| A draft agenda has been prepared in consultation with the Bureau and will be submitted to the Steering Committee for consideration. | Проект его повестки дня был подготовлен в консультации с Президиумом и будет представлен Руководящему комитету для рассмотрения. |
| The Preparatory Committee will have before it draft decision 4 submitted by the Bureau on Information strategy for the Durban Review Conference. | На рассмотрение Подготовительного комитета будет вынесен проект решения 4, представленный Президиумом, об информационной стратегии для Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
| Mr. O. Hov introduced the document on revising the EMEP strategy for the period 2010-2019 prepared by the Bureau. | Г-н О. Хов представил документ, посвященный пересмотру стратегии ЕМЕП на период 2010-2019 годов, который был подготовлен Президиумом. |
| The proposal had been prepared in consultation with the Bureau at its open-ended meeting. | Это предложение было подготовлено в консультации с Президиумом на его совещании открытого состава. |
| The Steering Body may wish to adopt the 2000-2009 Strategy for EMEP prepared by its Bureau. | Руководящий орган, возможно, пожелает утвердить стратегию ЕМЕП на 2000-2009 годы, подготовленную его Президиумом. |
| These requests could then be considered either by the Working Party during a session or by its Bureau. | Затем эти просьбы могут рассматриваться либо Рабочей группой на ее сессиях, либо ее Президиумом. |
| Approved by the extended Bureau on 12 April 2007. | Одобрены президиумом в расширенном составе 12 апреля 2007 года. |
| This document was submitted after the normal submission date because of the need for approval by the Bureau of the Trade and Development Board. | Настоящий документ был представлен по истечении обычного срока представления вследствие необходимости его одобрения президиумом Совета по торговле и развитию. |
| We invite the EAP Task Force and PPC to continue their work together, including through joint annual meetings and with a common Bureau. | Мы предлагаем СРГ ПДООС и КПП продолжать совместно свою работу, в том числе посредством проведения совместных ежегодных совещаний и с общим Президиумом. |
| Mr. Ruchti introduced the draft budget prepared by the Working Group on EIA and refined by the Bureau. | Г-н Рухти представил проект бюджета, подготовленный Рабочей группой по ОВОС, который был уточнен Президиумом. |
| The approach was also discussed by the Bureau in July 2001 during the fourteenth sessions of the subsidiary bodies in Bonn. | Этот подход также обсуждался Президиумом в июле 2001 года в ходе четырнадцатых сессий вспомогательных органов в Бонне. |
| He reminded them that the action plans were reviewed by the Bureau both to evaluate progress and to discern the priority needs of countries. | Он напомнил им о том, что планы действий рассматриваются Президиумом с целью оценки прогресса и определения приоритетных потребностей стран. |
| It would then focus in more detail on one thematic topic that the Bureau would propose. | Затем он будет более подробно обсуждать один тематический вопрос, который будет предлагаться Президиумом. |
| The Working Group welcomed the efforts by the Bureau to encourage more and larger contributions to the trust fund. | Рабочая группа приветствовала усилия, предпринимаемые Президиумом с целью поощрения перечисления дополнительных и более крупных взносов в целевой фонд. |
| The Working Group requested the joint secretariat, in cooperation with the Bureau, to prepare a proposal with alternative options for financing the programme of work. | Рабочая группа поручила совместному секретариату подготовить в сотрудничестве с Президиумом предложение в отношении альтернативных вариантов финансирования программы работы. |
| The plans, which had been endorsed by the Bureau, envisaged a consultative role for the Committee. | Планы, которые были одобрены Президиумом, предусматривают, что Комитет играет в этом отношении консультативную роль. |
| The documents were prepared by the UNECE secretariat in close cooperation with relevant partners and in consultation with the Bureau of the Committee. | Данные документы были подготовлены секретариатом ЕЭК ООН в тесном сотрудничестве с соответствующими партнерами и в консультации с Президиумом Комитета. |
| The outlines were based on the set of questions proposed by the Bureau earlier for the interactive discussions at the Conference. | Эти проекты опираются на набор вопросов, предложенных ранее Президиумом для интерактивного обсуждения на Конференции. |
| A draft of this document was considered by the Extended Bureau in March 2010 and revised to reflect the comments received. | Проект этого документа был рассмотрен Президиумом расширенного состава в марте 2010 года и пересмотрен с целью отражения полученных замечаний. |
| The Working Group invited the secretariat to initiate discussions with the Executive Body and its Bureau to prepare collaborative meetings. | Рабочая группа предложила секретариату провести инициативные обсуждения с Исполнительным органом и его Президиумом для подготовки соответствующих совместных совещаний и мероприятий. |
| It was agreed that additional questions could be referred by the EMEP Steering Body Bureau. | Было решено, что дополнительные вопросы могут быть переданы Президиумом Руководящего органа ЕМЕП. |
| Policy issues associated with the establishment of the universal periodic review continue to be addressed both by the Council Bureau and within OHCHR. | Политические вопросы, связанные с учреждением универсального периодического обзора, рассматриваются и Президиумом Совета, и в рамках УВКПЧ. |
| Some observers supported the recommendations of the draft decision prepared by the Bureau. | Ряд наблюдателей поддержали рекомендации, содержащиеся в проекте решения, который был подготовлен Президиумом. |
| The Chair introduced a paper by the Bureau proposing the establishment of a task force on public participation. | Председатель представила подготовленный Президиумом документ, содержащий предложение о создании целевой группы по участию общественности. |
| The secretariat has prepared this document following consultations with the Committee's Bureau at its meeting in June 2006. | Настоящий документ подготовлен секретариатом в результате консультаций с Президиумом Комитета на его совещании в июне 2006 года. |