Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Центральное

Примеры в контексте "Centre - Центральное"

Примеры: Centre - Центральное
Metadata may be considered as a key to statistical information, and therefore, are in the centre of strategies for national and international statistical agencies. Метаданные могут рассматриваться в качестве своего рода ключа к статистической информации и, следовательно, занимают центральное место в стратегиях национальных и международных статистических организаций.
The General Assembly is strengthened as the centre of multilateral efforts in the fight against terrorism, using the powers conferred on it in the Charter. Генеральная Ассамблея твердо занимает центральное место в усилиях по борьбе с терроризмом, осуществляя свои полномочия, предусмотренные в Уставе Организации Объединенных Наций.
That approach, highlighted in the Secretary-General's report, inevitably places Africa at the centre of the major United Nations priorities. Разумеется, этот подход, обозначенный в докладе Генерального секретаря, предусматривает для Африки центральное место в системе основных приоритетов Организации Объединенных Наций.
Indeed, Africa occupies centre stage in the Security Council's activities and thus needs to contribute its perspective to the work of the Council. В самом деле, она занимает центральное место в деятельности Совета Безопасности и потому должна иметь возможность привнести свое видение мира в работу Совета.
The concept is understood as strategies that put gender issues at the centre of broad policy and programme decisions, institutional structures and resource allocation. Под этим понятием подразумевается комплекс стратегий, призванных обеспечить гендерным вопросам центральное место при принятии комплексных стратегических и программных решений, организации работы институтов и распределении ресурсов.
Put women's rights and gender justice at the centre of development: Вопросы прав женщин и гендерной справедливости должны занимать центральное место в программах развития:
This also tallies with the need to put drought management policies at the centre of sustainable development and drought risk reduction priorities. По этой причине такой политике необходимо отвести центральное место в процессе устойчивого развития и отнести задачу по снижению рисков засухи к числу приоритетных.
The HIV project stands out as a truly cross-sector initiative and helped countries put HIV/AIDS at the centre of national development and poverty reduction strategies. Проект по борьбе с ВИЧ является подлинно межотраслевой инициативой и помогает странам выстраивать свои стратегии национального развития и сокращения масштабов нищеты таким образом, чтобы вопросы борьбы с ВИЧ/СПИДом занимали в них центральное место.
I mentioned the importance of putting people living with HIV at the centre of the response. Я упомянул о важности того, чтобы центральное место в этих мерах по борьбе со СПИДом принадлежало ВИЧ-инфицированным лицам.
Improving knowledge of child protection issues and capacities for improved response is at the centre of the key results to be achieved through this focus area. Центральное место среди основных результатов, которые необходимо достичь в этой приоритетной области, занимает повышение уровня осведомленности по вопросам защиты детей и укрепление потенциала по более активному принятию ответных мер.
Considering also that the human being is in the centre of social and economic development, учитывая также, что человек занимает центральное место в процессе социального и экономического развития,
Such work was part of the vast process of codifying and developing international law, at the centre of which was the United Nations. Эта работа составляет часть обширного процесса кодификации и развития международного права, центральное положение в котором занимает Организация Объединенных Наций.
Recognizing that human beings are at the centre of concern in sustainable development, признавая, что центральное место в устойчивом развитии занимает человек,
From many indigenous peoples' perspective, nature is seen as a whole, and the human being is at the centre of such a holistic approach. Многие коренные народы рассматривают природу как единое целое, и центральное место в этом целостном подходе занимает человек.
Together, these two trends can reposition the United Nations system at the centre of the changing dynamic of development cooperation. Совместно эти две тенденции могут вновь обеспечить для системы Организации Объединенных Наций центральное место в динамичной сфере сотрудничества в области развития.
Chapter X of the Charter places the Economic and Social Council at the centre of such a system. В главе Х Устава указывается, что центральное место в этой системе занимает Экономический и Социальный Совет.
We recognize that people living in poverty must be placed at the centre of the human resources development process and encourage their participation in decision-making. Мы согласны с тем, что население, проживающее в условиях нищеты, должно занимать центральное место в процессе развития людских ресурсов, и выступаем за его участие в принятии решений.
Our work during the next Decade will be to place children at the centre of the movement for a culture of peace. Наша работа в течение следующего Десятилетия будет направлена на обеспечение того, чтобы дети заняли центральное место в движении в поддержку культуры мира.
Its centre pages are devoted to space news for students; Центральное место в журнале отводится новостям о космосе для специалистов;
For this reason it is only in recent years that the subject of ageing has so noticeably moved towards the centre of public discourse. По этой причине только в последние годы вопрос о старении уверенно занял центральное место в рамках публичных дискуссий.
The International Court of Justice did, however, occupy the centre of the stage in that area of the law. А в этой области права центральное место принадлежит именно Международному Суду.
The reconstruction and development programme placed the individual at the centre of development. Следует подчеркнуть, что в программе реконструкции и развития центральное место в процессе развития отводится интересам человека.
One of the most important achievements of the Copenhagen Summit was the agreement to place people at the centre of the development process. Одним из наиболее важных результатов Встречи на высшем уровне в Копенгагене стало достижение согласия о том, что забота о людях должна занимать центральное место в процессе развития.
The concept of gender equality, stressed by the conferences, was essential if families were to be at the centre of social development. Ключевое значение для обеспечения того, чтобы семье отводилось центральное место в социальном развитии, имеет осуществление концепции гендерного равноправия, что особо отмечалось на конференциях.
His report clearly reflects the need I am stressing here for support for national institution-building to be at the centre of United Nations human rights endeavours. В его докладе четко отражена необходимость - я подчеркиваю это - поддержки создания национальных учреждений, что должно занять центральное место в мероприятиях Организации Объединенных Наций в области прав человека.