Английский - русский
Перевод слова Changing
Вариант перевода Меняющиеся

Примеры в контексте "Changing - Меняющиеся"

Примеры: Changing - Меняющиеся
In this case the Court stated that it "must have regard to the changing conditions within the respondent State and within Contracting States generally" and admonished the respondent State that it: В решении по этому делу Суд заявил, что он «должен учитывать меняющиеся условия в государстве-ответчике и, в общем, в самих договаривающихся государствах», и напомнил государству-ответчику о том, что оно:
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to analyse the evolution of the support account starting with the original concept of overload and describe changing needs to justify departures from the original concept (para. 11) Комитет рекомендует предложить Генеральному секретарю проанализировать эволюцию вспомогательного счета, начав с первоначальной концепции внештатных должностей и описав меняющиеся потребности, с тем чтобы обосновать отход от первоначальной концепции (пункт 11)
Reaffirming the need to ensure that all social and economic development policies are fully responsive to the diverse and changing needs of families and their individual members and to provide necessary support to the most vulnerable families and most vulnerable family members, вновь подтверждая необходимость в обеспечении того, чтобы во всех стратегиях социально-экономического развития в полной мере учитывались разнообразные и меняющиеся потребности семей и их отдельных членов, и в оказании необходимой поддержки наиболее уязвимым семьям и их наиболее уязвимым членам,
Changing values and perceptions of the status and rights of women are not incorporated in the Code. В Кодексе не учитываются меняющиеся ценности и представление о статусе и правах женщин.
The measures and programmes we adopt with the aim of affecting and changing population variables - such as the size, growth, distribution and quality of population - in accordance with the needs of societies are essential components of population policies. Меры и программы, которые мы принимаем для того, чтобы изменить меняющиеся показатели народонаселения и оказать на них воздействие, такие, как численность народонаселения, его рост, распределение и качество, в соответствии с потребностями общества, являются необходимыми компонентами демографической политики.
Changing circumstances called for careful appraisal of the means of interpreting and amending treaties in the light of subsequent agreements and practice. Меняющиеся условия требуют внимательной оценки методов толкования и изменения договоров с учетом последующих соглашений и последующей практики.
Changing national needs and priorities required the creation of an enabling international environment and conditions for fair and open trade. Меняющиеся национальные потребности и приоритеты требуют создания благоприятных международных условий и факторов для свободной и открытой торговли.
A. Changing international relations: broader А. Меняющиеся международные отношения: более широкое участие
Changing consumption and production patterns was the subject of a comprehensive review at the seventh session of CSD in April 1999. Меняющиеся структуры потребления и производства были предметом всестороннего рассмотрения на седьмой сессии КУР в апреле 1999 года.
Changing perceptions of the profile of the returnee population help to explain this trend. Меняющиеся представления о структуре контингента возвращающихся лиц помогают уяснить причины этой тенденции.
Changing client expectations and new sources of information call for national statistical systems to offer a new range of more integrated statistical products to clients. Меняющиеся ожидания пользователей и новые источники информации требуют от национальных статистических систем предложения пользователям новой гаммы более интегрированных статистических продуктов.
He has also published a collection of essays on international law covering contemporary developments, under the title "International Law - Changing Horizons". Им также был опубликован сборник статей по международному праву, посвященных современным событиям, под названием «Международное право - меняющиеся горизонты».
C. Changing patterns of international labour mobility С. Меняющиеся формы международной мобильности рабочей
C. Changing risk patterns: implications for disaster preparedness С. Меняющиеся модели рисков: последствия для готовности к бедствиям
Changing trends in the composition of capital flows, which were first observed in 1995, also gathered considerable momentum in 1996. Меняющиеся тенденции в структуре потоков капитала, впервые замеченные в 1995 году, в 1996 году также набрали значительную силу.
Changing relationship of States to markets and individuals Меняющиеся отношения между государствами, рынками и людьми
The day was observed at United Nations Headquarters on 11 May 2006 under the theme "Changing families: challenges and opportunities". В ознаменование этого дня в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 11 мая 2006 года было проведено мероприятие под лозунгом «Меняющиеся семьи: трудности и возможности».
Changing consumption patterns and new leisure habits are associated with increasing obesity, which is becoming a major challenge among youth in both developed and developing countries. Меняющиеся структуры потребления и новые привычки, связанные с проведением досуга, ассоциируются с растущей проблемой ожирения, которая становится одной из крупных проблем для молодежи в развитых и развивающихся странах.
Changing technology allowed the President to communicate with multiple political or world leaders at one time and he could summon staff to Key West for a meeting in three hours flight from Washington. Меняющиеся технологии позволили президенту общаться со многими политиками и мировыми лидерами одновременно, и он мог вызывать сотрудников к себе в Ки-Уэст в трех часах лета от Вашингтона.
Changing conditions in the internal and external environment of UNFPA create challenges in the area of human resource management and operational relationships, as well as with regard to implementing partners and other donor agencies. Меняющиеся условия во внутренней и внешней среде ЮНФПА создают проблемы в области управления людскими ресурсами и оперативных взаимоотношений, а также в том, что касается партнеров-исполнителей и других учреждений-доноров.
In 1998, the Department published "Changing perspectives on human resources development", a report of the Expert Group Meeting on Human Resources Development in the Public Sector. В 1998 году Департамент опубликовал доклад Совещания группы экспертов по вопросам развития людских ресурсов в государственном секторе, озаглавленный "Меняющиеся концепции развития людских ресурсов".
Changing times have set for us a new broad agenda, which includes focusing on the security needs of individuals - in other words, on sustainable human security. Меняющиеся времена поставили перед нами новую обширную повестку дня, которая включает в себя уделение внимания потребностям безопасности каждого отдельного индивида, другими словами - надежной безопасности каждого человека.
Changing Patterns of Employment/ Unemployment and the Implications for Couples and Families, Siofok, Hungary, 21-24 May 1995; Меняющиеся модели занятости/безработицы и последствия для пар, живущих в гражданском браке, и семей, Венгрия, 21-24 мая 1995 года;
Changing economic and social environments also have an impact on the quality of life of families, influencing family relations and modifying the roles the different members play. Меняющиеся социально-экономические условия также оказывают свое воздействие на качество жизни семьи, влияя на семейные отношения и приводя к изменению ролей и функций, которые выполняют различные члены семьи.
The Council has met on virtually a permanent basis because of the need to react to quickly changing situations and to review various peace-keeping operations. Этого требовала необходимость реагировать на быстро меняющиеся ситуации, осуществлять контроль за различными операциями по поддержанию мира.