Wouldn't it be cheaper if you just gave me a call? |
Не дешевле было бы просто позвонить мне? |
I mean, the reasons that those calories are cheaper is because those are the ones we're heavily subsidizing. |
Я имею в виду, что причина, по которой эти калории дешевле, это потому что это те, которые мы усиленно субсидируем. |
I don't think I'm really guilty, but it was cheaper to pay the fine than it was to try to fight it. |
Я не думаю, что я действительно виноват, но было дешевле хорошо платить чем пытаться бороться с ними. |
This one's the runt, which is cheaper, but I think it's the best one anyway. |
Этот мелковат, поэтому дешевле, но я все равно думаю, что он лучший. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that 97 per cent of the Mission's annual electricity consumption was supplied by the electrical grid, which is substantially cheaper than using generators, and that the Mission used generators only when necessary. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что 97 процентов электроэнергии, ежегодно потребляемой Миссией, поставляется энергосистемой, услуги которой обходятся значительно дешевле по сравнению с использованием генераторов, и что Миссия использует генераторы исключительно в случае необходимости. |
However, experience suggested that they had often failed to achieve expected outcomes, indicating that it was often cheaper and more effective to use development banks in lieu of public-private partnerships. |
В то же время, как показывает опыт, такие партнерства зачастую не дают ожидаемых результатов и, таким образом, нередко дешевле и эффективнее использовать не государственно-частные партнерства, а банки развития. |
I mean, it would have been cheaper, right? |
Это было бы дешевле, ведь так? |
We all can, "A third cheaper and we go ahead," |
На треть дешевле, так что у нас все будет в порядке. |
It has seats in the back you can actually use, a bigger boot, and at £69,000, it's nearly £30,000 cheaper. |
Его задние сидения - это действительно сидения, его багажник больше, и за 69,000 фунтов, он на 30,000 фунтов дешевле. |
It is likely that ASYCUDA's latest version will have a major impact on e-business and e-government transactions, making international trade simpler and cheaper, while making international markets more accessible to enterprises from developing countries. |
Вполне вероятно, что внедрение последней версии АСОТД в значительной степени повлияет на электронную торговлю и операции "электронного правительства", благодаря чему заниматься международной торговлей будет проще и дешевле и предприятиям из развивающихся стран будет легче получать доступ на международные рынки. |
Brazilian producers estimate that ethanol from sugar cane is cheaper than gasoline when the cost of oil is above $30 per barrel, and the cost of ethanol production is expected to decline further with improvements in production technology. |
По оценкам бразильских производителей, этанол из сахарного тростника обходится дешевле бензина при стоимости нефти свыше 30 долл. США за баррель, при этом затраты на производство этанола, как ожидается, будут продолжать снижаться в результате совершенствования соответствующих технологий. |
Recombinant vaccines against infectious diseases, produced through genetic engineering, which promises to be safer, cheaper and possibly easier to store and transport than traditional vaccines; |
рекомбинантные вакцины против инфекционных заболеваний, произведенные методами генной инженерии, которые обещают быть безопаснее, дешевле, а возможно, и удобнее для хранения и транспортировки, чем традиционные вакцины; |
Email marketing is popular with companies for several reasons: Email marketing is significantly cheaper and faster than traditional mail, mainly because with email, most of the cost falls on the recipient. |
Почтовый маркетинг популярен среди компаний по нескольким причинам: Маркетинг по электронной почте значительно дешевле и быстрее, чем традиционная почта, главным образом потому, что с электронной почтой большая часть расходов ложится на получателя. |
Because of economies of scale, it is more efficient and cheaper to provide such services to large and geographically concentrated populations than to populations scattered over large rural areas. |
Благодаря масштабам, предоставление таких услуг большому числу компактно проживающих городских жителей является более эффективным и обходится дешевле, нежели обслуживание населения, разбросанного по обширным сельским районам. |
You get it cheaper, right? |
Вы их можете купить намного дешевле. |
The project was moderately successful, but was very expensive and was superseded by a network of seismic detectors and air sampling for fallout, which were cheaper, more reliable, and easier to deploy and operate. |
Проект был достаточно успешным, но очень дорогим и был заменён сетью сейсмических детекторов и пробами воздуха на наличие радиоактивных осадков, которые были дешевле, более точны и проще для развёртывания и управления. |
Given that in the ETF aside a small, flat, so can not buy, in the same number of units purchased and dollar cost cheaper if you are unhappy, but slightly higher, we decided to skip the hassle of switching. |
Учитывая, что в ЕФО в сторону маленькие, плоские, поэтому он не может купить в том же числа единиц, приобретены и доллар стоил дешевле, если вы недовольны, но немного выше, мы решили не показывать хлопот переключения. |
The computer is for home Laoge bought bought last night, today received, and shipping took only 30, so down, cheaper than the market price of around 100-200. |
Компьютер предназначен для домашнего Laoge купили купили вчера, сегодня получил, а доставка заняла всего 30, поэтому вниз, дешевле, чем рыночная цена около 100-200. |
We started off from the Nazca city airport, as, first of all, it is cheaper than from Ica, secondly, we stopped at the hotel that is available at the site. |
Мы летали из аэтопорта города Наска, т.к. во-первых, это дешевле, чем из Ики, а во-вторых, мы останавливались в отеле, который есть на сайте. |
The World Trade Center itself was not rented out completely until after 1979 and then only because the complex's subsidy by the Port Authority made rents charged for its office space cheaper than that of comparable office space in other buildings. |
Сам Всемирный Торговый Центр не был арендован полностью до 1979 года, а затем наполнился только из-за того, что аренда помещений в комплексе субсидировалась Портовым Управлением, что делало аренду относительно дешевле, чем в сопоставимых офисных помещений в других зданиях. |
"I eventually tried to write a song and found it was not only cheaper but much easier to get a good result." |
«Однажды я попробовала написать песню и поняла, что это не только дешевле, но и гораздо проще получить хороший результат.» |
Dan Goldin became NASA Administrator on April 1, 1992, officially abandoning plans for near-term human exploration beyond Earth orbit with the shift towards a "faster, better, cheaper" strategy for robotic exploration. |
Даниель Голдин, ставший администратором НАСА 1 апреля 1992 года, официально отказался от близлежащих планов освоения человеком пространства за пределами земной орбиты со сдвигом в направлении стратегии «быстрее, лучше, дешевле» освоения космоса с помощью роботов. |
Ringer observed that this meant U.S. publishers could pirate the works of English authors like Charles Dickens and publish them cheaper in the new nation than U.S. authors could be published. |
Рингер отметил, что это разрешало английским авторам печатать пиратские работы английских авторов, таких как Чарльз Диккенс, и публиковать их дешевле, чем публикации американских авторов. |
But how long will it be before a computer software can read those images faster, better, and cheaper than the radiologist in Bangalore can? |
Но как долго этого ждать, прежде чем компьютерное программное обеспечение сможет прочитать эти изображения быстрее, лучше и дешевле, чем может рентгенолог в Бангалоре? |
The resulting flows of global capital into European shares, property, and direct investment - all of which are now substantially cheaper than corresponding US assets - could easily outweigh the cash and bond investments attracted by rising US interest rates. |
В результате потоки мирового капитала в европейские акции, имущество и прямые инвестиции - которые в настоящее значительно дешевле, чем соответствующие активы США - могут легко перевесить денежные средства и инвестиции в облигациях, привлеченные от роста процентных ставок в США. |