Английский - русский
Перевод слова Ceiling

Перевод ceiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потолок (примеров 638)
Or else your guys will come in Through the ceiling. Или в противном случае, вы войдете через потолок.
But first, on election spending "ceiling", which was reformed at July 2008. Но во-первых, расходы на выборы "потолок", который был преобразован в июле 2008 года.
For example, if the ceiling is set at i = 10 (as it is in the IEEE 802.3 CSMA/CD standard), then the maximum delay is 1023 slot times. Например, если потолок задан как i = 10 (как в стандарте IEEE 802.3 CSMA/CD), то максимальная задержка равна 1023 slot times.
Maybe that I was in the O.R. the entire day the ceiling collapsed, so I couldn't have caused the plumbing problem. Может я был в операционной в тот день, когда рухнул потолок, так что это не я виноват в водопроводной неприятности.
In 1724 Ferdinando Mosca made the magnificent wooden ceiling which was painted by Girolamo Cenatiempo, who was also the painter of frescos in the chapel hosting the saint's mausoleum. В 1724 году Фердинандо Моска создал красивый деревянный потолок, который был расписан Джироламо Ченатьемпо, который также является автором фресок в капелле, где находится мавзолей.
Больше примеров...
Верхнего предела (примеров 189)
It has been argued that the possible establishment of a ceiling on the number of continuing appointments is primarily linked to financial considerations. Существует мнение, что возможное установление верхнего предела на число непрерывных контрактов связано главным образом с финансовыми соображениями.
Lastly, his delegation could not support a reduction in the ceiling, since it would represent a clear departure from capacity to pay. Наконец, делегация оратора не может поддержать предложение о понижении верхнего предела, поскольку это являлось бы явным отходом от принципа платежеспособности.
(c) The financial and management implications of converting appointments from fixed-term to continuing, and the possible establishment of a ceiling on the number of conversions; с) финансовые и управленческие последствия преобразования срочных контрактов в непрерывные и возможное установление верхнего предела для числа преобразуемых контрактов;
The staffing requirements of the global Secretariat have grown continuously over the years, which supports the Secretary-General's view that the implementation of continuing appointments without establishing a ceiling on the number of conversions would not affect negatively the financial liability of the Organization in the future. В прошедшие годы кадровые потребности глобального Секретариата непрерывно возрастали, что подтверждает мнение Генерального секретаря о том, что введение непрерывных контрактов без установления верхнего предела в отношении числа преобразуемых контрактов не скажется отрицательно на финансовых обязательствах Организации в будущем.
Once the ceiling was reached, the Secretary-General was unable, even in emergencies, to take necessary action until the concurrence of the Advisory Committee was obtained. При достижении верхнего предела Генеральный секретарь не может, даже в срочных случаях, принимать необходимые меры до тех пор, пока он не заручится согласием Консультативного комитета.
Больше примеров...
Верхний предел (примеров 153)
The Committee recalled that its terms of reference specified that, if a ceiling was imposed on contributions, it should not be such as seriously to obscure the relation between a nation's contribution and its capacity to pay. Комитет напомнил, что в его круге ведения указывается, что если вводится верхний предел размера взносов, то необходимо действовать так, чтобы не допускать серьезного размывания связи между взносом государства и его платежеспособностью.
It had also been suggested that, as was the practice for the regular budget of the United Nations, a ceiling of 25 per cent should be applied to the peace-keeping scale. Было также высказано предложение о необходимости, в соответствии с практикой регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, использовать 25-процентный верхний предел в отношении шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
Although some argued that the ceiling was inconsistent with the principle of capacity to pay, it was unwise for the Organization to depend disproportionately on a single country or handful of countries; the proposed three-per-cent reduction was both reasonable and overdue. Хотя некоторые утверждают, что верхний предел не совместим с принципом платежеспособности, неразумно, когда Организация непропорционально зависит от единственной страны или группы стран; трехпроцентное сокращение является и разумным, и запоздалым.
It could not be changed by lowering the ceiling to 20 per cent, unless it was the intention of its proponent that a 20 per cent ceiling should be the first in a series of steps to lower the ceiling even further. Ее нельзя изменить путем снижения верхнего предела до 20 процентов, если только сторонники этого предложения не намереваются установить 20-процентный верхний предел в качестве первого шага в серии мер по дальнейшему снижению верхнего предела.
The view was expressed that the ceiling on annual United Nations earnings for United Nations retirees should be raised because it limited access to a valuable, highly skilled resource, which was part of a small pool of highly qualified freelancers. Было выражено мнение, что необходимо поднять верхний предел возможного ежегодного заработка пенсионеров Организации Объединенных Наций, поскольку нынешний предел ограничивает доступ к ценным, высококвалифицированным кадрам, которые представляют собой часть небольшого по численности резерва высококвалифицированных внештатников.
Больше примеров...
Потолочный (примеров 9)
Familyroom for 4 persons have their own bath/shower, hair dryer, room safe, telephone, free Highspeed-Internet and Wireless-LAN connection, cable TV, fridge with 2 bottles of mineral water, ceiling ventilator. Четырехместный семейный номер включает ванную/ душ, фен, сейф, телефон, бесплатный беспроводной скоростной интернет, кабельное ТВ, холодильник с 2 бутылками минеральной воды, потолочный электровентилятор.
Perforated ceiling diffusers are used in ventilation and air-conditioning systems applied for up to 4 m high rooms in which a large number of air changes is required with a minimum induction. Воздухораспределитель потолочный перфорированный используют в системах вентиляции и кондиционирования в помещениях высотой до 4-х м, в которых необходимо частое замещение воздуха с небольшим коэффициентом индукции, т.е. равномерность скоростей и температур воздушного потока в зоне пребывания.
All 63 rooms are spacious and have private en-suite bathrooms with shower, air-conditioning/ central heating, ceiling fans and direct dial telephone. T.V., safe and fridge are also available. Во всех номерах есть ванная с душем, кондиционер и центральное отопление, потолочный вентилятор, прямой телефон, телевизор.
With regard to the former, Cyprus should reduce its emissions below those in 1987; for the Gothenburg Protocol, the ceiling for 2010 was 23,000 tons. Cyprus stressed the need for a clear, consistent picture of obligations under the various protocols. В первом случае Кипр должен сократить свои выбросы до уровня, ниже зарегистрированного в 1987 году, в то время как согласно Гётеборгскому протоколу потолочный уровень выбросов в 2010 году должен составить 23000 тонн. Кипр подчеркнул необходимость обеспечения согласованности в обязательствах по различным протоколам.
The Committee also noted that the Gothenburg Protocol does not supersede the obligations contained in the 1988 Protocol on Nitrogen Oxides, even though the emission ceiling in the Gothenburg Protocol is considerably higher. Комитет также отметил, что Гётеборгский протокол не заменяет обязательств, содержащихся в Протоколе по окислам азота 1988 года, несмотря на то, что потолочный уровень выбросов в Гётеборгском протоколе значительно выше.
Больше примеров...
Предельного уровня (примеров 39)
Any revision of the ceiling of annual earnings must be weighed against the expected comparable increase of the regular budget of the Secretariat. Вопрос о любой корректировке предельного уровня годового вознаграждения необходимо рассматривать с учетом предполагаемого сопоставимого увеличения объема регулярного бюджета Секретариата.
Based on current and projected demands in the field, the Department of Peacekeeping Operations will seek the endorsement of the Special Committee on Peacekeeping Operations to expand the strength of the standing police capacity to a ceiling of between 50 and 100 staff. Департамент операций по поддержанию мира, учитывая текущие и прогнозируемые потребности в этой области, запросит у Специального комитета по операциям по поддержанию мира согласие на увеличение численности постоянного полицейского компонента до предельного уровня, составляющего от 50 до 100 сотрудников.
It has reduced programming levels to bring the outstanding programme commitments against core resources to less than one half of the level of the allowed outstanding commitments ceiling, using the partial funding formula. Он снизил объем программ, с тем чтобы непогашенные обязательства по программам за счет основных ресурсов составляли менее половины санкционированного предельного уровня непогашенных обязательств, используя при этом формулу частичного финансирования.
The revision of the scale of assessments in 2000 and the imposition of an artificial ceiling that distorted the principle of capacity to pay placed a heavy burden on many Member States, including Brazil. В результате проведенного в 2000 году пересмотра шкалы взносов и искусственного установления предельного уровня взносов, что противоречит принципу платежеспособности, значительно ухудшилось положение многих государств-членов, включая Бразилию.
The approach taken by UNIFEM was to set a three-year ceiling on approved programme budgets from regular resources and then calculate the operational reserve as one third of the three-year ceiling, adjusted for anticipated delivery rates. Подход ЮНИФЕМ к расчету оперативного резерва заключался в том, чтобы установить трехлетний предельный уровень утвержденного бюджета по программам за счет регулярных ресурсов, а затем рассчитать оперативный резерв как одну треть от трехлетнего предельного уровня путем его корректировки с учетом предполагаемых темпов осуществления.
Больше примеров...
Предельной (примеров 57)
If the Security Council decides to accept this proposal it will be necessary for it to authorize an increase in the ceiling for UNPROFOR's strength. Если Совет Безопасности решит принять это предложение, ему необходимо будет санкционировать увеличение предельной численности СООНО.
The Committee had recalled the current levels set by the Assembly for the ceiling rate, the ceiling rate for least developed countries and the floor rate. Комитет напомнил об установленных Ассамблеей нынешних уровнях для верхней предельной ставки, верхней предельной ставки для наименее развитых стран и нижней предельной ставки.
But the more their politicians argue over the debt ceiling, the greater the risk that the wiring will become irreparably frayed. Но чем больше политики спорят по поводу предельной суммы задолженности, тем больше риск, что устоявшиеся положения станут безнадежно устаревшими.
It believed, however, that the recommendation to reduce to 110 per cent the cap provision of 120 per cent should be an interim measure until such time as that ceiling was fully eliminated. Тем не менее она считает, что рекомендация о доведении до 110 процентов "предельного уровня в 120 процентов" должна представлять собой лишь временную меру до полной ликвидации предельной величины.
In the weeks since the debt ceiling agreement, it has become increasingly clear that good government might be impossible in the US. В течение нескольких недель после достижения соглашения о предельной сумме государственного долга становилось все более очевидно, что эффективное правительство в США, по-видимому, невозможно.
Больше примеров...
Предельный уровень (примеров 31)
With respect to the institutional budget, the Executive Board approved a budget representing a ceiling below which spending needs to be contained during the period 2012-2013. Что касается общеорганизационного бюджета, то Исполнительный совет утвердил бюджет, предусматривающий предельный уровень, объем потребностей в расходах ниже которого должен быть ограничен в течение периода 2012 - 2013 годов.
The ceiling for the acquisition of CERs by Parties included in Annex I shall be fixed at 35 per cent. Предельный уровень для приобретения ССВ Сторонами, включенными в приложение I, устанавливается в размере 35%.
There was overwhelming relief that the United States Government had not hit the debt ceiling and that the risk of a default had been avoided. Мировая экономика испытала всеобщее облегчение, когда правительство Соединенных Штатов не вышло на предельный уровень задолженности и когда риск дефолта удалось избежать.
Amounts unrelated to compensation for services rendered, such as travel costs, daily subsistence allowance and other per diem payments, are not included in the ceiling limits. В предельный уровень не включаются не связанные с вознаграждением за проделанную работу суммы, такие, как возмещаемые путевые расходы, суточные и иные выплаты в счет покрытия суточных расходов.
In order to fulfil this additional task, and in the light of experience in 1996, it might be necessary to increase the strength of IPTF above the current ceiling of 1,721 personnel. Для выполнения этих дополнительных функций и с учетом опыта, накопленного в 1996 году, потребуется, возможно, довести численный состав СМПС до уровня, превышающего нынешний предельный уровень в 1721 человек.
Больше примеров...
Максимальный размер (примеров 30)
The ceiling of such loan is Tk. 60,000. Максимальный размер такого кредита составляет 60000 така.
Wage ceiling for the calculation of benefits Максимальный размер заработной платы для определения размера пособий
(b) Maximum ceiling amount Ь) Максимальный размер компенсации
It has an established ceiling of $50 million. Максимальный размер фонда составляет 50 млн. долл. США.
The new ceiling applies also to occupational disease benefits. Максимальный размер учитываемой заработной платы был также увеличен для определения размера пособий, выплачиваемых в связи с профессиональными заболеваниями.
Больше примеров...
Лимит (примеров 19)
(bb) Ensure that the Office of Human Resources Management revises the country ceiling for candidates allowed to participate in national recruitment examinations (para. 254); ЬЬ) обеспечила, чтобы Управление людских ресурсов пересмотрело страновой лимит для кандидатов, допускаемых к участию в национальных конкурсных экзаменах для набора персонала (пункт 254);
He also entered service with Sren Christensen Daugaard who was awarded a contract for the church's ceiling painting. Также они подписали Криса Духона, чей контракт укладывался в их лимит зарплат.
There should therefore be some ceiling set for internal promotions without excluding capable staff members recruited by external competition. В этой связи необходимо установить максимальный лимит для повышения сотрудников в рамках системы таким образом, чтобы это не исключало возможность конкуренции между работающими сотрудниками и внешними кандидатами.
Next to the CTBT that puts a qualitative cap on the development of nuclear weapons by prohibiting testing, the FMCT will put a quantitative ceiling on the production of fissile material. Наряду с ДВЗЯИ, который, за счет запрещения испытаний, устанавливает качественный лимит на разработку ядерного оружия, ДЗПРМ установит количественный предел на производство расщепляющегося материала.
In practical terms, a coordinated limit may serve as a floor more than as a ceiling. In other words, the existence of a coordinated tax rate may encourage countries to tax up to this amount. С практической точки зрения такой согласованный лимит может выступать, скорее, в роли минимальной, а не максимальной ставки: иными словами, наличие согласованной ставки налогообложения может побудить страны повысить ставку налогов до этого уровня.
Больше примеров...
Максимального предела (примеров 22)
The introduction of a ceiling would likely affect only a few countries that currently receive a floor supplement. Установление максимального предела скорее всего затронет только несколько стран, которые в настоящее время получают надбавки к минимальному уровню.
Costa Rica's exports were adversely affected by the fall in coffee prices, a leaner banana harvest and the contraction of the maquila industry due to the imposition by the United States of a ceiling on clothing imports. На экспорте Коста-Рики отрицательно сказались снижение цен на кофе, менее богатый урожай бананов и сокращение сборочной отрасли, обусловленное введением Соединенными Штатами максимального предела на импорт одежды.
He also agreed that the resources of the United Nations should be commensurate with its mandates; that there should be no artificial ceiling on the budget; that the Organization should avoid over-reliance on extrabudgetary resources; and that there was a need for balance in gender mainstreaming. Он согласен также с тем, что объем ресурсов Организации Объединенных Наций должен быть соразмерен ее мандатам; что для бюджета не должно устанавливаться никакого искусственного максимального предела; что Организация должна избегать чрезмерного упора на внебюджетные ресурсы; и что гендерная проблематика должна учитываться на сбалансированной основе.
The amendments increased the number of seats in the Chamber of Deputies reserved for the minority parties through the establishment of a ceiling of 300 to 315 deputies for the party with the majority of votes. Такие изменения предусматривают увеличение числа мест в палате депутатов, предназначенных исключительно для партий, находящихся в меньшинстве, путем установления максимального предела в 300 или 315 мест для партий, получивших большинство голосов.
This provision does not set a ceiling on women's participation, but it does cap men's participation at 60 per cent. This is an affirmative action measure aimed at boosting political participation by women. Эта норма не устанавливает максимального предела такого участия, устанавливая его в отношении мужчин, доля которых не может превышать 60%, что является позитивной мерой, нацеленной на расширение участия женщин в политической жизни.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 31)
After the adoption of a reduced budget in 1995, it had insisted on the need to observe that ceiling. После утверждения сокращенного бюджета в 1995 году Секретариат настаивал на необходимости соблюдения этого ограничения.
While the relocated staff subsequently returned to Darfur, the ceiling on the number of staff allowed in the mission area remains in effect. Хотя впоследствии выведенные сотрудники вернулись в Дарфур, ограничения в отношении численности персонала, которому разрешено находиться в зоне действия Миссии, по-прежнему сохраняются.
It is impossible to imagine the ultimate achievement of nuclear disarmament without the establishment of such a ceiling - a ceiling that can in due course be lowered, eventually to zero. Без создания такого ограничения невозможно даже представить достижение ядерного разоружения - ограничения, которое в конечном итоге может быть сокращено до нуля.
It is logical to assume that the percentage ceiling for the assessed contributions of a permanent member of the Security Council in regard to the peace-keeping budget would be above the 25 per cent limit for the regular budget. Было бы логичным предположить, что процентный потолок для взносов постоянного члена Совета Безопасности в бюджет на поддержание мира был бы выше 25-процентного ограничения в рамках регулярного бюджета.
Project solution provides to build elevation and create clear separation between historic building and the new roof, at the same time taking into account exhibition hall needs - 4 m high ceiling, spacious rooms and capacity of existing premises. Принимая во внимание требования к выставочным помещениям - необходимая 4-х метровая высота потолков, просторные залы и ограничения накладываемые существующими стенами, решениями проекта предлагается увеличить высоту строения, ясно отделив исторический объем и современную мансардную надстройку.
Больше примеров...
Верхнем пределе (примеров 14)
The question of the ceiling should be considered with care at the current session. Следует внимательно рассмотреть на текущей сессии вопрос о верхнем пределе.
Others had strongly felt that discussions on a ceiling or on the elimination of groups were outside the scope of the Working Group's mandate and would have distorting effects. Другие делегации решительно заявили о том, что дискуссии по вопросу о верхнем пределе или о ликвидации групп выходят за рамки мандата Рабочей группы и будут иметь пагубные последствия.
A number of members remarked that the proposal to reduce the assessment rate of the country at the ceiling was being made as that country's share of world GNP was increasing, which made it difficult to support the proposal. Ряд членов отметили, что предложение о понижении ставки взноса страны, подпадающей под действие положения о верхнем пределе, выдвигается в то время, когда доля этой страны в мировом ВНП увеличивается, так что обосновать необходимость этого шага становится особенно сложно.
Some aspects remained to be clarified, such as the process of conversion to continuing appointments, the question of a ceiling on the number of continuing appointments, and the ongoing review of functions and the termination process. Некоторые моменты еще предстоит доработать, включая процесс перевода сотрудничества на непрерывные контракты, вопрос о верхнем пределе в отношении числа непрерывных контрактов, а также вопрос о постоянном обзоре функций и процедуре прекращения службы.
The issue of the ceiling should be addressed carefully, since the very existence of the ceiling was a deviation from the principle of capacity to pay. Необходимо тщательно рассмотреть вопрос о верхнем пределе, поскольку само существование верхнего предела представляет собой отход от принципа платежеспособности.
Больше примеров...
Максимальной суммы (примеров 19)
Nevertheless, for the biennium 2012-2013, UNICEF requested an "other resource" ceiling of $200 million for intercountry programmes. Тем не менее ЮНИСЕФ обратился с просьбой о предоставлении максимальной суммы прочих ресурсов в размере 200 млн. долл. США на осуществление межстрановых программ в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов.
At current prices and exchange rates, the ceiling of 30,000 colones specified in the certification may be sufficient. С учетом текущих цен и валютных курсов указанной в свидетельствах максимальной суммы кредита, составляющей 30000 колонов, может быть достаточно.
The document contains a proposal to increase the ceiling of the UNICEF Emergency Programme Fund to $75 million, effective in 2006. В документе содержится предложение об увеличении максимальной суммы Фонда ЮНИСЕФ для чрезвычайных программ с 2006 года до 75 млн. долл. США.
The Committee took note of the status of the Working Capital Fund as at 11 July 2012, with advances of $498,533 out of a ceiling of $560,000. Комитет принял к сведению информацию о состоянии Фонда оборотных средств по состоянию на 11 июля 2012 года, а именно тот факт, что из максимальной суммы в размере 560000 долл. США были выплачены авансы в размере 498533 долл. США.
On the other hand, it follows that having a ceiling on payments from the fund may militate against the aims of the act if the maximum sum is very low in comparison to parents' income on the labour market. При определении максимальной суммы было высказано мнение о том, что необходимо принимать все меры к тому, чтобы сокращение доходов значительного большинства домашних хозяйств, которое может последовать в результате рождения ребенка, было как можно менее ощутимым.
Больше примеров...
Максимальный объем (примеров 17)
In its decision 2005/14, the Executive Board approved the IRC programme 2006-2008 with a ceiling of $17,000,000 for other resources (OR). В своем решении 2005/14 Исполнительный совет утвердил программу ИЦИ на 2006 - 2008 годы, в которой предусмотрен максимальный объем прочих ресурсов (ПР) в размере 17 млн. долл. США.
The pre-session will be combined with an informal briefing on: (a) Strengthening predictability of the UNICEF response to humanitarian crises: Proposal to increase the Emergency Programme Fund ceiling; and (b) Extension and Expansion of the Vaccine Independence Initiative and its Revolving Fund. Предсессионный брифинг будет объединен с неофициальным брифингом по следующим вопросам: а) повышение предсказуемости реагирования ЮНИСЕФ на гуманитарные кризисы: предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи; и Ь) продление действия и расширение Инициативы по самообеспечению вакцинами и ее оборотного фонда.
A corresponding expansion in funding was approved, bringing the total core resource envelope to $43 million for the period 2002-2007, and the ceiling for non-core resource mobilization to $65 million. Благодаря утверждению соответствующего увеличения финансирования общий объем основных ресурсов достиг 43 млн. долл. США на период 2002 - 2007 годов, а максимальный объем мобилизованных неосновных ресурсов - 65 млн. долл. США.
The Rations Scale also provides troop-contributing countries with an option to continue to use the ceiling man-day rate based on maximum quantities and values, or base their provisioning on a maximum man-day calorie level, a calorie-based system that provides contingents with additional flexibility towards dietary preferences. Они позволяют странам, предоставляющим войска, выбирать между нормами, определяющими максимальный объем и максимальную стоимость пайка, и нормами, основанными на максимальном суточном потреблении калорий, что обеспечивает дополнительную гибкость в части учета национальных предпочтений.
Therefore, an increase of $3,000,000 in the other resources ceiling is requested, for a total other resources ceiling of $18,000,000 for the period of the country programme. Ожидается, что в течение 2008 года поступят дополнительные прочие ресурсов в размере примерно 5000000 млн. долл. В этой связи предлагается увеличить максимальный объем прочих ресурсов на З 000000 долл.
Больше примеров...
Максимальный уровень (примеров 13)
During 2003-2005, IRC resource mobilization efforts marked a positive trend in relation to the Executive Board approved ceiling. Проделанная ИЦИ в 2003-2005 годах работа по мобилизации ресурсов принесла положительные результаты и позволила выйти на максимальный уровень, установленный Исполнительным советом.
Point 16 sets out that the wages of other employees who are not civil servants of local government units are defined by the relevant decision of the Council of Ministers to a maximum ceiling up to 20,000 lek. В пункте 16 установлено, что заработная плата других трудящихся, не являющихся служащими органов местного управления, определяется соответствующим решением Совета министров, причем ее максимальный уровень составляет 20000 леков.
While the estimated costs were at the high end, they represented a ceiling, and the secretariat would do its utmost to lower them. Хотя предполагаемые расходы являются весьма высокими, они представляют собой максимальный уровень и секретариат сделает все возможное для того, чтобы снизить их.
It will be for Parties to consider whether or how this could be done and whether a ceiling on fee levels should be imposed so that a proponent would have certainty about costs or whether costs would be chargeable to the proponent on a cost-recovery basis. Стороны должны сами определить, стоит ли и как это делать или стоит ли устанавливать максимальный уровень сборов, с тем чтобы у инициатора страны была определенность в отношении затрат или в отношении того, будут ли выставляться счета инициатору на основе возмещения.
He recalled that in 2000 the major contributor had asked for a reduction in the ceiling on the scale of assessments from 25 per cent to 22 per cent and had said that, after the reduction had been made, it would pay its assessed contributions in full. Оратор напоминает о том, что в 2000 году основной плательщик попросил снизить максимальный уровень шкалы взносов с 25 процентов до 22 процентов и заявил, что после сокращения он будет выплачивать начисленные ему взносы в полном объеме.
Больше примеров...