With regard to telecommunications, Internet phone and fax services are cheaper than conventional services, as they are able to make better use of bandwidth. |
Что касается телекоммуникаций, телефонная и факсимильная связь через Интернет обходится дешевле, чем традиционные услуги, поскольку Интернет позволяет более эффективно использовать всю ширину полосы. |
Amalgam fillings were often cheaper to the patient, a price which did not include the external (e.g. environmental) costs of mercury, i.e. special waste treatment and emission control on crematoria. |
Часто амальгамовые пломбы обходились дешевле для пациентов, так как в их стоимость не закладывались внешние (т.е. касающиеся окружающей среды) затраты, связанные с ртутью, т.е. затраты на специализированную обработку отходов и контроль за выбросами в крематориях. |
As far as costs are concerned, negotiations with data holders and the use of their data for a register and/or cadastre for sharing, exchange or purchase is invariably cheaper than new data capture. |
С точки зрения затрат, проведение переговоров с владельцами данных и использование их данных в рамках реестра и/или кадастра с целью совместного использования, обмена или покупки в любом случае обходится дешевле по сравнению со сбором новых данных. |
In most instances, the cost of maintaining existing production-oriented and end-user equipment until the end of its useful life will be cheaper than converting such equipment. |
В большинстве случаев дешевле будет эксплуатировать существующее ориентированное на производство и конечного потребителя оборудование до конца срока его службы, чем осуществлять конверсию такого оборудование. |
With regard to low-cost housing, one representative said that in his country efforts to encourage the private sector to develop innovative building materials that were cheaper than conventional materials had proved unsuccessful. |
Что касается малозатратного жилья, то один из представителей заявил, что в его стране усилия по содействию разработке частным сектором нетрадиционных строительных материалов, которые были бы дешевле обычных материалов, оказались безуспешными. |
A reciprocal reduction is required in the military budgets of the regional States, with the resources being reallocated for development, including multilateral regional economic cooperation: peace with one's neighbours is cheaper and more advantageous than maintaining a first-class army; |
Взаимное сокращение военных бюджетов региональных государств с перераспределением средств на цели развития, включая многостороннее региональное экономическое сотрудничество: мир с соседями дешевле и выгоднее содержания первоклассных армий; |
Here, we face a dilemma: police services say the more markings there are, the more expensive replacement of the specific parts becomes. Defence industries say the fewer markings there are, the cheaper production gets. |
Возникает следующая проблема: по словам представителей полиции, чем больше нанесено маркировок, тем дороже становится замена конкретных деталей; по словам представителей оборонных предприятий, чем меньше маркировок, тем дешевле производство. |
There was a lady who lived on our road who used to donate three, four shirts a week to charity, and then she'd go back and buy them back for 50p each, because it was cheaper than leaving them into the cleaner's. |
Одна дама, которая жила на нашей улице, жертвовала три-четыре рубашки в неделю, а потом возвращалась и покупала обратно по 50 центов за штуку, потому что это было дешевле, чем нести их в химчистку |
Even if their own works are not pirated, the pirated copies of international artists' works become cheaper than legal copies of local artists' works resulting in lost sales; |
Даже если их собственные произведения не становятся объектом пиратства, пиратские копии зарубежных авторов и исполнителей оказываются дешевле, чем законные копии отечественных авторов и исполнителей, что ведет к падению объема продаж; |
Cheaper than waterboarding, without all the mess. |
Без лишних следов, дешевле утопления. |
Cheaper than Paris but as good. |
Как в Париже, только дешевле... |
Cheaper than "Maxim's", for example... |
Дешевле, чем "у Максима", например... |
Cheaper than yesterday, but more expensive than last week. |
Дешевле, чем вчера, но дороже, чем на прошлой неделе. |
Cheaper, more varied and easier to obtain even when everything fresh and cook it. |
Дешевле, более разнообразные и легче получить, даже когда все свежее и готовить. |
Cheaper and we can get closer to the action. |
Дешевле, и мы в самой точке. |
Cheaper than psychobabble at 20 bucks a minute. |
Дешевле чем психотрёп за 20 баксов в минуту. |
Denmark: Cheaper, faster, better - what else is new? |
Дания: Дешевле, быстрее, лучше - нововведения. |
CHEAPER, FASTER, BETTER - WHAT ELSE IS NEW? |
ДЕШЕВЛЕ, БЫСТРЕЕ, ЛУЧШЕ - НОВОВВЕДЕНИЯ. |
Cheaper to find 'em a pitch? |
Дешевле, чем найти им работу, а? |
I'm doing it again in my next film, Cheaper by the Dozen 3. |
Об этом же пойдет речь в моем следующем фильме, "Дешевле Дюжины З". |
The possibility of exploiting relatively rich deposits of minerals and other natural resources which are easier to reach or cheaper to exploit than in other countries. |
возможность использования сравнительно богатых месторождений полезных ископаемых и других природных ресурсов, разработка которых в Таджикистане дешевле, чем в других странах или доступ к которым в других странах затруднен. |
Cheaper lawyer, more time in jail. |
Чем дешевле адвокат, тем больше времени в тюрьме. |
Cheaper than your little trip to Nevada. |
Уж дешевле вашей поездки в Неваду. |
Cheaper than I could have gotten them from the Chinese. |
Даже дешевле, чем я получил бы его из Китая. |
In 2003, Linley was in the independent film When Zachary Beaver Came to Town and appeared in the movie Cheaper by the Dozen. |
В 2003 году Линли снялся в фильме «Когда в город пришел Захари Бивер» и в «Оптом дешевле». |