| No one's going to lift a finger until the ceiling falls down on us. | Пока ПОТОЛОК на ГОЛОВУ не РУХНЕТ, НИКТО палец О палец не ударит. |
| This amends the Race Relations Act 1976 to remove the ceiling of £11,000 in compensation that may be awarded by industrial tribunals in cases of racial discrimination, and to allow interest to be included in such awards. | В соответствии с ним в Закон о расовых отношениях 1976 года была внесена поправка, отменившая ранее установленный в размере 11000 фунтов стерлингов потолок компенсаций, назначаемых промышленными судами в случаях расовой дискриминации, и позволившая включать проценты в подобные компенсации. |
| It's like he's hit... what do you call a glass ceiling for a man? | Будто он достиг... как вы называете "стеклянный потолок" для мужчин? |
| The maximum amount of earnings taken into account for calculating the amount of pension is the ceiling of earnings subject to contributions. | Максимальным размером доходов, принимаемым во внимание для определения размера пенсии, является потолок доходов, от которых исчисляются взносы. |
| In all, the efforts of institutions and civil society had begun to pay off, and women had begun to break through the "glass ceiling" keeping them from decision-making positions. | В целом, усилия ведомств и гражданского общества начали приносить отдачу, и женщины стали пробиваться через «стеклянный потолок», не позволявший им занимать должности директивного уровня. |
| In 1946 Arthur Vandenberg, one of my most esteemed predecessors, came to this forum and stated, "We believe that a ceiling upon contributions for basic administrative expenditures should be placed at some reasonable point. | В 1946 году Артур Ванденберг, один их моих самых уважаемых предшественников, заявил в этом форуме: «Мы считаем, что потолок в отношении взносов на основные административные расходы должен устанавливаться в разумных пределах. |
| According to the financial framework of reference adopted for the 2000 to 2006 period, the ceiling for expenditure is determined by the aggregate gross national product of all Member States. | Согласно базовой финансовой схеме, принятой на период 20002006 годов, потолок расходов определяется на основе совокупного показателя валового национального продукта всех государств-членов. |
| This ceiling is raised to $10,000 in the case of small island developing States or if the Party provides an officer to serve as a member of the Bureau. | Этот потолок повышается до 10000 долл. США для малых островных развивающихся государств и в том случае, если Сторона выделяет одно должностное лицо для выполнения обязанностей члена Президиума. |
| Kuwait is a member of the Organisation of Petroleum Exporting Countries ("OPEC"), which from time to time establishes a crude oil production ceiling for its members. | Кувейт является членом Организации стран-экспортеров нефти ("ОПЕК"), которая периодически устанавливает для своих членов потолок объема производства. |
| The lack of structural reform of Europe's labor markets, competitive practices, and so on means that European potential economic growth - its growth ceiling - is lower than it should be. | Нехватка структурной реформы европейских рынков труда, конкурентоспособных методов и тому подобного означает, что потенциальный экономический рост Европы - потолок ее роста - ниже, чем должен быть. |
| Quotas get action: they "open the way to equality and they break through the glass ceiling," according to Reding, a result seen in France and other countries with legally binding provisions on placing women in top business positions. | Квоты создают действие: они «открывают путь к равенству и пробивают «стеклянный потолок». По словам Рединг, такой результат был достигнут во Франции и в других странах посредством юридически обязывающих положений трудоустройства женщин на высшие должности в бизнесе. |
| First of all, we would like to reaffirm that the budget outline is a preliminary estimate of resources, and is in no way a budget ceiling. | Прежде всего, мы хотим подтвердить, что наброски бюджета представляют собой предварительную смету ресурсов, но ни в коей мере не ее потолок. |
| Another labour market phenomena is the issue of the "glass ceiling" where it is felt that there is a point in the hierarchy of an organization where it becomes difficult for women to access positions of authority. | Другим феноменом, характерным для рынка труда, является понятие "потолок", означающее, что в иерархической структуре той или иной организации имеется предел, препятствующий выдвижению женщин на руководящие должности. |
| Those parameters should be the ceiling for the Organization's expenditure for the forthcoming biennium, and his delegation fully supported the relevant recommendation of the Committee for Programme and Coordination (CPC). | Эти параметры не должны превышать потолок расходов Организации на предстоящий двухгодичный период, и его делегация полностью поддерживает рекомендации Комитета по программе и координации (КПК) на этот счет. |
| In addition to enabling them break through the glass ceiling, the policy has enabled women to exhibit their leadership capabilities and thereby challenge the negative stereotyping on women's leadership. | Помимо предоставления женщинам возможности пробить "стеклянный потолок", эта программа позволяет им раскрыть свои руководящие способности и тем самым опровергнуть негативные стереотипы, касающиеся руководящей роли женщин. |
| For co-counsel, the ceiling is 250 hours for the entire pre-trial stage and 350 hours for the appeal stage. | Для второго адвоката потолок составляет 250 оплачиваемых часов на всю стадию предварительного производства и 350 часов - на стадию апелляционного производства. |
| ESCWA indicates that while its staff members are allowed to acquire land, the host country has established a ceiling with regard to such acquisitions and imposes higher registration fees for international civil servants than for nationals. | ЭСКЗА отмечает, что, хотя ее сотрудникам разрешается приобретать земельные участки, принимающая сторона установила потолок на такие покупки и взимает с международных гражданских служащих более высокую регистрационную плату, чем с граждан. |
| Owing to the use of constant dollar, the budget ceiling may not reflect the actual cost of budget for member States. | из-за использования постоянных долларов потолок бюджета может не отражать фактическую стоимость бюджета для государств-членов. |
| The "glass ceiling" refers to instances where women's movement into more senior and managerial positions is hampered by institutional barriers, including norms and attitudes (ibid.). | Термин "прозрачный потолок" относится к ситуациям, когда перемещение женщин на более высокие и руководящие должности затруднено существованием институциональных барьеров, включая нормы и социальные установки (там же). |
| Well, a ceiling fell on you while you were saving a baby, baby. | Ну, на тебя потолок упал, когда ты спасал ребенка, милый. |
| He'll just sit, chill and watch the ceiling for a while. | Сядет и будет просто в потолок смотреть |
| First the plane crash, then you try to escape the grounding and now the dining room ceiling. | Сначала самолет, потом ты пытался сбежать от наказания, а теперь потолок в столовой! |
| The negotiations led to improvements on six air transport subsectors (e.g. aircraft repair and maintenance, selling and marketing of air transport services) with a foreign equity ceiling of 40 - 51 per cent. | В ходе переговоров удалось добиться прогресса в отношении шести подсекторов сектора воздушного транспорта (ремонт и обслуживание воздушных судов, реализация и маркетинг услуг по осуществлению воздушных перевозок и т.д.), где потолок иностранного участия в капитале компании был установлен на уровне 40-51%. |
| UNDP sought the creation of a limited fund with a ceiling, in addition to current UNDP funding, which would make UNDP a more flexible organization, and better able to respond. | ПРООН планирует создать ограниченный фонд, имеющий потолок, в дополнение к своему нынешнему механизму финансирования, что придаст ПРООН большую гибкость и позволит ей более оперативно реагировать в случае необходимости. |
| You remember when we put those on the ceiling, so you wouldn't be afraid of the dark? | Помнишь, как мы прикрепили их на потолок, чтобы ты не боялась темноты? |