| Welcomes the synthesis report prepared by the Bureau and the Compliance Committee; | приветствует сводный доклад, подготовленный Президиумом и Комитетом по вопросам соблюдения; |
| Resolves that the intergovernmental working group should report periodically on its progress to the Bureau of the Conference of the Parties; | принимает решение о том, что межправительственная рабочая группа должна периодически отчитываться о достигнутом ею прогрессе перед Президиумом Конференции Сторон; |
| The draft annotated agenda was endorsed by the Extended Bureau of the Conference of the States Parties to the UNCAC at its meeting on 28 August 2013. | Проект аннотированной повестки дня был одобрен Президиумом расширенного состава Конференции государств - участников КПК ООН на его заседании 28 августа 2013 года. |
| The secretariat would report on income and expenditure on a six-monthly basis to the Bureau; | Ь) секретариат будет отчитываться перед Президиумом о доходах и расходах на шестимесячной основе; |
| Following discussions by the Committee and its Bureau, the strategy would be submitted for adoption by the Committee at its thirteenth session in October 2006. | После обсуждения стратегии Комитетом и его Президиумом она будет представлена на утверждение Комитета на его тринадцатой сессии в октябре 2006 года. |
| The secretariat informed Ukraine of this recommendation by the Bureau and invited it to report on progress at the twenty-ninth session of the Steering Body. | Секретариат проинформировал Украину об этой рекомендации, сформулированной Президиумом, и предложил ей представить доклад о ходе работы на двадцать девятой сессии Руководящего органа. |
| The Working Group appreciated the work done by the programme centres, the Bureau and the Institute of Terrestrial Ecology (United Kingdom) in preparing the report. | Рабочая группа высоко оценила работу, проделанную в связи с подготовкой доклада программными центрами, Президиумом и Институтом экологии суши (Соединенное Королевство). |
| The detailed budget would be considered at its twenty-third session in 1999, based on a proposal to be prepared by the Bureau. | А на его двадцать третьей сессии в 1999 году на основе предложения, подготовленного Президиумом, будет проведено подробное рассмотрение бюджета. |
| To this end the Working Group will consider and finalize draft documents prepared by its Bureau, in particular: | С этой целью Рабочая группа рассмотрит и доработает проекты документов, подготовленные ее Президиумом, в частности: |
| It also approved the priority tasks of international coordination of the effect-oriented activities in 2001/2002, prepared in consultation with the Extended Bureau of the Working Group. | Он также утвердил приоритетные задачи по международной координации ориентированной на воздействие деятельности на 2001/2002 годы, которые были подготовлены в консультации с Президиумом расширенного состава Рабочей группы. |
| Progress report by the Bureau of the Working Group on Effects in collaboration with the secretariat and with the assistance of a consultant | Доклад о ходе работы, подготовленный Президиумом Рабочей группы по воздействию в сотрудничестве с секретариатом и при содействии консультанта |
| To be arranged by the Bureau and the UNECE secretariat with donors | Задача, решаемая Президиумом и секретариатом ЕЭК ООН в сотрудничестве с донорами |
| The Committee will discuss major policy issues emerging from the three reviews, in particular two specific items as agreed by the Bureau. | Комитет обсудит основные вопросы политики, возникающие в связи с тремя обзорами результативности, в частности, два конкретных пункта, согласованных Президиумом. |
| Mr. Anton Eliassen of MSC-W presented the structure adopted by the EMEP Bureau at its meeting from 28 February to 1 March 2002. | Г-н Антон Элиассен (МСЦ-З) представил структуру, утвержденную Президиумом ЕМЕП на совещании, состоявшемся 28 февраля - 1 марта 2002 года. |
| He proposed that the draft to be prepared by Mr. Yutzis should be studied first by the Bureau and then by the Committee. | Он предлагает, чтобы проект, который будет составлен г-ном Ютсисом, был рассмотрен сначала президиумом, а затем Комитетом. |
| It is suggested that the draft strategy should be further discussed by the Bureau in 2005, and thereafter finalized and adopted at the Committee's twelfth session. | Предлагается, чтобы проект стратегии в дальнейшем обсуждался Президиумом в 2005 году, впоследствии был доработан и принят на двенадцатой сессии Комитета. |
| Meetings of the Legal Board shall be convened by the Bureau at its own initiative or at the request of any Working Group. | Совещания Совета по правовым вопросам будут созываться Президиумом по его собственной инициативе или по просьбе какой-либо из рабочих групп. |
| All other items (reviewed by the Bureau*) | Все другие пункты повестки дня (просмотренные Президиумом ) |
| Consultations with Parties, the Bureau, regional and negotiating groups, will be a hallmark of the work at the Cancun conference. | Одной из наиболее значимых составляющих работы Канкунской конференции будут консультации со Сторонами, Президиумом, региональными группами и группами для ведения переговоров. |
| Other projects as approved by the Bureau and Working Group on Implementation, subject to availability of human resources | Другие проекты, утвержденные Президиумом и Рабочей группой по осуществлению, - при условии наличия людских ресурсов |
| The above amendment was agreed by the Bureau at its meeting on 3 September 2010 and the 2010 list of meetings was updated accordingly. | Вышеуказанная поправка была согласована Президиумом на его совещании 3 сентября 2010 года, и соответствующие изменения были внесены в перечень совещаний в 2010 году. |
| Those would be selected on the basis of the information available to the Committee and in consultation with the Bureau of the Protocol. | Их круг будет определяться исходя из имеющейся у Комитета информации, а также на основе консультаций с Президиумом Протокола. |
| The Committee agreed to consider the Bureau's selected candidate using its electronic decision-making procedure, so that the substitution could be made before its twelfth meeting. | Комитет решил рассмотреть отобранную Президиумом кандидатуру с использованием своих электронных процедур принятия решений, с тем чтобы данную замену можно было бы осуществить до начала его двенадцатого совещания. |
| The President informed Parties that after extensive consultations with Parties and the Bureau on the provisional agenda that more time was needed to consider the matter. | Председатель проинформировала Стороны о том, что после активных консультаций со Сторонами и Президиумом по вопросу о предварительной повестке дня выяснилось, что для рассмотрения этого вопроса требуется дополнительное время. |
| The Working Group of the Parties will consider draft elements of the agenda for the fifth session of the Meeting of the Parties prepared by the Bureau. | Рабочая группа Сторон рассмотрит подготовленный Президиумом проект элементов повестки дня пятой сессии Совещания Сторон. |