A draft agenda has been prepared in consultation with the Bureau and will be submitted to the Steering Committee for consideration. |
Проект его повестки дня был подготовлен в консультации с Президиумом и будет представлен Руководящему комитету для рассмотрения. |
The Preparatory Committee will have before it draft decision 4 submitted by the Bureau on Information strategy for the Durban Review Conference. |
На рассмотрение Подготовительного комитета будет вынесен проект решения 4, представленный Президиумом, об информационной стратегии для Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
Mr. O. Hov introduced the document on revising the EMEP strategy for the period 2010-2019 prepared by the Bureau. |
Г-н О. Хов представил документ, посвященный пересмотру стратегии ЕМЕП на период 2010-2019 годов, который был подготовлен Президиумом. |
The proposal had been prepared in consultation with the Bureau at its open-ended meeting. |
Это предложение было подготовлено в консультации с Президиумом на его совещании открытого состава. |
The Steering Body may wish to adopt the 2000-2009 Strategy for EMEP prepared by its Bureau. |
Руководящий орган, возможно, пожелает утвердить стратегию ЕМЕП на 2000-2009 годы, подготовленную его Президиумом. |
These requests could then be considered either by the Working Party during a session or by its Bureau. |
Затем эти просьбы могут рассматриваться либо Рабочей группой на ее сессиях, либо ее Президиумом. |
Approved by the extended Bureau on 12 April 2007. |
Одобрены президиумом в расширенном составе 12 апреля 2007 года. |
This document was submitted after the normal submission date because of the need for approval by the Bureau of the Trade and Development Board. |
Настоящий документ был представлен по истечении обычного срока представления вследствие необходимости его одобрения президиумом Совета по торговле и развитию. |
We invite the EAP Task Force and PPC to continue their work together, including through joint annual meetings and with a common Bureau. |
Мы предлагаем СРГ ПДООС и КПП продолжать совместно свою работу, в том числе посредством проведения совместных ежегодных совещаний и с общим Президиумом. |
Mr. Ruchti introduced the draft budget prepared by the Working Group on EIA and refined by the Bureau. |
Г-н Рухти представил проект бюджета, подготовленный Рабочей группой по ОВОС, который был уточнен Президиумом. |
The approach was also discussed by the Bureau in July 2001 during the fourteenth sessions of the subsidiary bodies in Bonn. |
Этот подход также обсуждался Президиумом в июле 2001 года в ходе четырнадцатых сессий вспомогательных органов в Бонне. |
He reminded them that the action plans were reviewed by the Bureau both to evaluate progress and to discern the priority needs of countries. |
Он напомнил им о том, что планы действий рассматриваются Президиумом с целью оценки прогресса и определения приоритетных потребностей стран. |
It would then focus in more detail on one thematic topic that the Bureau would propose. |
Затем он будет более подробно обсуждать один тематический вопрос, который будет предлагаться Президиумом. |
The Working Group welcomed the efforts by the Bureau to encourage more and larger contributions to the trust fund. |
Рабочая группа приветствовала усилия, предпринимаемые Президиумом с целью поощрения перечисления дополнительных и более крупных взносов в целевой фонд. |
The Working Group requested the joint secretariat, in cooperation with the Bureau, to prepare a proposal with alternative options for financing the programme of work. |
Рабочая группа поручила совместному секретариату подготовить в сотрудничестве с Президиумом предложение в отношении альтернативных вариантов финансирования программы работы. |
The plans, which had been endorsed by the Bureau, envisaged a consultative role for the Committee. |
Планы, которые были одобрены Президиумом, предусматривают, что Комитет играет в этом отношении консультативную роль. |
The documents were prepared by the UNECE secretariat in close cooperation with relevant partners and in consultation with the Bureau of the Committee. |
Данные документы были подготовлены секретариатом ЕЭК ООН в тесном сотрудничестве с соответствующими партнерами и в консультации с Президиумом Комитета. |
The outlines were based on the set of questions proposed by the Bureau earlier for the interactive discussions at the Conference. |
Эти проекты опираются на набор вопросов, предложенных ранее Президиумом для интерактивного обсуждения на Конференции. |
A draft of this document was considered by the Extended Bureau in March 2010 and revised to reflect the comments received. |
Проект этого документа был рассмотрен Президиумом расширенного состава в марте 2010 года и пересмотрен с целью отражения полученных замечаний. |
The Working Group invited the secretariat to initiate discussions with the Executive Body and its Bureau to prepare collaborative meetings. |
Рабочая группа предложила секретариату провести инициативные обсуждения с Исполнительным органом и его Президиумом для подготовки соответствующих совместных совещаний и мероприятий. |
It was agreed that additional questions could be referred by the EMEP Steering Body Bureau. |
Было решено, что дополнительные вопросы могут быть переданы Президиумом Руководящего органа ЕМЕП. |
Policy issues associated with the establishment of the universal periodic review continue to be addressed both by the Council Bureau and within OHCHR. |
Политические вопросы, связанные с учреждением универсального периодического обзора, рассматриваются и Президиумом Совета, и в рамках УВКПЧ. |
Some observers supported the recommendations of the draft decision prepared by the Bureau. |
Ряд наблюдателей поддержали рекомендации, содержащиеся в проекте решения, который был подготовлен Президиумом. |
The Chair introduced a paper by the Bureau proposing the establishment of a task force on public participation. |
Председатель представила подготовленный Президиумом документ, содержащий предложение о создании целевой группы по участию общественности. |
The secretariat has prepared this document following consultations with the Committee's Bureau at its meeting in June 2006. |
Настоящий документ подготовлен секретариатом в результате консультаций с Президиумом Комитета на его совещании в июне 2006 года. |