The child's daily contact with another human being is reduced to a few hurried minutes of feeding and changing, and otherwise their only stimulation is the ceiling, the walls or the bars of their cots. |
Ежедневный контакт ребёнка с людьми сокращён до нескольких спешных минут кормления и пеленания, после чего единственным окружением остаётся лишь потолок, стены или решётки кроватки. |
The light grid will have a light, be lit up at night and give a kind of light ceiling. |
Эта сетка будет освещаться ночью и смотреться как освещённый потолок. |
The budget deficit is again out of control, and well over the 3%-of-GDP Maastricht ceiling. The aging population is straining the public pension and healthcare systems beyond sustainability. |
Дефицит бюджета снова вышел из-под контроля и значительно превышает потолок в З% от ВВП, установленный Маастрихтскими соглашениями. |
The frescoes of the Sistine Chapel and in particular the ceiling and accompanying lunettes by Michelangelo have been subject to a number of restorations, the most recent taking place between 1980 and 1994. |
Фрески Сикстинской капеллы, в особенности потолок и сопровождающие его люнеты Микеланджело, несколько раз подвергались реставрации, самая последняя из которых проводилась с 1980 по 1994 год. |
The walls and ceiling of the chapel are painted with scenes inspired by the Christmas carol "As I Sat Under A Sycamore Tree" with the setting transferred to Sydney Harbour. |
Стены и потолок часовни расписаны сценами, вдохновлёнными рождественским гимном «Как я сидел под смоковницей» («As I Sat Under A Sycamore Tree»). |
Projects a company logo, poster or sign lights up at the ceiling, wall, floor or on the sidewalk through the window glass. |
Проецируют логотип компании, постер или надпись светом на потолок, стену, пол или на тротуар сквозь стекло витрины. |
The hall has not retained its original beamed ceiling; it has been covered by chestnut woodwork, constructed in 1862 by a team of marine carpenters from La Rochelle. |
Этот зал не сохранил свой потолок с выступающими балками; он был обшит деревянными панелями из каштана в 1862 году группой морских плотников из Ла-Рошели. |
When they moved to the ceiling, they likewise employed a system similar to Michelangelo's, which involved cantilevering a shelf outwards from the scaffolding to support a stepped and arched platform. |
Когда реставраторы перешли на потолок, они тоже использовали систему, аналогичную Микеланджело, использовавшую выступавшие из лесов консольные полки для поддержки ступенчатой и арочной платформы. |
The wooden ceiling for one of the tents may later have been installed in the New Chapel at Ightham Mote where, with its colours faded, one with appropriate features can still be seen. |
Деревянный потолок одной из этих палаток позже был установлен в Новой Часовне Айтем Моута (Ightham Mote), где его можно видеть и сегодня. |
And so I got up in the ceiling and I cut through the ceiling joists, much to my parents' delight, and put the door, you know, being pulled up through the ceiling. |
Я думал, что это будет изящно. Итак, я поднялся к потолку и начал прорезать балки, к большому восхищению моих родителей, затем поместил дверь так, чтобы она проходила черех потолок. |
The strict classical elegance was relieved by a painted ceiling executed by the Swedish painter Johann Harper, depicting the goddess Flora with her acolytes, throwing flowers down from the sky. |
Строгую элегантность нарушает лишь живописный потолок шведского художника Иоганна Харпера, на котором на небе изображены богиня Флора и её гении, сбрасывающие вниз цветы. |
In 1625, a restoration was carried out by Simone Lagi, the "resident gilder", who wiped the ceiling with linen cloths and cleaned it by rubbing it with bread. |
В 1625 реставрацию проводил Симоне Ладжи (Simone Lagi), «местный позолотчик», который протирал потолок льняными тряпками и расчищал его, растирая хлебом. |
He sees at times in "ambiguous transparency" a wardrobe, a ceiling, wallpaper, an armchair, a tumbler with a teaspoon, a pillow, but these images on closer inspection dissolve into the surroundings of the expedition. |
Время от времени начинают «двусмысленно сквозить» платяной шкаф, потолок, обои, кресло, стакан с чайной ложкой, подушка, но эти образы при более близком осмотре растворяются в окружающей среде. |
Said aim is attained by that computer controlled projectors are arranged in a room space in such a way that the image fragments projected thereby cover surrounding walls and a ceiling (or the part thereof). |
Задача решается за счет того, что проекторы, управляемыё компьютерами, размещаются в пространстве помещения так, чтобы проецируемые ими фрагменты изображения перекрывали окружающие стены и потолок (или его часть). |
Either we create a nice, sturdy shaft that will give us some much needed air and provide a big enough gap for the radio signal to get through, or it will bring the already unsteady ceiling down on us, burying us both alive. |
Либо мы создадим довольно крепкую шахту, которая даст нам немного сверхнеобходимого воздуха и обеспечит достаточный зазор для прохождения радиосигнала, либо из-за этого обвалится и так неустойчивый потолок, погребя нас заживо. |
Last time I saw you, you were staring at the ceiling at the Sam Houston Center with the taste of my right cross all over your face. |
Когда я видел тебя в последний раз... ты пялился на потолок на стадионе в Хьюстоне... после того, как я отправил тебя в нокаут с одного удара. |
Looked up at the ceiling of my office one day - I wasworking on a ground-penetrating radar project - and my physicistCEO came in and said, We have a real problem. |
Уставился я как-то на потолок в своём офисе - я тогдаработал над проектом радара, способного проникать под землю. Тутзаходит мой физик, он же мой управляющий, и говорит: «У нассерьёзная проблема. |
In 1724 Ferdinando Mosca made the magnificent wooden ceiling which was painted by Girolamo Cenatiempo, who was also the painter of frescos in the chapel hosting the saint's mausoleum. |
В 1724 году Фердинандо Моска создал красивый деревянный потолок, который был расписан Джироламо Ченатьемпо, который также является автором фресок в капелле, где находится мавзолей. |
DB+GF+4 office building, 2.254sqm office building, open spaces, suspended ceiling, air conditioning, 24 h security. |
Здание для офисов, подвал + 4 этажей, общая площадь 2.254 кв.м., разделённые или неразделённые помещения, фальшивый потолок, кондиционер, стража 24 часа. |
In 2010, that ceiling was 700,00 KRW for a single individual and 1,120,000 for a couple, equivalent to around $600.00 and $960.00. |
В 2010 году этот потолок был 700,00 KRW для одного человека и 1120000 KRW для пары, что эквивалентно приблизительно $600 и $960 $. |
Russia's fiscal balance has improved dramatically over the last two years, but the rapid economic growth and moderate currency depreciation that Russia needs to catch up with Europe will keep inflation higher than the Maastricht ceiling. |
Равновесие российских финансов значительно улучшилось за последние два года, но быстрый экономический рост и умеренное обесценивание валюты, которые необходимы для того, чтобы ликвидировать отставание России от Европы, будут поддерживать инфляцию на уровне, превышающем потолок, устанавливаемый Маастрихтским договором. |
The tower and sanctuary were renovated and refurbished, the roof was re-slated and the gothic ceiling was repaired. |
Тогда башня и святилище были отремонтированы и переоборудованы, переложена кровля и отремонтирован готический потолок, а также внешний каменная стена собора. |
Even large banks often determine rather limited credit lines: for a typical sub-Saharan African country, the credit ceiling for risk management transactions may be as low as US$ 5 to 10 million. |
Даже крупные банки нередко довольно сильно ограничивают кредитные линии: для типичной африканской страны, расположенной к югу от Сахары, потолок кредитования для операций по управлению рисками может составлять лишь 5-10 млн. долл. США. |
However, should the value of LDC imports exceed a ceiling level, these imports may be subject to the same rates of duty payable by other GPT beneficiaries. |
В то же время, если стоимость импорта из НРС превышает установленный потолок, этот импорт может быть обложен такой же пошлиной, как и продукция других бенефициаров ОПТ. |
In Phase II of the programme, the Act set a permanent ceiling of 8.95 million allowances for total annual allowance allocations to utilities. |
На этапе II программы Законом установлен для объектов общего пользования постоянный потолок суммарного годового количества квотных единиц в размере 8,95 млн. квотных единиц. |