| The Conference will have before it for adoption the report on credentials to be submitted by the Bureau. | Конференция рассмотрит на предмет утверждения доклад о проверке полномочий, представленный Президиумом. |
| 2/ Technical papers will require approximately 6 to 9 months for preparation, review and release by the Bureau of the IPCC. | 2/ Для подготовки, обзора и издания технических документов Президиумом МГЭИК потребуется приблизительно шесть-девять месяцев. |
| It was agreed that a new draft should be prepared by the secretariat, in consultation with the Bureau and other interested delegations. | Было условлено поручить секретариату подготовить в консультации с Президиумом и другими заинтересованными делегациями новый проект. |
| The review was undertaken after consulting with the Bureau. | Обзор проводился после консультаций с Президиумом. |
| The secretariat presented the draft provisional agenda for the third ordinary meeting of the Parties, prepared in consultation with the Bureau. | Секретариат представил проект предварительной повестки дня третьего очередного совещания Сторон, подготовленный в консультации с Президиумом. |
| The secretariat presented the document on elements for a reporting mechanism under the Protocol which had been prepared by the Bureau. | Секретариат представил документ об элементах для механизма представления отчетности согласно Протоколу, который был подготовлен Президиумом. |
| The Chair introduced the document on a draft decision on financial arrangements which had been prepared by the Bureau. | Председатель представил документ по проекту решения о финансовых механизмах, который был подготовлен Президиумом. |
| It also undertook a reflection on its Strategic Objectives on the basis of proposals made by the Bureau. | Он также провел анализ своих стратегических целей на основе предложений, представленных Президиумом. |
| The matter should nonetheless have been dealt with by the Bureau prior to the opening of the session. | В любом случае этот вопрос следует решить с Президиумом до открытия сессии. |
| My delegation approves the report presented by the Bureau for the organization of the work of the General Assembly. | Моя делегация одобряет представленный президиумом доклад об организации работы Генеральной Ассамблеи. |
| The Working Group discussed a draft decision on strategic environmental assessment prepared by the Bureau. | Рабочая группа обсудила проект решения о стратегической экологической оценке, подготовленный Президиумом. |
| The Executive Committee would work in close cooperation with the Bureau of the ECE Committee on Environmental Policy. | Исполнительный комитет будет работать в тесном сотрудничестве с Президиумом Комитета ЕЭК по экологической политике. |
| Lead Party: To be implemented by the joint secretariat, the Bureau and all focal points. | Сторона-руководитель: Будет осуществляться совместным секретариатом, Президиумом и всеми координационными пунктами. |
| It recommended to the secretariat that it consult with the Bureau as modifications take place in the Conference design. | Он рекомендовал секретариату консультироваться с президиумом при внесении изменений в формат Конференции. |
| Lead Party: None, to be implemented by the Bureau, with the assistance of the secretariat. | Сторона-руководитель: Не предусматривается; деятельность будет осуществляться Президиумом при содействии секретариата. |
| The draft of the Cavtat declaration as prepared for the Bureau was presented. | Был представлен проект Кавтатской декларации, подготовленный Президиумом. |
| This proposal had yet to be approved by the Bureau of the Industrial Accidents Convention. | Это предложение пока еще не одобрено Президиумом Конвенции по промышленным авариям. |
| The letter and the response were circulated to the Bureau. | Письмо и ответ на него были распространены Президиумом. |
| The Chair explained the changes introduced by the Bureau in relation to the earlier draft. | Председатель пояснил внесенные Президиумом изменения по отношению к предыдущему проекту. |
| The Chair also agreed to take up the issue with the Protocol's Bureau. | Председатель также согласился заняться этим вопросом вместе с Президиумом Протокола. |
| Following consultations with the Bureau, the President made proposals regarding the organization of work. | Проконсультировавшись с Президиумом, Председатель внес предложения относительно организации работы. |
| Several of the recommendations detailed in the report can be implemented immediately by the Bureau and the secretariat of the Economic and Social Council. | Некоторые из содержащихся в докладе рекомендаций могут быть реализованы уже сейчас Президиумом и секретариатом Экономического и Социального Совета. |
| After consultation with the Bureau, the following information can be made available on the arrangements for the Cancun conference. | З. После консультаций с Президиумом можно представить следующую информацию об организационных мероприятиях для Канкунской конференции. |
| The agenda and programme of the session would be finalized by the Bureau at its fifth meeting. | Повестка дня и программа сессии будут доработаны Президиумом на его пятом совещании. |
| Closer cooperation between the Committee's Bureau and the governing bodies of the MEAs is taking place through informal joint meetings. | Укрепление сотрудничества между Президиумом Комитета и руководящими органами МПОС осуществляется путем проведения неофициальных совместных совещаний. |