Английский - русский
Перевод слова Ceiling
Вариант перевода Ограничения

Примеры в контексте "Ceiling - Ограничения"

Примеры: Ceiling - Ограничения
After the adoption of a reduced budget in 1995, it had insisted on the need to observe that ceiling. После утверждения сокращенного бюджета в 1995 году Секретариат настаивал на необходимости соблюдения этого ограничения.
A number of problems have been encountered in the application of the ceiling payment system. При применении системы ограничения платежей обнаружился ряд проблем.
Just prior to that, under resolution 1284 (1999) of 11 December 1999, the ceiling for export levels of oil was removed. Непосредственно перед этим в соответствии с резолюцией 1284 (1999) от 11 декабря 1999 года были сняты ограничения на объем экспорта нефти.
Such carry forward vacancies are not to be counted within the 50 per-cent ceiling 1 SCC 430). Переносимые таким образом вакансии не входят в число 50-процентного ограничения 1 SCC 430).
While the relocated staff subsequently returned to Darfur, the ceiling on the number of staff allowed in the mission area remains in effect. Хотя впоследствии выведенные сотрудники вернулись в Дарфур, ограничения в отношении численности персонала, которому разрешено находиться в зоне действия Миссии, по-прежнему сохраняются.
Suggestions to impose a ceiling on the number of applications under consideration or to levy a fee, even if nominal, were rejected by the Committee as inappropriate and discriminatory. Предложение относительно ограничения количества рассматриваемых заявлений или взимания в связи с этим определенной, пусть даже номинальной, платы, было отклонено Комитетом как неуместное и дискриминационное.
When the first phase of the land reform programme was initiated in 1972 only some 5,000 landowners in a population of 13 million were affected by the ceiling on land ownership. В 1972 году, когда началось осуществление первой стадии программы земельной реформы, ограничения на землевладение коснулись лишь порядка 5000 землевладельцев из общей численности всего населения в размере 13 млн. человек.
The first major reform took place in 2001 when the Registry decided to introduce a ceiling payment regime for all stages of the proceedings, which is still applicable for the pre-trial and appeal stages. Первая крупная реформа была проведена в 2001 году, когда Секретариат постановил ввести режим ограничения платежей на всех стадиях судебного разбирательства, который все еще действует применительно к предварительному и апелляционному производству.
In paragraph 254, the Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Office of Human Resources Management revises the country ceiling for candidates allowed to participate in the national competitive recruitment examinations. В пункте 254 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров обеспечить, чтобы Управление людских ресурсов пересмотрело страновые ограничения на число кандидатов, допускаемых к участию в национальных конкурсных экзаменах для набора персонала.
Under such circumstances, oil prices would be expected to rise to about $17-$18 a barrel, especially if the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) maintained its production ceiling in the face of rising demand. В этих условиях можно было бы ожидать роста цен на нефть до примерно 17-18 долл. за баррель, особенно в том случае, если бы Организация стран - экспортеров нефти (ОПЕК) сохранила ограничения на добычу в условиях роста спроса.
The Government of Burundi must continue its security sector reform efforts, in particular by honouring its commitment to professionalize the security forces and respecting the agreements establishing a ceiling for the armed forces and the national police. Правительство Бурунди должно продолжить усилия по реформированию сектора безопасности, выполнив, в частности, свои обязательства по переводу на профессиональную основу сил безопасности, и претворить в жизнь соглашения, касающиеся ограничения численности вооруженных сил и национальной полиции.
In the coming years Statistics Finland faces the major challenge of the tight ceiling on staff-years imposed by the Ministry of Finance, which requires an even wider prioritisation of activities and a reallocation of resources. В ближайшие годы Статистическое управление Финляндии столкнется с крупными проблемами в связи с необходимостью соблюдения жесткого ограничения на число выделяемых ресурсов в форме человеко-лет со стороны министерства финансов, что потребует даже еще более масштабных усилий по расстановке приоритетов по направлениям деятельности и перераспределению ресурсов.
The percentiles that various SAT scores for college-bound seniors correspond to are summarized in the following chart: Percentiles for Total Scores (2018) The older SAT (before 1995) had a very high ceiling. Процентили различных результатов сдававших экзамен 12-классников предоставлены в таблице ниже: Старый «SAT» (до 1995 года) имел очень высокие ограничения.
The anticipated unencumbered balance in 2010-2011 relates mainly to a lower than anticipated deployment of military liaison officers, which reflects a temporary ceiling implemented by the Mission for the deployment of officers until safe and secure accommodations were made available. Формирование прогнозируемого неизрасходованного остатка средств в 2010 - 2011 годах объясняется главным образом более низкими, чем предполагалось, показателями развертывания офицеров связи, что обусловлено введением в Миссии временного ограничения в отношении развертывания офицеров до тех пор, пока не будут созданы безопасные жилищные условия.
It is impossible to imagine the ultimate achievement of nuclear disarmament without the establishment of such a ceiling - a ceiling that can in due course be lowered, eventually to zero. Без создания такого ограничения невозможно даже представить достижение ядерного разоружения - ограничения, которое в конечном итоге может быть сокращено до нуля.
In 2001, the Tribunal introduced a revised payment ceiling system for pre-trial and appeals when it became evident that the previous system, which had no payment ceiling attached to the stage of the proceedings, needed to be improved. В 2001 году Трибунал ввел пересмотренную систему ограничения платежей за предварительное и апелляционное производство, когда стало очевидно, что предыдущая система, которая не предусматривала какого-либо ограничения платежей в зависимости от стадии разбирательства, требует усовершенствования.
He called upon the host country to lift the restrictions or at least to raise the ceiling. Он призвал страну пребывания отменить ограничения или, по меньшей мере, повысить максимальный размер вкладов.
A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be defined. Количественный потолок ограничения и сокращения выбросов в рамках механизмов подлежит определению, согласно статьям 6, 12 и 17.
With respect to the sufficiency of the ceiling imposed on such Libyan accounts, he invited the Libyan representative to discuss the matter bilaterally. Что касается размеров максимального ограничения, установленного для таких счетов Ливии, то он предложил ливийскому представителю обсудить этот вопрос на двусторонней основе.
During that period, the level of forces and armaments in the areas of limitation on both sides remained well below the ceiling established by the disengagement agreement of 1974. В течение указанного периода уровень вооруженных сил и вооружений в районах ограничения по обе стороны района разъединения оставался значительно ниже предела, установленного в соглашении о разъединении 1974 года.
His delegation supported the phasing out of gratis personnel and their replacement by international civil servants, and was opposed to any arbitrary financial ceiling that might adversely affect backstopping of peacekeeping operations. Она выступает за замену персонала, предоставляемого на безвозмездной основе, международными сотрудниками и против любого необоснованного ограничения объема ресурсов, которое негативно отразилось бы на обслуживании миссий по поддержанию мира.
Rather than establishing a ceiling, the General Assembly could, as an initial measure, consider adjusting the eligibility criteria in order to limit the eligible population. Вместо установления верхнего предела Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть в качестве первоначальной меры возможность корректировки критериев предоставления контрактов в целях ограничения числа сотрудников, претендующих на такие контракты.
It is logical to assume that the percentage ceiling for the assessed contributions of a permanent member of the Security Council in regard to the peace-keeping budget would be above the 25 per cent limit for the regular budget. Было бы логичным предположить, что процентный потолок для взносов постоянного члена Совета Безопасности в бюджет на поддержание мира был бы выше 25-процентного ограничения в рамках регулярного бюджета.
These ceilings are the subject of the present proposal, which is to establish a ceiling of $140 million for intercountry programmes for the 2006-2007 biennium, in addition to the other resources ceilings proposed above for headquarters and regional offices. Эти ограничения являются предметом рассмотрения в нынешнем предложении, предусматривающем введение максимального предела в 140 млн. долл. США для межстрановых программ на двухгодичный период 2006-2007 годов в дополнение к другим пределам в отношении объема ресурсов, предложенным для штаб-квартиры и региональных отделений.
The current regulations concerning the financial limits for the employment of retirees are not very helpful, and various options such as increasing the annual financial ceiling or fixing the number of months per year that retirees can be employed irrespective of their salary level should be considered. Сохранение нынешних положений, устанавливающих финансовые ограничения в отношении занятости пенсионеров, не очень целесообразно, и следует рассмотреть такие различные варианты, как повышение предельного ежегодного финансового лимита или фиксирование числа месяцев в год для найма пенсионеров независимо от уровня их окладов.