The precise date of the twentieth meeting would be fixed in consultation with the Bureau. |
Точные сроки проведения двадцатого совещания будут определены в консультации с Президиумом. |
The expert group will report regularly to the Bureau. |
Группа экспертов будет регулярно отчитываться перед Президиумом. |
The Chairperson reported on an exchange of correspondence with the Bureau of the Meeting of the Parties to the Espoo Convention concerning the proposal. |
Председатель проинформировала об обмене письмами с Президиумом Совещания Сторон Конвенции Эспо в отношении этого предложения. |
The experts, including the Chairperson, would be appointed by the Bureau and serve in a personal capacity. |
Эксперты, включая Председателя, будут назначаться Президиумом и выступать в личном качестве. |
The Steering Body is invited to consider the proposals put forward by its Bureau and provide advice on further work. |
Руководящему органу предлагается рассмотреть предложения, выдвинутые его Президиумом, и представить указания относительно дальнейшей работы. |
The draft study on fees and charges was prepared and considered by the WPLA Bureau. |
Президиумом РГУЗР подготовлен и рассмотрен проект исследования по сборам и платежам. |
The draft Programme of Work was approved by the Bureau of the Committee and its Teams of Specialists. |
Проект Программы работы был утвержден Президиумом Комитета и его группами специалистов. |
The template reflects the comments received by the Bureau. |
Типовая форма учитывает замечания, полученные Президиумом. |
These plans were reviewed by the Bureau and Working Group on Implementation with the assistance of the secretariat. |
Эти планы были рассмотрены Президиумом и Рабочей группой по осуществлению при содействии секретариата. |
The Committee invited its Chair to consult the Bureau on its behalf in that regard. |
Комитет предложил своему Председателю проконсультироваться с Президиумом от его имени по данному вопросу. |
It was agreed that the correspondence between the Bureau and the Party would be posted on the Convention's website. |
Было решено, что материалы переписки между Президиумом и той или иной Стороной будут размещаться на веб-сайте Конвенции. |
The proposals would be consulted with the CEP Bureau. |
По этим предложениям будут проведены консультации с Президиумом КЭП. |
The secretariat regularly reports on the use of financial resources to the Bureau and at each meeting of the Conference of the Parties. |
Секретариат регулярно отчитывается об использовании финансовых ресурсов перед Президиумом, а также на каждом совещании Конференции Сторон. |
The secretariat prepared a first draft of the draft recommendations, which were discussed by the CEP Bureau at its meeting on 29 April 2013. |
Первый проект рекомендаций, подготовленных секретариатом, был обсужден Президиумом КЭП на его совещании 29 апреля 2013 года. |
These initial suggestions are discussed and agreed with the Bureau, and then submitted to CEP for discussion and adoption. |
Эти первоначальные предложения обсуждаются и согласовываются с Президиумом, а затем представляются КЭП для рассмотрения и утверждения. |
The notes aimed to facilitate the Bureau deliberations on a new work programme and a new strategic plan for the Convention. |
Цель этих записок заключалась в содействии обсуждению Президиумом новой программы работы и нового стратегического плана по Конвенции. |
The Working Group is expected to consider the draft elements of the work programme for 2015 - 2017 prepared by the Bureau. |
Рабочая группа, как ожидается, рассмотрит подготовленный Президиумом проект элементов программы работы на 2015-2017 годы. |
(b) Entrusted the secretariat, in consultation with the Bureau, with finalizing the report of its sixth session. |
Ь) поручило секретариату в консультации с Президиумом завершить работу над докладом о работе своей шестой сессии. |
The workplan will be further elaborated following its review by the Bureau and Parties, and with the input from all the respective bodies. |
План работы будет доработан после его рассмотрения Президиумом и Сторонами с учетом соображений всех соответствующих органов. |
The schedule of meetings of the Bureau will be decided by the Bureau itself. |
Вопрос о расписании заседаний президиума будет решаться самим президиумом. |
The Working Group mandated the Bureau to finalize the programme for the High-level Segment in cooperation with the Bureau of the Protocol on PRTRs. |
Рабочая группа уполномочила Президиум доработать программу сегмента высокого уровня в сотрудничестве с Президиумом Протокола о РВПЗ. |
On the other hand, a decision that the Bureau of the Convention shall be the Bureau of the Protocol would entail certain complications. |
С другой стороны, решение о том, что Президиум Конвенции будет являться и Президиумом Протокола приведет к определенным затруднениям. |
The Bureau felt that the adoption of the report of the Steering Body's meeting should be left to the Bureau before it was submitted to the Executive Body. |
Президиум высказал мнение о целесообразности принятия доклада о работе совещания Руководящего органа Президиумом до его представления Исполнительному органу. |
The Bureau agreed with the Bureau of the Water Convention that the information provided had not exhaustively showed the incompatibility between the Protocol and EU legislation. |
Президиум согласился с Президиумом Конвенции по водам в отношении того, что представленная информация не содержала исчерпывающих доказательств несовместимости Протокола с законодательством ЕС. |
To this end, at its meetings each Bureau makes only recommendations for decisions regarding the work of the Joint Expert Group that are to be reciprocally accepted by the other Bureau. |
Для этого на своих совещаниях каждый Президиум лишь выносит рекомендации по решениям относительно работы Совместной группы экспертов, которые должны быть на взаимной основе приняты другим Президиумом. |