Английский - русский
Перевод слова Ceiling

Перевод ceiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потолок (примеров 638)
That ceiling looks just like the night sky. Тут потолок выглядит в точности как ночное небо.
No, the glass ceiling is explode and turn into a niffin or something. Нет, стеклянный потолок взорвётся и превратится в ниффин или что ещё.
The debt ceiling has been raised twice. Потолок задолженности был поднят в два раза.
You can't blame me if the floor is going up to the ceiling. Я не виноват, что пол и потолок - теперь одно и то же.
Kuwait is a member of the Organisation of Petroleum Exporting Countries ("OPEC"), which from time to time establishes a crude oil production ceiling for its members. Кувейт является членом Организации стран-экспортеров нефти ("ОПЕК"), которая периодически устанавливает для своих членов потолок объема производства.
Больше примеров...
Верхнего предела (примеров 189)
Lowering the ceiling to below 25 per cent would seriously obscure the relation between the contribution and the capacity to pay of the Member State concerned. Снижение верхнего предела ниже 25 процентов серьезно затруднит прослеживание взаимосвязи между размером взносов и платежеспособностью соответствующего государства-члена.
The proposals aimed at reducing the ceiling assessment rate would run counter to the principle that the countries that were more economically advanced should bear a greater share of the financial obligations. Что же касается предложений, направленных на снижение верхнего предела, то их осуществление противоречило бы принципу, в соответствии с которым более развитые в экономическом отношении страны должны нести и более значительные финансовые обязанности.
With regard to the lowering of the ceiling, Egypt supported the proposals of the Group of 77 and China; it did not believe that such a measure could be implemented in the current circumstances. В отношении снижения верхнего предела Египет поддерживает предложения Группы 77 и Китая; он считает, что эту меру нельзя принимать в нынешних условиях.
Any proposal to lower the ceiling, on the other hand, would be unacceptable, especially in view of the fact that if the scale truly reflected capacity to pay, the United States would be assessed at over 30 per cent. А вот снижение верхнего предела было бы неприемлемой мерой, особенно с учетом того, что, если бы шкала отражала реальную платежеспособность Соединенных Штатов, их взнос составлял бы более 30 процентов.
The Committee notes, however, that a ceiling of 20 per cent for equipment overstock may result in significant financial implications for the Organization. Вместе с тем Комитет отмечает, что установление верхнего предела объема резерва имущества, развертываемого в качестве сверхнормативных запасов, на уровне 20 процентов может иметь значительные финансовые последствия для Организации.
Больше примеров...
Верхний предел (примеров 153)
The Committee recalled that its terms of reference specified that, if a ceiling was imposed on contributions, it should not be such as seriously to obscure the relation between a nation's contribution and its capacity to pay. Комитет напомнил, что в его круге ведения указывается, что если вводится верхний предел размера взносов, то необходимо действовать так, чтобы не допускать серьезного размывания связи между взносом государства и его платежеспособностью.
It had also been suggested that, as was the practice for the regular budget of the United Nations, a ceiling of 25 per cent should be applied to the peace-keeping scale. Было также высказано предложение о необходимости, в соответствии с практикой регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, использовать 25-процентный верхний предел в отношении шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
Since the United States considered the budget ceiling of $2.608 billion to be inviolable, any increase must be met by an equal offset. Поскольку Соединенные Штаты считают незыблемым верхний предел бюджета в размере 2,608 млрд. долл. США, любое увеличение должно покрываться за счет равновеликой компенсации.
Should the ceiling be reduced, developing countries should not have additional financial responsibilities. Если верхний предел будет снижен, развивающиеся страны не должны нести дополнительных финансовых обязанностей.
But even if the General Assembly agreed to lower the ceiling to 20 per cent, what assurance was there that the United States would honour its financial obligations, and what would happen if it did not? Но даже если Генеральная Ассамблея согласится снизить верхний предел до 20 процентов, где гарантия, что Соединенные Штаты будут выполнять свои финансовые обязательства, и что произойдет, если они этого делать не будут?
Больше примеров...
Потолочный (примеров 9)
Familyroom for 4 persons have their own bath/shower, hair dryer, room safe, telephone, free Highspeed-Internet and Wireless-LAN connection, cable TV, fridge with 2 bottles of mineral water, ceiling ventilator. Четырехместный семейный номер включает ванную/ душ, фен, сейф, телефон, бесплатный беспроводной скоростной интернет, кабельное ТВ, холодильник с 2 бутылками минеральной воды, потолочный электровентилятор.
All 63 rooms are spacious and have private en-suite bathrooms with shower, air-conditioning/ central heating, ceiling fans and direct dial telephone. T.V., safe and fridge are also available. Во всех номерах есть ванная с душем, кондиционер и центральное отопление, потолочный вентилятор, прямой телефон, телевизор.
With regard to the former, Cyprus should reduce its emissions below those in 1987 (estimated at 16,000 tons); for the Gothenburg Protocol, the ceiling for 2010 was 23,000 tons. В первом случае Кипр должен сократить свои выбросы до уровня, ниже зарегистрированного в 1987 году (согласно оценкам 16000 тонн), в то время как согласно Гётеборгскому протоколу потолочный уровень выбросов в 2010 году должен составить 23000 тонн.
If there is no suspended ceiling in the premises, then the alternative to cartridge air-conditioners can become floor-underceiling (or simply ceiling) air-conditioners. Если в помещении нет подвесного потолка, то альтернативой кассетному кондиционеру может стать напольно-подпотолочный (или просто потолочный) кондиционер.
According to the 2012 submission of emission data, emissions of ammonia in 2010 were 37.5 kilotons, which was above Croatia's emission ceiling of 30 kilotons. В соответствии с данными, представленными в 2012 году, объем выбросов аммония составил в 2010 году 37,5 кт, что превысило на 30 кт потолочный показатель для Хорватии.
Больше примеров...
Предельного уровня (примеров 39)
As a result, some of them have already reached the annual salary ceiling of US$ 40,000 even before the beginning of the session of the General Assembly when the demand for translation services is at its peak. В результате этого вознаграждение некоторых из них достигает годового предельного уровня в размере 40000 долл. США еще до начала сессии Генеральной Ассамблеи, когда спрос на услуги письменных переводчиков достигает пика.
Emission lower than ceiling by Уровень выбросов ниже предельного уровня на
As indicated above, a number of retirees so engaged had reached the earnings ceiling of $40,000 for 1998 prior to the opening of the regular session of the General Assembly. Как указывалось выше, ряд вышедших в отставку сотрудников, с которыми заключались контракты, достигли в 1998 году предельного уровня вознаграждения в размере 40000 долл. США до открытия очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
However, according to the latest emission data, submitted in 2014, VOCs emissions in Germany in 2012 were 953.7 kilotons, which was below the emission ceiling of 995 kilotons. Вместе с тем, согласно последним представленным в 2014 году данным о выбросах, объем выбросов ЛОС в Германии в 2012 году составил 953,7 кт и был ниже установленного предельного уровня в 995 кт.
It believed, however, that the recommendation to reduce to 110 per cent the cap provision of 120 per cent should be an interim measure until such time as that ceiling was fully eliminated. Тем не менее она считает, что рекомендация о доведении до 110 процентов "предельного уровня в 120 процентов" должна представлять собой лишь временную меру до полной ликвидации предельной величины.
Больше примеров...
Предельной (примеров 57)
the actual troop strength up to the personnel ceiling agreed upon in the MOU. Расчеты ведутся согласно ставкам возмещения, перечисленным в главе 8, с учетом фактической численности войск, не превышающей утвержденной в МОВ предельной численности личного состава.
The objective of the review was to assess the relevant risks and threats, as well as the force posture and troop ceiling required for the implementation of the Force's mandate, for possible reconfiguration of the Force by the Security Council. Цель обзора заключалась в оценке соответствующих рисков и угроз, а также в определении состава и предельной численности военного компонента, необходимого для осуществления мандата Сил и их возможной реконфигурации Совета Безопасности.
Openly negotiating a lower scale or ceiling was a right of all Member States, but a unilateral decision was excluded. Открытые переговоры в отношении более низкой шкалы или более низкой предельной ставки - это право всех государств-членов, но одностороннее решение исключено.
Put a ceiling on the value of owner occupied dwellings that is exempted from the wealth criteria for receiving old-age pensions. Установление предельной величины для стоимости занимаемого владельцами жилья, которая не учитывается при оценке благосостояния в целях назначения пенсии по старости.
In the opinion of OIOS, making contract ceiling amounts known to contractors (which was the case for all contracts reviewed) is not a prudent practice. По мнению УСВН, информирование подрядчиков о предельной сумме расходов по контракту (что делалось в случае всех изученных контрактов) не является разумной практикой.
Больше примеров...
Предельный уровень (примеров 31)
Income ceiling to which they received such aid was 615 lei net average monthly income per family member. Предельный уровень чистого среднемесячного дохода на каждого члена семьи для получения такой помощи составляет 615 лей.
He suggested that a ceiling on States parties' contributions might be considered at some stage. Он предлагает на определенном этапе рассмотреть предельный уровень взносов государств-участников.
The more sophisticated "revenue cap" methodology put a ceiling on the revenue that the operator could obtain in a given period. При более сложной методологии "лимитирования доходов" устанавливается предельный уровень доходов, которые оператор может получить в данный период.
Humanitarian crises during the past several years demonstrated that the $50,000 ceiling, which was authorized by the General Assembly in its resolution 38/202 of 20 December 1983, was insufficient to be effective in the absence of alternative means of immediate relief. Как показали гуманитарные кризисы последних нескольких лет, установленный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 38/202 от 20 декабря 1983 года предельный уровень в 50000 долл. США является недостаточным, чтобы быть эффективным в отсутствие альтернативных средств оказания чрезвычайной помощи.
The General Assembly, when considering for adoption the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, placed a ceiling on the budget with the requirement of a further reduction of approximately $154 million. При утверждении предлагаемого бюджета по программам на 1996-1997 годы Генеральная Ассамблея установила предельный уровень расходов и потребовала дальнейшего их сокращения примерно на 154 млн. долл. США.
Больше примеров...
Максимальный размер (примеров 30)
approved the ceiling of USD 570 million for the Working Capital Financing Facility to be used for internal lending for project operations; утвердил максимальный размер Механизма финансирования по линии оборотных средств в объеме 570 млн. долл. США для использования в целях внутреннего кредитования проектной деятельности;
A Special Service Agreement earning ceiling would be set at the equivalent of three months of the gross salary at the mid-point of the salary scale. Максимальный размер вознаграждения в соответствии с соглашениями об особых услугах будет установлен на уровне трехмесячного валового оклада на средней ступени шкалы окладов.
(b) Maximum ceiling amount Ь) Максимальный размер компенсации
Placed ceiling on the maximum amount of lump-sum commutations. Введен максимальный размер единовременных выплат.
The new ceiling applies also to occupational disease benefits. Максимальный размер учитываемой заработной платы был также увеличен для определения размера пособий, выплачиваемых в связи с профессиональными заболеваниями.
Больше примеров...
Лимит (примеров 19)
The approved allotments, therefore, did not serve their purpose as an expenditure control measure, since obligations were still approved despite being beyond the allotment ceiling. Следовательно, утвержденные суммы выделяемых ресурсов не выполняли свою функцию механизма контроля за уровнем расходов, поскольку обязательства все равно утверждались, даже несмотря на то, что они превышали лимит выделенных ресурсов.
The loan ceiling for the educational loans available to all civil servants under the National Pension Provident Fund increased to Nu 1,000,000 from Nu 500,000. Лимит кредита на получение образования, который может быть предоставлен любому государственному служащему в Национальном пенсионном резервном фонде, вырос с 500 тыс. нгултрумов до 1 млн. нгултрумов.
He also entered service with Sren Christensen Daugaard who was awarded a contract for the church's ceiling painting. Также они подписали Криса Духона, чей контракт укладывался в их лимит зарплат.
Sir, that's not what the debt ceiling does. Сэр, не так работает лимит задолженности.
A six-month ceiling was too long, and there was no need to exempt conference services personnel from the salary cap. Предельный шестимесячный срок найма представляется слишком длительным, и нет необходимости в том, чтобы не устанавливать лимит на размер заработной платы сотрудников, обеспечивающих конференционное обслуживание.
Больше примеров...
Максимального предела (примеров 22)
The first part of the Department's proposed three-pronged approach was to request the Committee on Conferences, the Office of Human Resources Management and the General Assembly to agree to a waiver of the earnings ceiling to address the immediate problem. Первая часть предлагаемого трехцелевого подхода Департамента заключается в том, чтобы просить Комитет по конференциям, Управление людских ресурсов и Генеральную Ассамблею согласиться с временной отменой максимального предела заработка для решения неотложной проблемы.
police contributors will be reimbursable monthly, at the rates listed in chapter 8, based on the actual troop strength up to the personnel ceiling agreed to in the MOU. Расчеты ведутся согласно ставкам возмещения, приведенным в главе 8, с учетом фактической численности войск до максимального предела, согласованного в МОВ.
As for the ceiling, if only capacity to pay was taken into account, the major contributor would have to pay more than 25 per cent of the regular budget. Что касается максимального предела, то если принять во внимание лишь платежеспособность, то стране, вносящей самый большой взнос, придется оплачивать более 25 процентов регулярного бюджета.
These ceilings are the subject of the present proposal, which is to establish a ceiling of $140 million for intercountry programmes for the 2006-2007 biennium, in addition to the other resources ceilings proposed above for headquarters and regional offices. Эти ограничения являются предметом рассмотрения в нынешнем предложении, предусматривающем введение максимального предела в 140 млн. долл. США для межстрановых программ на двухгодичный период 2006-2007 годов в дополнение к другим пределам в отношении объема ресурсов, предложенным для штаб-квартиры и региональных отделений.
He supported the proposals to institute a ceiling of 25 per cent for the peacekeeping scale and lower the regular budget ceiling to 22 per cent. Оратор поддерживает предложения о введении максимального предела в размере 25 процентов в шкале взносов на операции по поддержанию мира и о сокращении до 22 процентов максимального предела взносов в регулярный бюджет.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 31)
Just prior to that, under resolution 1284 (1999) of 11 December 1999, the ceiling for export levels of oil was removed. Непосредственно перед этим в соответствии с резолюцией 1284 (1999) от 11 декабря 1999 года были сняты ограничения на объем экспорта нефти.
Such carry forward vacancies are not to be counted within the 50 per-cent ceiling 1 SCC 430). Переносимые таким образом вакансии не входят в число 50-процентного ограничения 1 SCC 430).
Under such circumstances, oil prices would be expected to rise to about $17-$18 a barrel, especially if the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) maintained its production ceiling in the face of rising demand. В этих условиях можно было бы ожидать роста цен на нефть до примерно 17-18 долл. за баррель, особенно в том случае, если бы Организация стран - экспортеров нефти (ОПЕК) сохранила ограничения на добычу в условиях роста спроса.
The Government of Burundi must continue its security sector reform efforts, in particular by honouring its commitment to professionalize the security forces and respecting the agreements establishing a ceiling for the armed forces and the national police. Правительство Бурунди должно продолжить усилия по реформированию сектора безопасности, выполнив, в частности, свои обязательства по переводу на профессиональную основу сил безопасности, и претворить в жизнь соглашения, касающиеся ограничения численности вооруженных сил и национальной полиции.
In 2001, the Tribunal introduced a revised payment ceiling system for pre-trial and appeals when it became evident that the previous system, which had no payment ceiling attached to the stage of the proceedings, needed to be improved. В 2001 году Трибунал ввел пересмотренную систему ограничения платежей за предварительное и апелляционное производство, когда стало очевидно, что предыдущая система, которая не предусматривала какого-либо ограничения платежей в зависимости от стадии разбирательства, требует усовершенствования.
Больше примеров...
Верхнем пределе (примеров 14)
The Committee will take up the issue of the ceiling at its next session. Комитет рассмотрит вопрос о верхнем пределе на своей следующей сессии.
The ceiling should be the subject of frank discussion in informal consultations, taking into account the views of all the States concerned. Вопрос о верхнем пределе должен стать предметом откровенного обсуждения в ходе неофициальных консультаций с учетом мнений всех заинтересованных государств.
As at 1 February 2010, the UNMIL police strength stood at 1,351 personnel out of an authorized ceiling of 1,375, including 197 women. По состоянию на 1 февраля 2010 года численность полицейского компонента МООНЛ составляла 1351 человек при санкционированном верхнем пределе в 1375 человек, включая 197 женщин.
The current floor level of 0.001 per cent should be retained, as should the least developed countries ceiling of 0.01 per cent. Нынешний нижний предел в размере 0,001 процента следует сохранить, что также можно сказать о верхнем пределе в размере 0,01 процента в отношении наименее развитых стран.
The issue of the ceiling should be addressed carefully, since the very existence of the ceiling was a deviation from the principle of capacity to pay. Необходимо тщательно рассмотреть вопрос о верхнем пределе, поскольку само существование верхнего предела представляет собой отход от принципа платежеспособности.
Больше примеров...
Максимальной суммы (примеров 19)
At its tenth session, the Board discussed the possibility of setting a ceiling on funding for such projects. На своей десятой сессии Совет попечителей обсудил возможность установления общей максимальной суммы для финансирования подобных проектов.
At current prices and exchange rates, the ceiling of 30,000 colones specified in the certification may be sufficient. С учетом текущих цен и валютных курсов указанной в свидетельствах максимальной суммы кредита, составляющей 30000 колонов, может быть достаточно.
273 The Commission decided to recommend to the General Assembly an increase in the level of maximum admissible educational expenses, the maximum grant and the ceiling for boarding costs for areas where education-related expenses were incurred in specified currencies. 273 Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее увеличить размер максимально допустимых расходов на образование, максимальной суммы субсидии на образование и максимальной суммы расходов на пансион в зонах, где расходы, связанные с образованием, производятся в определенных валютах.
If the actual costs are lower than the ceiling in the LOA, the country will be reimbursed the actual costs если фактические расходы окажутся ниже максимальной суммы, предусмотренной в письме-заказе, то стране будет возмещена сумма фактических расходов.
Approved ceiling of other resources Утвержденная величина максимальной суммы прочих ресурсов
Больше примеров...
Максимальный объем (примеров 17)
ACABQ noted that within the draft agreement, the ceiling for project support costs was set at 6 per cent. ККАБВ отметил, что в проекте соглашения максимальный объем вспомогательных расходов по проектам установлен на уровне 6 процентов.
The outline should be the budget ceiling and add-ons should be absorbed within that total. В набросках следует устанавливать максимальный объем бюджетных ассигнований, а дополнительные расходы должны покрываться за счет общих бюджетных средств.
Therefore, an increase of $2,000,000 in the OR ceiling is requested, for a total OR ceiling of $8,000,000 for the period of the country programme. В связи с этим максимальный объем ПР предлагается увеличить на 2 млн. долл.
Therefore, an increase of $35,000,000 in the OR ceiling is requested, for a total OR ceiling of $121,000,000 for the period of the country programme. В этой связи максимальный объем ПР предлагается увеличить на 35 млн. долл. США, с тем чтобы их общий максимальный объем на период осуществления страновой программы составлял 121 млн. долл. США.
In 2008, the Executive Board approved an increase of $6,500,000, bringing the OR ceiling to $15,060,000. В 2008 году Исполнительный совет утвердил увеличение этой суммы на 6500000 долл. США, в результате чего максимальный объем ПР возрос до 15060000 долл. США.
Больше примеров...
Максимальный уровень (примеров 13)
Subject to a further review of requirements beyond Mogadishu, the Council will need to authorize African Union personnel above the current ceiling for a period of 24 months, specifically to support an expanded "guard force" as part of the security package. С учетом результатов дальнейшего обзора потребностей за пределами Могадишо Совету будет необходимо санкционировать развертывание персонала Африканского союза, численность которого будет превышать нынешний максимальный уровень, на 24-месячный период специально для пополнения расширенного «охранного контингента» в рамках пакета мер безопасности.
An article regarding women's seats in the Parliament has been clarified, in order to ensure that the 68 parliamentary seats constitutionally reserved for women are the minimum for, and not the ceiling on, female representation. Для обеспечения того, чтобы 68 мест в парламенте, отведенных для женщин согласно Конституции, представляли собой минимальный, а не максимальный уровень представленности женщин, были внесены уточнения в статью, касающуюся выделения женщинам мест в парламенте.
It was understandable that most, if not all, Member States preferred to maintain the 25 per cent ceiling for Japan in order to avoid higher rates for themselves. Вполне понятно, что большинство государств-членов, если не все эти государства, предпочитают сохранить 25-про-центный максимальный уровень взноса для Японии, с тем чтобы избежать повышения ставок своих собственных взносов.
It will be for Parties to consider whether or how this could be done and whether a ceiling on fee levels should be imposed so that a proponent would have certainty about costs or whether costs would be chargeable to the proponent on a cost-recovery basis. Стороны должны сами определить, стоит ли и как это делать или стоит ли устанавливать максимальный уровень сборов, с тем чтобы у инициатора страны была определенность в отношении затрат или в отношении того, будут ли выставляться счета инициатору на основе возмещения.
He recalled that in 2000 the major contributor had asked for a reduction in the ceiling on the scale of assessments from 25 per cent to 22 per cent and had said that, after the reduction had been made, it would pay its assessed contributions in full. Оратор напоминает о том, что в 2000 году основной плательщик попросил снизить максимальный уровень шкалы взносов с 25 процентов до 22 процентов и заявил, что после сокращения он будет выплачивать начисленные ему взносы в полном объеме.
Больше примеров...