Английский - русский
Перевод слова Ceiling

Перевод ceiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потолок (примеров 638)
Terry also added an ornate gilded ceiling to give the rooms a more stately look. Терри также добавил богато позолоченный потолок, чтобы придать комнате более величественный вид.
I made him vacuum the ceiling. Я заставила его пропылесосить в салоне потолок.
ESCWA indicates that while its staff members are allowed to acquire land, the host country has established a ceiling with regard to such acquisitions and imposes higher registration fees for international civil servants than for nationals. ЭСКЗА отмечает, что, хотя ее сотрудникам разрешается приобретать земельные участки, принимающая сторона установила потолок на такие покупки и взимает с международных гражданских служащих более высокую регистрационную плату, чем с граждан.
GG: The debt ceiling. ГГ: Потолок госдолга.
Those of us who are underrepresented and invited to participate in such projects, can also decline to be included until more of us are invited through the glass ceiling, and we are tokens no more. Те из вас, кто мало представлены в различных областях и кого приглашают участвовать в таких проектах, могут так же отказаться от участия, пока больше женщин не смогут пробить «стеклянный потолок» и наше участие не перестанет быть проформой.
Больше примеров...
Верхнего предела (примеров 189)
Marketing policy and the need to maintain prices and establish ceiling production levels inevitably caused a further deterioration. Рыночная политика, стремление к удержанию цен на прежнем уровне и установление верхнего предела для уровня производства неизбежно привели к дальнейшему ухудшению положения.
The Committee noted that the application of the maximum ceiling and the least developed countries ceiling resulted in the redistribution of points in the scale of assessments. Комитет отметил, что применение максимального верхнего предела и верхнего предела для наименее развитых стран привело к перераспределению процентных пунктов в шкале взносов.
The Secretary-General had been opposed to a ceiling on the number of conversions to continuing appointments, arguing that it was not sound management and would perpetuate perceptions of unfairness among staff. Генеральный секретарь возражал против установления верхнего предела в отношении количества контрактов, преобразуемых в непрерывные, утверждая, что это не соответствует принципам эффективного руководства и может также укрепить мнение о том, что между сотрудниками существует неравенство.
He noted, however, that for those pensioners who elected to be paid in United States dollars, the application of the methodology would be potentially detrimental because if the ceiling rate of exchange were to be reached, payments in dollars would be reduced. Однако он отметил, что для тех пенсионеров, которые предпочитают получать пенсию в долларах США, применение такой методологии чревато негативными последствиями, поскольку в случае повышения обменного курса до верхнего предела размер выплат в долларах США сократится.
The Government is consulting with UNMIK as it works to heed advice from the International Monetary Fund to reduce the budget ceiling to avoid unsustainable expansion, particularly in recurrent spending. Правительство проводит консультации с МООНК в процессе осуществления рекомендаций МВФ о сокращении верхнего предела бюджета во избежание его необеспечиваемого роста, особенно в части регулярно производимых расходов.
Больше примеров...
Верхний предел (примеров 153)
The fairest principle for calculating assessments remained capacity to pay, so the Committee should without delay review the biggest distortion in the system, which was the 22 per cent ceiling on contributions. Самым справедливым принципом расчета взносов остается платежеспособность, поэтому Комитету следует без задержки пересмотреть наиболее значительное искажение в системе, которым является 22-процентный верхний предел взносов.
Establishes, as from 1 January 2001, a reduced ceiling of 22 per cent for the assessed contribution of any individual Member State; устанавливает с 1 января 2001 года сниженный верхний предел ставки начисленного взноса любого отдельного государства-члена на уровне 22 процентов;
Lastly, another major source of redistributed points was the ceiling, which conferred a benefit on the largest and wealthiest contributor, the burden of which was borne by the other contributors. Наконец, еще одним важным элементом, обусловливающим возникновение перераспределяемых пунктов, является верхний предел, который дает выгоду самой богатой стране, вносящей самый крупный взнос, за счет других государств-членов.
For the 2006/07 financial year, the Ministry's recurrent funding ceiling was pegged at MK 207 million and ORT at MK 81 million. На 2006/2007 финансовый год верхний предел регулярного финансирования министерства был ограничен 207 млн.
At the same time, however, the recurrent budget also has a "hard budget ceiling", which means that any overspends would have to be met by in-year reprioritization or expenditure savings. Однако в то же время в текущем бюджете предусмотрен твердо установленный верхний предел объема бюджетных средств, а это означает, что любой перерасход средств должен покрываться за счет перераспределения ресурсов или сокращения расходов за этот же год.
Больше примеров...
Потолочный (примеров 9)
Perforated ceiling diffusers are used in ventilation and air-conditioning systems applied for up to 4 m high rooms in which a large number of air changes is required with a minimum induction. Воздухораспределитель потолочный перфорированный используют в системах вентиляции и кондиционирования в помещениях высотой до 4-х м, в которых необходимо частое замещение воздуха с небольшим коэффициентом индукции, т.е. равномерность скоростей и температур воздушного потока в зоне пребывания.
All 63 rooms are spacious and have private en-suite bathrooms with shower, air-conditioning/ central heating, ceiling fans and direct dial telephone. T.V., safe and fridge are also available. Во всех номерах есть ванная с душем, кондиционер и центральное отопление, потолочный вентилятор, прямой телефон, телевизор.
The Committee also noted that the Gothenburg Protocol does not supersede the obligations contained in the 1988 Protocol on Nitrogen Oxides, even though the emission ceiling in the Gothenburg Protocol is considerably higher. Комитет также отметил, что Гётеборгский протокол не заменяет обязательств, содержащихся в Протоколе по окислам азота 1988 года, несмотря на то, что потолочный уровень выбросов в Гётеборгском протоколе значительно выше.
If there is no suspended ceiling in the premises, then the alternative to cartridge air-conditioners can become floor-underceiling (or simply ceiling) air-conditioners. Если в помещении нет подвесного потолка, то альтернативой кассетному кондиционеру может стать напольно-подпотолочный (или просто потолочный) кондиционер.
According to the 2012 submission of emission data, emissions of ammonia in 2010 were 37.5 kilotons, which was above Croatia's emission ceiling of 30 kilotons. В соответствии с данными, представленными в 2012 году, объем выбросов аммония составил в 2010 году 37,5 кт, что превысило на 30 кт потолочный показатель для Хорватии.
Больше примеров...
Предельного уровня (примеров 39)
Any revision of the ceiling of annual earnings must be weighed against the expected comparable increase of the regular budget of the Secretariat. Вопрос о любой корректировке предельного уровня годового вознаграждения необходимо рассматривать с учетом предполагаемого сопоставимого увеличения объема регулярного бюджета Секретариата.
(b) To maintain the current arrangements outlined in paragraph 68 above but subject to a ceiling the Member States may wish to determine. Ь) сохранение нынешних процедур, изложенных в пункте 68 выше, однако при условии существования предельного уровня, который могут пожелать установить государства-члены.
With regard to part (a) of the recommendation, UNHCR has already started reviewing the adequacy of the $50 million ceiling currently applied, and conclusions and proposals will be submitted to the Executive Committee for consideration in 2013. В отношении части а) данной рекомендации УВКБ уже приступило к рассмотрению вопроса о достаточности установленного в настоящее время предельного уровня в 50 млн. долл.; выводы и предложения будут представлены Исполнительному комитету в 2013 году.
(b) Prohibitions, restrictions or conditions concerning specific types or forms of credit or investments, loan and investment in excess of the ceiling prescribed by the Bank, risk bearing commitment, position of foreign exchange, payment and electronic and other means of payment. Ь) информации о запретах, ограничениях или условиях, касающихся конкретных видов или форм кредитов или инвестиций, займов и инвестиций, предоставляемых сверх установленного Банком предельного уровня обязательств, связанных с риском, положения с иностранной валютой, платежей и электронных и других платежных средств;
His delegation concurred with the view of the Board and ACABQ that the income ceiling for qualifying for legal aid should be re-examined, and that simple and practical guidelines should be set for assessing the financial capability of a suspect. Она согласна также с мнениями Комиссии и ККАБВ о необходимости пересмотра установленного предельного уровня дохода для получения правовой помощи и выработки простых и конкретных руководящих принципов для оценки финансовых средств обвиняемых.
Больше примеров...
Предельной (примеров 57)
She, too, hoped that that quota did not constitute a ceiling but rather a good start to achieve gender equality in decision-making positions. Оратор также надеется, что эта квота является не предельной, а скорее начальной в процессе достижения гендерного равенства в области принятия политических решений.
Takes note of the Secretary-General's review of UNISFA's configuration in accordance with resolution 2104, and the assessment of the relevant risks and threats, and the force posture and troop ceiling required for implementation of its mandate; принимает к сведению проведенный Генеральным секретарем во исполнение резолюции 2104 обзор конфигурации ЮНИСФА и оценку соответствующих рисков и угроз и структуры сил и предельной численности военного компонента, необходимого для осуществления их мандата;
However, this contingency provision could not be considered a ceiling for such expenditures. Вместе с тем, такие резервные ассигнования нельзя было рассматривать в качестве предельной суммы для таких расходов.
Put a ceiling on the value of owner occupied dwellings that is exempted from the wealth criteria for receiving old-age pensions. Установление предельной величины для стоимости занимаемого владельцами жилья, которая не учитывается при оценке благосостояния в целях назначения пенсии по старости.
It believed, however, that the recommendation to reduce to 110 per cent the cap provision of 120 per cent should be an interim measure until such time as that ceiling was fully eliminated. Тем не менее она считает, что рекомендация о доведении до 110 процентов "предельного уровня в 120 процентов" должна представлять собой лишь временную меру до полной ликвидации предельной величины.
Больше примеров...
Предельный уровень (примеров 31)
Income ceiling to which they received such aid was 615 lei net average monthly income per family member. Предельный уровень чистого среднемесячного дохода на каждого члена семьи для получения такой помощи составляет 615 лей.
Given the high proportion of retirees among temporary language staff, the ceiling of $40,000 on the annual earnings for that category has been an added incentive to follow such a policy. С учетом большой доли вышедших в отставку сотрудников среди временных сотрудников в лингвистических службах предельный уровень годового вознаграждения в размере 40000 долл. США для этой категории является дополнительным фактором, побуждающим следовать такой политике.
However, the true cost was nearly US$ 80,000, or US$ 10,000 in excess of that ceiling, which should have led to referral to United Nations Headquarters before such a decision was taken. Однако на самом деле расходы составили почти 80000 долл. США, или на 10000 долл. США превысили предельный уровень, в результате чего данный вопрос до принятия решения должен был быть передан на рассмотрение Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The ceiling should not be understood as a proposed threshold for the support budget. Данный верхний предельный уровень не следует рассматривать как предлагаемый пороговый уровень для бюджета вспомогательных расходов.
The discussions had centred on three aspects of the scale of assessments: the scale itself, the ceiling, as an important criterion in determining the scale, and any transitional period. Обсуждались главным образом три аспекта шкалы взносов: сама шкала взносов, предельный уровень как важный критерий при определении шкалы взносов и любой возможный переходный период.
Больше примеров...
Максимальный размер (примеров 30)
approved a ceiling of USD 350 million for the Global Commodity Management Facility; утвердил максимальный размер Фонда глобального управления товарно-материальными запасами в объеме 350 млн. долл. США;
approved a ceiling of USD 70 million for corporate services advances for 2014 and looks forward to reviewing this regularly as part of future Management Plans; утвердил максимальный размер авансирования общеорганизационных услуг на 2014 год в объеме 70 млн. долл. США и выразил готовность регулярно пересматривать указанный размер в рамках будущих планов управления;
Placed ceiling on the maximum amount of lump-sum commutations. Введен максимальный размер единовременных выплат.
Since 2007, based on that Decision, there has been no ceiling on the maximum maternity benefit. С 2007 года на основании данного Определения максимальный размер пособия по беременности и родам не ограничен.
Especially, the Bank has increased the credit ceiling from VND 3 million to VND 7 million and extended maturity period from 30 months to 60 months. В частности, Банк увеличил максимальный размер кредитования с З млн. вьет. донгов до 7 млн. вьет. донгов и продлил период погашения с 30 до 60 месяцев.
Больше примеров...
Лимит (примеров 19)
We have a 2m euro ceiling on direct transfers. У нас двухмиллионный лимит для прямых переводов.
The loan ceiling for the educational loans available to all civil servants under the National Pension Provident Fund increased to Nu 1,000,000 from Nu 500,000. Лимит кредита на получение образования, который может быть предоставлен любому государственному служащему в Национальном пенсионном резервном фонде, вырос с 500 тыс. нгултрумов до 1 млн. нгултрумов.
A Common External Tariff(CET) is in place and a ceiling tariff of 20% will become operational as of Jan.,1998. Был установлен единый внешний тариф, в рамках которого с 1 января 1998 года будет действовать тарифный лимит в размере 20%.
A six-month ceiling was too long, and there was no need to exempt conference services personnel from the salary cap. Предельный шестимесячный срок найма представляется слишком длительным, и нет необходимости в том, чтобы не устанавливать лимит на размер заработной платы сотрудников, обеспечивающих конференционное обслуживание.
Please notice that he didn't say if the House Republicans don't raise the debt ceiling. Заметь, он не сказал, что это произойдет если Республиканцы не увеличат лимит долга
Больше примеров...
Максимального предела (примеров 22)
Therefore, the desirability of introducing such a ceiling, and the appropriate amount, should be carefully considered. Поэтому следует тщательно взвесить вопрос о целесообразности введения такого максимального предела, а также о его определении в количественном выражении.
Accordingly, the Advisory Committee sees no need to lift the ceiling of 125 days for the hiring of retired language staff. Таким образом, Консультативный комитет не видит необходимости в отмене максимального предела для целей найма вышедших на пенсию сотрудников языковых служб.
The first part of the Department's proposed three-pronged approach was to request the Committee on Conferences, the Office of Human Resources Management and the General Assembly to agree to a waiver of the earnings ceiling to address the immediate problem. Первая часть предлагаемого трехцелевого подхода Департамента заключается в том, чтобы просить Комитет по конференциям, Управление людских ресурсов и Генеральную Ассамблею согласиться с временной отменой максимального предела заработка для решения неотложной проблемы.
This provision does not set a ceiling on women's participation, but it does cap men's participation at 60 per cent. This is an affirmative action measure aimed at boosting political participation by women. Эта норма не устанавливает максимального предела такого участия, устанавливая его в отношении мужчин, доля которых не может превышать 60%, что является позитивной мерой, нацеленной на расширение участия женщин в политической жизни.
The anticipated unencumbered balance in 2012-2013 relates mainly to a reduced deployment of military advisers in 2012, resulting from a temporary ceiling implemented by the Mission with respect to their deployment. Ожидаемый не связанный обязательствами остаток средств за 2012 - 2013 годы обусловлен прежде всего сокращением развертываемого контингента военных советников в 2012 году в связи с временным введением в Миссии максимального предела на их развертывание.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 31)
After the adoption of a reduced budget in 1995, it had insisted on the need to observe that ceiling. После утверждения сокращенного бюджета в 1995 году Секретариат настаивал на необходимости соблюдения этого ограничения.
While the relocated staff subsequently returned to Darfur, the ceiling on the number of staff allowed in the mission area remains in effect. Хотя впоследствии выведенные сотрудники вернулись в Дарфур, ограничения в отношении численности персонала, которому разрешено находиться в зоне действия Миссии, по-прежнему сохраняются.
These ceilings are the subject of the present proposal, which is to establish a ceiling of $140 million for intercountry programmes for the 2006-2007 biennium, in addition to the other resources ceilings proposed above for headquarters and regional offices. Эти ограничения являются предметом рассмотрения в нынешнем предложении, предусматривающем введение максимального предела в 140 млн. долл. США для межстрановых программ на двухгодичный период 2006-2007 годов в дополнение к другим пределам в отношении объема ресурсов, предложенным для штаб-квартиры и региональных отделений.
US$15,000 ceiling for dismemberment, permanent significant disfigurement, or permanent loss of use or permanent limitation of use of a body organ, member, function or system; потолок в 15000 долл. США в случае утраты конечности или ампутации, постоянного значительного обезображения или постоянной утраты функции или ограничения функции какого-либо органа, конечности, свойства или системы организма;
A new pricing policy was introduced by the Government in 2009 and continued in 2010 and 2011 in order to improve the allocation of resources to the ESATs through the establishment of a price ceiling mechanism. В 2009 году государство начало, а в 2010 и 2011 годах продолжило новую тарифную политику в целях обеспечения более эффективного финансирования УСТП путем принятия механизма ограничения тарифов.
Больше примеров...
Верхнем пределе (примеров 14)
As at 1 February 2010, the UNMIL police strength stood at 1,351 personnel out of an authorized ceiling of 1,375, including 197 women. По состоянию на 1 февраля 2010 года численность полицейского компонента МООНЛ составляла 1351 человек при санкционированном верхнем пределе в 1375 человек, включая 197 женщин.
The current floor level of 0.001 per cent should be retained, as should the least developed countries ceiling of 0.01 per cent. Нынешний нижний предел в размере 0,001 процента следует сохранить, что также можно сказать о верхнем пределе в размере 0,01 процента в отношении наименее развитых стран.
The General Assembly also decided that those elements will remain fixed until 2006, subject to the provisions of resolution 55/5 C, in particular paragraph 2 on the ceiling, and without prejudice to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly. Генеральная Ассамблея также постановила, что эти элементы будут действовать до 2006 года с учетом положений резолюции 55/5 С, в частности пункта 2 о верхнем пределе, и без ущерба для правила 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
The issue of the ceiling should be addressed carefully, since the very existence of the ceiling was a deviation from the principle of capacity to pay. Необходимо тщательно рассмотреть вопрос о верхнем пределе, поскольку само существование верхнего предела представляет собой отход от принципа платежеспособности.
Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. Отвечая на вопрос о верхнем пределе прочих ресурсов в проекте документа по страновой программе для Беларуси, он объяснил, что верхний предел носит ориентировочный характер, и он может быть увеличен в любое время в течение срока действия страновой программы.
Больше примеров...
Максимальной суммы (примеров 19)
At its tenth session, the Board discussed the possibility of setting a ceiling on funding for such projects. На своей десятой сессии Совет попечителей обсудил возможность установления общей максимальной суммы для финансирования подобных проектов.
273 The Commission decided to recommend to the General Assembly an increase in the level of maximum admissible educational expenses, the maximum grant and the ceiling for boarding costs for areas where education-related expenses were incurred in specified currencies. 273 Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее увеличить размер максимально допустимых расходов на образование, максимальной суммы субсидии на образование и максимальной суммы расходов на пансион в зонах, где расходы, связанные с образованием, производятся в определенных валютах.
If the actual costs are lower than the ceiling in the LOA, the country will be reimbursed the actual costs если фактические расходы окажутся ниже максимальной суммы, предусмотренной в письме-заказе, то стране будет возмещена сумма фактических расходов.
On the other hand, it follows that having a ceiling on payments from the fund may militate against the aims of the act if the maximum sum is very low in comparison to parents' income on the labour market. При определении максимальной суммы было высказано мнение о том, что необходимо принимать все меры к тому, чтобы сокращение доходов значительного большинства домашних хозяйств, которое может последовать в результате рождения ребенка, было как можно менее ощутимым.
The ceiling was established to ensure that the organization would always have a ceiling under which to accept funds. Величина максимальной суммы была определена для того, чтобы у организации в любом случае имелась какая-то установленная величина максимальной суммы, для достижения которой можно было бы получать средства.
Больше примеров...
Максимальный объем (примеров 17)
In its decision 2005/14, the Executive Board approved the IRC programme 2006-2008 with a ceiling of $17,000,000 for other resources (OR). В своем решении 2005/14 Исполнительный совет утвердил программу ИЦИ на 2006 - 2008 годы, в которой предусмотрен максимальный объем прочих ресурсов (ПР) в размере 17 млн. долл. США.
A corresponding expansion in funding was approved, bringing the total core resource envelope to $43 million for the period 2002-2007, and the ceiling for non-core resource mobilization to $65 million. Благодаря утверждению соответствующего увеличения финансирования общий объем основных ресурсов достиг 43 млн. долл. США на период 2002 - 2007 годов, а максимальный объем мобилизованных неосновных ресурсов - 65 млн. долл. США.
In 1999, the UNICEF Executive Board approved a budget ceiling of $12.8 million for IRC for 2000-2002. В 1999 году Исполнительный совет ЮНИСЕФ утвердил максимальный объем бюджета в размере 12,8 млн. долл. США для Исследовательского центра на период 2000 - 2002 годов.
A proposal to raise the EPF ceiling will be presented to the Executive Board as a crucial requirement for improving the organization's capacity to respond effectively and in a timely manner to the increasing humanitarian needs of children and their families. Исполнительному совету будет представлено предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи в качестве необходимого условия для укрепления способности организации эффективно и своевременно удовлетворять растущие потребности детей и их семей в гуманитарной помощи.
The outline should be the budget ceiling and add-ons should be absorbed within that total. В набросках следует устанавливать максимальный объем бюджетных ассигнований, а дополнительные расходы должны покрываться за счет общих бюджетных средств.
Больше примеров...
Максимальный уровень (примеров 13)
Subject to a further review of requirements beyond Mogadishu, the Council will need to authorize African Union personnel above the current ceiling for a period of 24 months, specifically to support an expanded "guard force" as part of the security package. С учетом результатов дальнейшего обзора потребностей за пределами Могадишо Совету будет необходимо санкционировать развертывание персонала Африканского союза, численность которого будет превышать нынешний максимальный уровень, на 24-месячный период специально для пополнения расширенного «охранного контингента» в рамках пакета мер безопасности.
While the estimated costs were at the high end, they represented a ceiling, and the secretariat would do its utmost to lower them. Хотя предполагаемые расходы являются весьма высокими, они представляют собой максимальный уровень и секретариат сделает все возможное для того, чтобы снизить их.
An article regarding women's seats in the Parliament has been clarified, in order to ensure that the 68 parliamentary seats constitutionally reserved for women are the minimum for, and not the ceiling on, female representation. Для обеспечения того, чтобы 68 мест в парламенте, отведенных для женщин согласно Конституции, представляли собой минимальный, а не максимальный уровень представленности женщин, были внесены уточнения в статью, касающуюся выделения женщинам мест в парламенте.
This reflects the notion that the New York Convention sets a "ceiling", or the maximum level of control, which national courts of the Contracting States may exert over the recognition and enforcement of arbitral awards. В этом отражается представление о том, что Нью-Йоркская конвенция устанавливает "пределы" или максимальный уровень контроля, которых могут придерживаться национальные суды Договаривающихся государств в отношении признания и приведения в исполнение арбитражных решений.
He recalled that in 2000 the major contributor had asked for a reduction in the ceiling on the scale of assessments from 25 per cent to 22 per cent and had said that, after the reduction had been made, it would pay its assessed contributions in full. Оратор напоминает о том, что в 2000 году основной плательщик попросил снизить максимальный уровень шкалы взносов с 25 процентов до 22 процентов и заявил, что после сокращения он будет выплачивать начисленные ему взносы в полном объеме.
Больше примеров...