Английский - русский
Перевод слова Ceiling

Перевод ceiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потолок (примеров 638)
She should stare at the ceiling Not reach for the skies Она должна лишь пялиться в потолок, а не тянуться к небесам.
So second principle is having a high ceiling. Второй принцип - это высокий потолок.
The bullet went through the ceiling and hit a guy right in the lung. Пуля прошла через потолок и попала парню прямо в лёгкое.
They guaranteed UNICEF a ceiling price, without committing the organization to a specific supplier or volume of purchases. Они гарантируют для ЮНИСЕФ предельный потолок цен, не привязывая при этом Фонд к конкретному поставщику и не обязывая его производить закупки в определенных объемах.
All right, the treasury secretary is meeting with House leadership about a hard date for the debt ceiling. Так, министр финансов встретится с лидерами Палаты представителей, чтобы обсудить потолок госдолга.
Больше примеров...
Верхнего предела (примеров 189)
His Government favoured retaining the current ceiling rates. Правительство Таиланда выступает за сохранение нынешнего верхнего предела.
Marketing policy and the need to maintain prices and establish ceiling production levels inevitably caused a further deterioration. Рыночная политика, стремление к удержанию цен на прежнем уровне и установление верхнего предела для уровня производства неизбежно привели к дальнейшему ухудшению положения.
Lastly, his delegation could not support a reduction in the ceiling, since it would represent a clear departure from capacity to pay. Наконец, делегация оратора не может поддержать предложение о понижении верхнего предела, поскольку это являлось бы явным отходом от принципа платежеспособности.
The Government is consulting with UNMIK as it works to heed advice from the International Monetary Fund to reduce the budget ceiling to avoid unsustainable expansion, particularly in recurrent spending. Правительство проводит консультации с МООНК в процессе осуществления рекомендаций МВФ о сокращении верхнего предела бюджета во избежание его необеспечиваемого роста, особенно в части регулярно производимых расходов.
The Commission decided in all cases to limit the percentage increase in the ceiling to 100 per cent of the fee movement or the percentage increase required to bring 95 per cent of cases within the ceiling, whichever was lower. Комиссия постановила, что повышение верхнего предела ни в каком случае не должно превышать меньшую из двух величин: 100 процентов величины изменения платы или величины процентного повышения, необходимого для того, чтобы в 95 процентах случаев сумма не превышала верхнего предела.
Больше примеров...
Верхний предел (примеров 153)
One member felt that this ceiling should be abolished. Один из членов высказал мнение о том, что этот верхний предел следует отменить.
It had also been suggested that, as was the practice for the regular budget of the United Nations, a ceiling of 25 per cent should be applied to the peace-keeping scale. Было также высказано предложение о необходимости, в соответствии с практикой регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, использовать 25-процентный верхний предел в отношении шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
The major contributor had, however, proposed a reduction of the ceiling to 20 per cent, on the grounds that that would be conducive towards the payment of its contributions. Вместо этого он предложил понизить верхний предел до 20 процентов по той причине, что это будет содействовать выплате им начисленных на него взносов.
That ceiling had the largest distorting effect on the scale of assessments and any change in the methodology that did not include the abolition of the ceiling did not make any logical sense. Этот верхний предел оказывает сильнейшее искажающее воздействие на шкалу взносов, и любое изменение методологии, не включающее отмену верхнего предела, не имеет никакого логического смысла.
The ceiling of 70 per cent, which is computed on the basis of the number of posts subject to geographical distribution, stands at 3,339 as of 30 June 2009. Верхний предел в размере 70 процентов, который рассчитывается на основе числа должностей, подлежащих географическому распределению, составляет по состоянию на 30 июня 2009 года 3339.
Больше примеров...
Потолочный (примеров 9)
Ceiling swirl diffuser DVS is used as supply or exhause air diffuser for room heights from 2.6 to 4 m. Installation always with pleneum box. Diffuser can be used for both, heating and cooling applications. Потолочный вихревой воздухораспределитель служит для подачи и вывода воздуха в помещениях высотой от 2,6 до 4 м. Ввиду большого коэффициента индукции его применяют для нагрева и охлаждения.
All 63 rooms are spacious and have private en-suite bathrooms with shower, air-conditioning/ central heating, ceiling fans and direct dial telephone. T.V., safe and fridge are also available. Во всех номерах есть ванная с душем, кондиционер и центральное отопление, потолочный вентилятор, прямой телефон, телевизор.
With regard to the former, Cyprus should reduce its emissions below those in 1987; for the Gothenburg Protocol, the ceiling for 2010 was 23,000 tons. Cyprus stressed the need for a clear, consistent picture of obligations under the various protocols. В первом случае Кипр должен сократить свои выбросы до уровня, ниже зарегистрированного в 1987 году, в то время как согласно Гётеборгскому протоколу потолочный уровень выбросов в 2010 году должен составить 23000 тонн. Кипр подчеркнул необходимость обеспечения согласованности в обязательствах по различным протоколам.
With regard to the former, Cyprus should reduce its emissions below those in 1987 (estimated at 16,000 tons); for the Gothenburg Protocol, the ceiling for 2010 was 23,000 tons. В первом случае Кипр должен сократить свои выбросы до уровня, ниже зарегистрированного в 1987 году (согласно оценкам 16000 тонн), в то время как согласно Гётеборгскому протоколу потолочный уровень выбросов в 2010 году должен составить 23000 тонн.
According to the 2012 submission of emission data, emissions of ammonia in 2010 were 37.5 kilotons, which was above Croatia's emission ceiling of 30 kilotons. В соответствии с данными, представленными в 2012 году, объем выбросов аммония составил в 2010 году 37,5 кт, что превысило на 30 кт потолочный показатель для Хорватии.
Больше примеров...
Предельного уровня (примеров 39)
Any revision of the ceiling of annual earnings must be weighed against the expected comparable increase of the regular budget of the Secretariat. Вопрос о любой корректировке предельного уровня годового вознаграждения необходимо рассматривать с учетом предполагаемого сопоставимого увеличения объема регулярного бюджета Секретариата.
We also hold the view that during the transition to phase III, MONUC deployment should attain the ceiling of 5,537 set under phase II. Мы также считаем, что при переходе к этапу III развертывания МООНДРК численность ее персонала должна быть доведена до предельного уровня в 5537 человек, определенного для этапа II.
A solution would be to lower the ceiling for the number of candidates of the same nationality allowed to participate in the national competitive examinations, currently set at 50 people per test. Выходом из этой ситуации могло бы стать снижение предельного уровня в отношении числа кандидатов из одной и той же страны, допускаемых к сдаче национальных конкурсных экзаменов, который сегодня составляет 50 человек на один тест.
As a result, some of them have already reached the annual salary ceiling of US$ 40,000 even before the beginning of the session of the General Assembly when the demand for translation services is at its peak. В результате этого вознаграждение некоторых из них достигает годового предельного уровня в размере 40000 долл. США еще до начала сессии Генеральной Ассамблеи, когда спрос на услуги письменных переводчиков достигает пика.
As indicated above, a number of retirees so engaged had reached the earnings ceiling of $40,000 for 1998 prior to the opening of the regular session of the General Assembly. Как указывалось выше, ряд вышедших в отставку сотрудников, с которыми заключались контракты, достигли в 1998 году предельного уровня вознаграждения в размере 40000 долл. США до открытия очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Предельной (примеров 57)
The Council welcomes the intention of the Mission to reconfigure its forces and optimize their deployment so as to enhance its efficiency within the existing mandate and troop ceiling. Совет приветствует намерение Миссии изменить конфигурацию своих сил и оптимизировать их развертывание для усиления их эффективности в рамках существующего мандата и предельной численности личного состава.
This amount is calculated at 5 per cent of the gross annual income up to the Insurable Wage Ceiling. Эта сумма составляет 5% от валового годового дохода до предельной заработной платы, подлежащей страхованию.
Employees presently contribute at a rate of 2.5 per cent of earnings up to the Insurable Wage Ceiling set by the Government. В настоящее время работающие лица вносят 2,5% от заработной платы до предельной заработной платы, подлежащей страхованию, установленной правительством.
The troop strength of UNAMSIL reached the authorized ceiling of 17,500 and the Mission has deployed in all districts of Sierra Leone. Численность войск МООНСЛ достигла предельной санкционированной величины в 17500 человек, и Миссия развернута во всех округах Сьерра-Леоне.
For example, imposing a low interest rate ceiling on loans to SMEs can lead to credit rationing in the face of excessive demand and to abuses in the allocation process. Например, установление низкой предельной ставки по кредитам для МСП может привести к рационированию кредитов в условиях чрезмерного спроса и к злоупотреблениям в процессе распределения.
Больше примеров...
Предельный уровень (примеров 31)
The ceiling for the acquisition of CERs by Parties included in Annex I shall be fixed at 35 per cent. Предельный уровень для приобретения ССВ Сторонами, включенными в приложение I, устанавливается в размере 35%.
Estonia reported HCB emissions in 2007, 2008, and 2009, attributed primarily to use of wood in residential combustion, which exceeded its ceiling pursuant to the Protocol on POPs. В 2007, 2008 и 2009 годах Эстонией представлялись данные о выбросах ГХБ, которые превышали предельный уровень, установленный Протоколом по СОЗ, и были связаны главным образом со сжиганием древесного топлива в бытовом секторе.
At the same time, China was against any country unilaterally setting a ceiling for its peacekeeping assessments, and also against the financial burden being shifted to the developing countries or discriminatory financial arrangements being imposed on them. Вместе с тем он выступает против того, чтобы та или иная страна в одностороннем порядке устанавливала предельный уровень своих начисленных взносов на деятельность по поддержанию мира, а также чтобы финансовое бремя перекладывалось на развивающиеся страны или им навязывались дискриминационные финансовые договоренности.
In response, one representative suggested that the 5 per cent support cost ceiling on nationally executed projects be determined on a case-by-case basis to establish a realistic, transparent and fair means for charging such projects. В ответ один из представителей предложил устанавливать на индивидуальной основе для проек-тов, осуществляемых методом национального испол-нения, предельный уровень оплаты вспомогательных расходов в размере 5 процентов в качестве реалис-тичной, ясной и справедливой процедуры взимания платы по таким проектам.
However, the true cost was nearly US$ 80,000, or US$ 10,000 in excess of that ceiling, which should have led to referral to United Nations Headquarters before such a decision was taken. Однако на самом деле расходы составили почти 80000 долл. США, или на 10000 долл. США превысили предельный уровень, в результате чего данный вопрос до принятия решения должен был быть передан на рассмотрение Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Максимальный размер (примеров 30)
A branch of Parliament had recently approved a bill raising the ceiling for such damages from 100 million to 1,000 million lire (equivalent to about US$ 600,000). Одна из палат парламента недавно утвердила законопроект, в соответствии с которым максимальный размер такого возмещения увеличен со 100 млн. до 1 млрд. лир (т.е. приблизительно 600000 долл. США).
A revised law on social welfare had been enacted recently; it increased the ceiling of financial support for the poor and ensured that women were targeted more specifically. Недавно был введен в действие пересмотренный закон о социальном обеспечении, в результате чего повысился максимальный размер финансовой помощи бедным, при этом особое внимание уделяется женщинам.
He called upon the host country to lift the restrictions or at least to raise the ceiling. Он призвал страну пребывания отменить ограничения или, по меньшей мере, повысить максимальный размер вкладов.
All aspects of the scale of assessments should be reviewed, in particular those, such as a ceiling on contributions, that had a distorting effect. Следует рассматривать все аспекты шкалы взносов, в частности такие, как максимальный размер взносов, который оказывает искажающее воздействие.
Therefore, it was unjustifiable to attempt to place an arbitrary ceiling on the budget and to ask Member States not to scrutinize measures that would lead to programme changes and staff reductions. Таким образом, попытки произвольно устанавливать максимальный размер бюджета и требовать, чтобы государства-члены не проводили подробный анализ мер, направленных на изменение программ и сокращение штатов, неприемлемы.
Больше примеров...
Лимит (примеров 19)
In 1995, the ceiling of $5 million was reached in October. В 1995 году лимит в 5 млн. долл. США был исчерпан в октябре.
Sir, that's not what the debt ceiling does. Сэр, не так работает лимит задолженности.
The spending limit for both regular and other resources shall now be referred to as "ceiling". Regulation 2.2. Отныне лимит расходов по линии как регулярных, так и прочих ресурсов будет называться «предельная сумма».
Next to the CTBT that puts a qualitative cap on the development of nuclear weapons by prohibiting testing, the FMCT will put a quantitative ceiling on the production of fissile material. Наряду с ДВЗЯИ, который, за счет запрещения испытаний, устанавливает качественный лимит на разработку ядерного оружия, ДЗПРМ установит количественный предел на производство расщепляющегося материала.
In practical terms, a coordinated limit may serve as a floor more than as a ceiling. In other words, the existence of a coordinated tax rate may encourage countries to tax up to this amount. С практической точки зрения такой согласованный лимит может выступать, скорее, в роли минимальной, а не максимальной ставки: иными словами, наличие согласованной ставки налогообложения может побудить страны повысить ставку налогов до этого уровня.
Больше примеров...
Максимального предела (примеров 22)
Introducing a ceiling for individual TRAC resource earmarkings; с) установление максимального предела для отдельных ассигнований при распределении ресурсов согласно ПРОФ;
Therefore, the desirability of introducing such a ceiling, and the appropriate amount, should be carefully considered. Поэтому следует тщательно взвесить вопрос о целесообразности введения такого максимального предела, а также о его определении в количественном выражении.
The introduction of a ceiling on TRAC 1 earmarkings, though desirable in view of resource constraints, seems also to have no strong support at this juncture. Установление максимального предела для ассигнований по линии ПРОФ1, хотя и является желательным в свете трудностей с ресурсами, на данном этапе, похоже, также не получает серьезной поддержки.
The amendments increased the number of seats in the Chamber of Deputies reserved for the minority parties through the establishment of a ceiling of 300 to 315 deputies for the party with the majority of votes. Такие изменения предусматривают увеличение числа мест в палате депутатов, предназначенных исключительно для партий, находящихся в меньшинстве, путем установления максимального предела в 300 или 315 мест для партий, получивших большинство голосов.
These ceilings are the subject of the present proposal, which is to establish a ceiling of $140 million for intercountry programmes for the 2006-2007 biennium, in addition to the other resources ceilings proposed above for headquarters and regional offices. Эти ограничения являются предметом рассмотрения в нынешнем предложении, предусматривающем введение максимального предела в 140 млн. долл. США для межстрановых программ на двухгодичный период 2006-2007 годов в дополнение к другим пределам в отношении объема ресурсов, предложенным для штаб-квартиры и региональных отделений.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 31)
The Government of Burundi must continue its security sector reform efforts, in particular by honouring its commitment to professionalize the security forces and respecting the agreements establishing a ceiling for the armed forces and the national police. Правительство Бурунди должно продолжить усилия по реформированию сектора безопасности, выполнив, в частности, свои обязательства по переводу на профессиональную основу сил безопасности, и претворить в жизнь соглашения, касающиеся ограничения численности вооруженных сил и национальной полиции.
In the coming years Statistics Finland faces the major challenge of the tight ceiling on staff-years imposed by the Ministry of Finance, which requires an even wider prioritisation of activities and a reallocation of resources. В ближайшие годы Статистическое управление Финляндии столкнется с крупными проблемами в связи с необходимостью соблюдения жесткого ограничения на число выделяемых ресурсов в форме человеко-лет со стороны министерства финансов, что потребует даже еще более масштабных усилий по расстановке приоритетов по направлениям деятельности и перераспределению ресурсов.
During that period, the level of forces and armaments in the areas of limitation on both sides remained well below the ceiling established by the disengagement agreement of 1974. В течение указанного периода уровень вооруженных сил и вооружений в районах ограничения по обе стороны района разъединения оставался значительно ниже предела, установленного в соглашении о разъединении 1974 года.
Rather than establishing a ceiling, the General Assembly could, as an initial measure, consider adjusting the eligibility criteria in order to limit the eligible population. Вместо установления верхнего предела Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть в качестве первоначальной меры возможность корректировки критериев предоставления контрактов в целях ограничения числа сотрудников, претендующих на такие контракты.
Project solution provides to build elevation and create clear separation between historic building and the new roof, at the same time taking into account exhibition hall needs - 4 m high ceiling, spacious rooms and capacity of existing premises. Принимая во внимание требования к выставочным помещениям - необходимая 4-х метровая высота потолков, просторные залы и ограничения накладываемые существующими стенами, решениями проекта предлагается увеличить высоту строения, ясно отделив исторический объем и современную мансардную надстройку.
Больше примеров...
Верхнем пределе (примеров 14)
The Committee will take up the issue of the ceiling at its next session. Комитет рассмотрит вопрос о верхнем пределе на своей следующей сессии.
The ceiling should be the subject of frank discussion in informal consultations, taking into account the views of all the States concerned. Вопрос о верхнем пределе должен стать предметом откровенного обсуждения в ходе неофициальных консультаций с учетом мнений всех заинтересованных государств.
As at 1 February 2010, the UNMIL police strength stood at 1,351 personnel out of an authorized ceiling of 1,375, including 197 women. По состоянию на 1 февраля 2010 года численность полицейского компонента МООНЛ составляла 1351 человек при санкционированном верхнем пределе в 1375 человек, включая 197 женщин.
With regard to the question of ceilings, the current ceiling of 25 per cent should be maintained. Что касается вопроса о верхнем пределе, то следует сохранить нынешний уровень, составляющий 25 процентов.
The issue of the ceiling should be addressed carefully, since the very existence of the ceiling was a deviation from the principle of capacity to pay. Необходимо тщательно рассмотреть вопрос о верхнем пределе, поскольку само существование верхнего предела представляет собой отход от принципа платежеспособности.
Больше примеров...
Максимальной суммы (примеров 19)
At current prices and exchange rates, the ceiling of 30,000 colones specified in the certification may be sufficient. С учетом текущих цен и валютных курсов указанной в свидетельствах максимальной суммы кредита, составляющей 30000 колонов, может быть достаточно.
The document contains a proposal to increase the ceiling of the UNICEF Emergency Programme Fund to $75 million, effective in 2006. В документе содержится предложение об увеличении максимальной суммы Фонда ЮНИСЕФ для чрезвычайных программ с 2006 года до 75 млн. долл. США.
It could not, for instance, approve the increases recommended for the United States and the United Kingdom, and it opposed the increase in the ceiling on boarding costs as well. В частности, она не может согласиться с повышением субсидий по Соединенным Штатам и Соединенному Королевству, а также с увеличением максимальной суммы расходов на пансион.
(b) The current level for the maximum admissible expenses and ceiling on boarding costs in United States dollars (for expenditures incurred outside the United States) should be applied for the 14 countries in which the CFA franc had until now been applied; Ь) применять для 14 стран, для которых до настоящего времени использовался франк КФА, нынешние показатели максимально допустимых расходов и максимальной суммы расходов на пансион в долларах США (для расходов, понесенных вне Соединенных Штатов);
LDC Parties, however, may opt to go through regular and non-expedited procedures to apply for funding beyond the funding ceiling. Однако Стороны, являющиеся НРС, могут также подавать свои заявки на выделение денежных средств свыше максимальной суммы финансирования, используя в этих целях обычные и неускоренные процедуры.
Больше примеров...
Максимальный объем (примеров 17)
Update on UNICEF humanitarian action and proposal for an increase in the ceiling of the Emergency Programme Fund Обновленная информация о гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ и предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи
The pre-session will be combined with an informal briefing on: (a) Strengthening predictability of the UNICEF response to humanitarian crises: Proposal to increase the Emergency Programme Fund ceiling; and (b) Extension and Expansion of the Vaccine Independence Initiative and its Revolving Fund. Предсессионный брифинг будет объединен с неофициальным брифингом по следующим вопросам: а) повышение предсказуемости реагирования ЮНИСЕФ на гуманитарные кризисы: предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи; и Ь) продление действия и расширение Инициативы по самообеспечению вакцинами и ее оборотного фонда.
A proposal to raise the EPF ceiling will be presented to the Executive Board as a crucial requirement for improving the organization's capacity to respond effectively and in a timely manner to the increasing humanitarian needs of children and their families. Исполнительному совету будет представлено предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи в качестве необходимого условия для укрепления способности организации эффективно и своевременно удовлетворять растущие потребности детей и их семей в гуманитарной помощи.
High compliance by OPEC countries has been observed for the current production ceiling of 24.8 million barrels per day. Страны - члены ОПЕК в основном соблюдали ограничение на максимальный объем добычи в 24,8 млн. баррелей в день.
Therefore, an increase of $2,000,000 in the OR ceiling is requested, for a total OR ceiling of $8,000,000 for the period of the country programme. В связи с этим максимальный объем ПР предлагается увеличить на 2 млн. долл.
Больше примеров...
Максимальный уровень (примеров 13)
More specifically, many companies were alleged to have exceeded the allowed ceiling for the carbon-dioxide production rates. В частности, многие компании, согласно утверждениям, превышали разрешенный максимальный уровень выбросов углекислого газа.
Subject to a further review of requirements beyond Mogadishu, the Council will need to authorize African Union personnel above the current ceiling for a period of 24 months, specifically to support an expanded "guard force" as part of the security package. С учетом результатов дальнейшего обзора потребностей за пределами Могадишо Совету будет необходимо санкционировать развертывание персонала Африканского союза, численность которого будет превышать нынешний максимальный уровень, на 24-месячный период специально для пополнения расширенного «охранного контингента» в рамках пакета мер безопасности.
This reflects the notion that the New York Convention sets a "ceiling", or the maximum level of control, which national courts of the Contracting States may exert over the recognition and enforcement of arbitral awards. В этом отражается представление о том, что Нью-Йоркская конвенция устанавливает "пределы" или максимальный уровень контроля, которых могут придерживаться национальные суды Договаривающихся государств в отношении признания и приведения в исполнение арбитражных решений.
It will be for Parties to consider whether or how this could be done and whether a ceiling on fee levels should be imposed so that a proponent would have certainty about costs or whether costs would be chargeable to the proponent on a cost-recovery basis. Стороны должны сами определить, стоит ли и как это делать или стоит ли устанавливать максимальный уровень сборов, с тем чтобы у инициатора страны была определенность в отношении затрат или в отношении того, будут ли выставляться счета инициатору на основе возмещения.
He recalled that in 2000 the major contributor had asked for a reduction in the ceiling on the scale of assessments from 25 per cent to 22 per cent and had said that, after the reduction had been made, it would pay its assessed contributions in full. Оратор напоминает о том, что в 2000 году основной плательщик попросил снизить максимальный уровень шкалы взносов с 25 процентов до 22 процентов и заявил, что после сокращения он будет выплачивать начисленные ему взносы в полном объеме.
Больше примеров...