снижения входной платы, предоставляя более дешевые билеты для молодых людей и престарелых. |
The poor are forced to turn to cheaper food, as evidenced by an increased consumption of bread products and potatoes. |
Бедное население вынуждено ориентироваться на более дешевые продукты питания, что проявилось, в частности, в увеличении потребления хлебопродуктов и картофеля. |
In the meantime, governments and donors should consider cheaper short-term options. |
Тем временем, правительства и страны-доноры должны рассмотреть более дешевые краткосрочные альтернативы. |
Customers differ in how they value such attributes, so there may be customers who are better-off with cheaper albeit riskier transport options. |
Потребители по-разному оценивают подобные качества, поэтому вполне могут найтись клиенты, которых больше устраивают более дешевые, хотя и одновременно более рискованные, виды транспорта. |
These technologies have the potential for creating cheaper products, as in most cases recycled plastic costs less than virgin plastic. |
Эти технологии потенциально дают возможность производить более дешевые продукты, поскольку в большинстве случаев, переработанный пластик стоит дешевле первичного. |
Children are often sought for domestic work as they are seen as cheaper, less demanding and easier to control than adults. |
Дети часто привлекаются к домашнему труду, поскольку они рассматриваются как более дешевые, менее требовательные и более легко контролируемые, чем взрослые. |
The high costs of alternative energy sources push developing countries to seek cheaper and more efficient means. |
Высокая стоимость альтернативных источников энергии заставляет развивающиеся страны искать более дешевые и более рациональные пути ее получения. |
Where treatments are protected by IPRs, drug licensing agreements with geographical restrictions could be used so that cheaper drugs do not leak back to wealthier markets. |
В тех странах, где лекарства охраняются ПИС, можно было бы использовать соглашение о лицензировании лекарств при соблюдении географических ограничений, чтобы более дешевые лекарства не просачивались на рынки богатых стран. |
My delegation wishes to appeal for easier access to these funds to enable affected countries to procure cheaper and affordable generic drugs that are urgently needed. |
Моя делегация хотела бы просить о более легком доступе к средствам Фонда, с тем, чтобы пораженные этими болезнями страны могли закупать более дешевые и доступные для них по цене непатентованные лекарства, которые им срочно необходимы. |
Developed markets should first of all reestablish themselves and go up, after which the investors will start seeking cheaper markets. |
Развитые рынки сначала должны сами полностью восстановиться и подорожать, после чего инвесторы начнут искать более дешевые рынки. |
In the late 1990s, Cable Television operators began offering their own Cable broadband products, but relatively high initial installation costs and cheaper alternatives limited its spread. |
В конце 1990-х операторы кабельного телевидения начали предлагать свои собственные широкополосные услуги, но относительно высокие цены на подключение и более дешевые альтернативы ограничили её распространение. |
I believe that the international community has a moral obligation and responsibility to ensure that cheaper drugs are available to our poor countries through grants and not loans. |
Я считаю, что международное сообщество несет моральное обязательство и ответственность за обеспечение того, чтобы нашим бедным странам были предоставлены более дешевые лекарства не посредством займов, а на основе безвозмездных ссуд. |
The first is that cheaper and more effective means have to be found, if education for all is to become a reality. |
Первая состоит в том, что необходимо найти более дешевые и более эффективные средства, с тем чтобы образование для всех стало реальностью. |
A certain number of families, because of financial difficulties, have reduced the consumption of products or have begun to buy cheaper and inferior quality food. |
Ряд семей в силу финансовых трудностей были вынуждены сократить потребление продуктов питания или начали покупать более дешевые продукты низкого качества. |
In many cases, the informal sector's clientele believed that that sector provided cheaper and perhaps better-quality goods. |
Во многих случаях клиенты неформального сектора считают, что он предлагает более дешевые и, возможно, более качественные товары. |
(a) Satellite-based telephony service providers were experiencing tough competition from terrestrial operators providing cheaper services; |
а) поставщики услуг спутниковой телефон-ной связи испытывают острую конкуренцию со сто-роны операторов наземных систем, предоставля-ющих более дешевые услуги; |
Consultations with laboratories had indicated that, while carbon tetrachloride had been used in the past, the substance had since been replaced by cheaper alternatives. |
Консультации с лабораториями показали, что, хотя в прошлом и имело место использование тетрахлорметана, это вещество уже заменено на более дешевые альтернативы. |