Английский - русский
Перевод слова Ceiling
Вариант перевода Верхнего предела

Примеры в контексте "Ceiling - Верхнего предела"

Примеры: Ceiling - Верхнего предела
Complete compatibility of the ceiling with the principle of the capacity to pay had never been achieved. Полная совместимость верхнего предела с принципом платежеспособности никогда не достигалась.
The existence of a ceiling prevented the scale from reflecting the real capacity to pay of that element's only beneficiary. Наличие верхнего предела в шкале не позволяет отражать реальную платежеспособность единственного бенефициария этого элемента.
Any change in the ceiling should not lead to an increase in the assessment rates of developing countries. Любое изменение верхнего предела не должно оборачиваться увеличением ставок взносов развивающихся стран.
A reduction of the ceiling on regular-budget contributions was also unacceptable, as it would distort the principle of capacity to pay. Сокращение верхнего предела взносов в регулярный бюджет является недопустимым и это исказит принцип платежеспособности.
Another suggestion was for a ceiling on the amount of the adjustment for any Member State. Еще одно предложение касалось установления верхнего предела величины скидки для любого государства-члена.
Some members noted that having a fixed ceiling would alleviate the problem of relativity. Некоторые члены отметили, что наличие того или иного фиксированного верхнего предела снизит остроту проблемы сопоставимости.
There would be major negative repercussions for the rest of the world economy if the debt ceiling problem returned in 2014. Для остальной мировой экономики возникнут серьезные негативные последствия, если в 2014 году снова возникнет проблема верхнего предела задолженности.
A number of members queried the rationale for the LDC ceiling and felt that it should be abolished. Ряд членов Комитета выразили сомнение в целесообразности установления верхнего предела для НРС и предложили отменить его.
We will continue to oppose attempts to shift the burden resulting from the reduction of the ceiling to developing countries. Мы будем и впредь противостоять попыткам переложить бремя, возникающее в связи со снижением верхнего предела, на плечи развивающихся стран.
The concept of the ceiling was quantitatively the second most important distortion factor in the current scale. Что касается концепции верхнего предела, то с количественной точки зрения это - второй по важности фактор, приводящий к искажениям в нынешней шкале.
Accordingly, he opposed any proposal to reduce the current ceiling. Поэтому оратор выступает против любых предложений о понижении существующего верхнего предела.
Any consensus solution regarding changes to the ceiling should ensure that no burden was shifted from the developed to the developing countries. Любое достигнутое на основе консенсуса решение об изменении верхнего предела не должно приводить к переносу бремени развитых стран на развивающиеся страны.
His Government favoured retaining the current ceiling rates. Правительство Таиланда выступает за сохранение нынешнего верхнего предела.
In particular, his delegation supported the changes proposed by the European Union, as modified by its own ceiling concept. В частности, делегация Соединенных Штатов поддерживает предложение об изменениях, выдвинутое Европейским союзом с учетом его собственной концепции верхнего предела.
Views were expressed that the maintenance of the ceiling was considered acceptable. Были выражены взгляды о том, что поддержание верхнего предела считается приемлемым.
Marketing policy and the need to maintain prices and establish ceiling production levels inevitably caused a further deterioration. Рыночная политика, стремление к удержанию цен на прежнем уровне и установление верхнего предела для уровня производства неизбежно привели к дальнейшему ухудшению положения.
In that connection a reduction in the ceiling would not be acceptable if it led to an increase in the contributions of the developing countries. В этой связи снижение верхнего предела будет неприемлемым, если оно приведет к увеличению размера взносов развивающихся стран.
The United States continued to be concerned about the critical need to maintain an overall ceiling on the budget. Соединенные Штаты Америки по-прежнему считают, что крайне необходимо не допускать превышения общего верхнего предела бюджета.
Any further reduction in the ceiling would render that principle meaningless. Любое последующее понижение верхнего предела лишит применение этого принципа всякого смысла.
In addition, the pros and cons of retaining the current ceiling should be examined. Кроме того, следует изучить все выгоды и недостатки сохранения существующего ныне верхнего предела.
The number of deployed launchers for submarine-launched ballistic missiles was permitted to be increased to an agreed ceiling. Число развернутых пусковых установок баллистических ракет подводных лодок было разрешено увеличить до согласованного верхнего предела.
In that member's view, that approach could reduce the impact of the ceiling. По мнению этого члена, данный подход мог бы уменьшить степень влияния верхнего предела.
It has been argued that the possible establishment of a ceiling on the number of continuing appointments is primarily linked to financial considerations. Существует мнение, что возможное установление верхнего предела на число непрерывных контрактов связано главным образом с финансовыми соображениями.
He also believes that a ceiling would become very burdensome from an administrative perspective. Он считает также, что применение верхнего предела стало бы весьма обременительным с административной точки зрения.
In their view, using the World Bank's low income ceiling did not appropriately reflect the capacity of Member States to pay. По их мнению, использование устанавливаемого Банком верхнего предела низкого дохода не обеспечивает надлежащего учета платежеспособности государств-членов.