Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Центральное

Примеры в контексте "Centre - Центральное"

Примеры: Centre - Центральное
For that reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate. Поэтому Канада считает, что центральное место в наших дискуссиях должен занимать вопрос повышения эффективности деятельности Совета.
Several initiatives were launched to put the fight against HIV/AIDS at the centre of cities' agenda. Для обеспечения того, чтобы вопросы борьбы с ВИЧ/СПИДом заняли центральное место в программах развития городов, был предпринят ряд инициатив).
The election process has, of course, taken centre stage in our efforts and has also been at the centre of attention in the media. Процесс выборов, конечно, занимает центральное место в наших усилиях, а также находится в центре внимания средств массовой информации.
The elaboration of a new world order must, of necessity, centre on this world body. Центральное место в создании нового мирового порядка непременно должна занимать эта всемирная Организация.
The hotel is located in closest proximity to the centre of Prague by Náměstí Míru (Peace Square). К его преимуществам относится центральное местоположение у площади Мира (Náměstí Míru), близость общественного транспорта и парковка у отеля, что идеально как для туристических групп, так и для индивидуалов.
On child development, our Government has placed education at the centre of this activity. Что касается развития детей, то правительство нашей страны отводит образованию центральное место в рамках этой деятельности.
Macroeconomic stability and rehabilitation should be at the centre of the post-conflict reconstruction and development agenda. Макроэкономическая стабильность и восстановление должны занимать центральное место в программе постконфликтного восстановления и развития.
The United Nations Development Programme (UNDP) places social protection in the centre of poverty eradication efforts. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отводит социальной защите центральное место в своих усилиях по искоренению нищеты.
Human rights should be at the centre of peace, security and development programmes. Центральное место в программах мира, безопасности, развития должны занимать вопросы прав человека.
The Declaration puts poverty reduction, employment and social integration front and centre. Центральное место в Декларации занимают вопросы уменьшения нищеты, обеспечения занятости и социальной интеграции.
In my own country, Kenya, the problems of poverty have been thrust to centre stage. В моей стране, Кении, проблемы нищеты приобретают центральное звучание.
The Government must place the goals of social development at the centre of economic policy-making, even in times of difficulty. Правительство должно отводить целям социального развития центральное место в экономической политике даже в трудные времена.
Human health and quality of life are at the centre of the effort to develop sustainable human settlements. Здоровье человека и качество жизни занимают центральное место в усилиях по развитию устойчивых населенных пунктов.
Poor people's strategies can inform policy and can provide alternative models of poverty eradication and ecological renewal that place human well-being at the centre. Стратегии в интересах беднейших слоев населения могут способствовать разработке обоснованной политики и обеспечению альтернативных моделей искоренения нищеты и восстановления экологического баланса, в рамках которых центральное место отводилось бы благосостоянию человека.
They have come to occupy centre stage in our daily lives and in the conduct of external relations with other States. Они стали занимать центральное место в нашей повседневной жизни и в поддержании внешних отношений с другими государствами.
That issue must take centre stage with other international security issues. Этот вопрос должен занимать центральное место наряду с другими вопросами международной безопасности.
These border issues should also take centre stage in the envisaged international conference on peace and development in the Great Lakes region. Эти пограничные вопросы должны также занять центральное место в повестке дня намечаемой международной конференции по вопросам мира и развития в районе Великих озер.
The report of the Security Council has provided insight into the issues that have taken centre stage in Africa. В докладе Совета Безопасности содержится анализ вопросов, которые занимают центральное место в жизни Африки.
Traditional religion and politics protected women, who were always at the centre of those forms of human activity. Женщины находились под защитой религиозных и политических традиций, и они всегда занимали центральное положение в этих формах человеческой деятельности.
The CRIC is therefore at the centre of the PRAIS. Таким образом, КРОК занимает центральное место в системе СОРОО.
The question of aid effectiveness needs to remain at the centre. Вопрос об эффективности помощи должен по-прежнему занимать центральное место.
Energy policy and climate change are moving towards the centre of policy-making in many countries. Стратегия в области энергоснабжения и проблемы изменения климата выдвигаются сейчас на центральное место в процессе формирования политики во многих странах.
It can and must be redirected to become a democratic process in which the people are at the centre as participants and beneficiaries. Он может и должен быть перенаправлен таким образом, чтобы превратиться в демократический процесс, центральное место в котором в качестве участников и бенефициаров занимали бы люди.
The human being is at the centre of our work. Человек занимает центральное место в нашей деятельности.
The situation in the Middle East is inevitably at the centre of the debate on peace and security. Ситуация на Ближнем Востоке неизбежно занимает центральное место в прениях по вопросам мира и безопасности.