Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Building - Проведение"

Примеры: Building - Проведение
Some suggested that regional dialogues and approaches are an important element of building protection capacities. Некоторые делегации указали на то, что проведение диалогов и использование подходов в рамках регионов является важным элементом укрепления потенциала защиты.
The holding of municipal elections and subsequent follow-up actions are important elements in the institutional building process. Проведение муниципальных выборов и последующие шаги являются важными элементами в процессе институционального строительства.
It provides for periodic inspection of factories, building sites and piers, and ships docked at Jamaican ports. Им предусматривается периодическое проведение инспекций на заводах, строительных площадках, пирсах и на судах, стоящих в доках в ямайских портах.
The programme is divided into four important components: community awareness; training and capacity building; survey; and clearance. Программа состоит из четырех крупных компонентов: распространение информации на уровне общин; подготовка кадров и создание соответствующего потенциала; проведение исследований и разминирование.
Long-term efforts include undertaking structural and institutional change, building capacity and spurring economic and political development. Долгосрочные усилия включают в себя проведение структурных и институциональных преобразований, укрепление потенциала и стимулирование экономического и политического развития.
The survey work required for the completion of the design of the building is scheduled to be completed in October 2007. Проведение изыскательских работ, необходимых для завершения подготовки проекта здания, планируется закончить в октябре 2007 года.
The next stage of the project involved the works on the building structure itself. Следующий этап проекта предусматривал проведение работ в отношении конструкции самого здания.
The next key steps are the building of a constitution, the referendum due in October and then the holding of a general election. Следующими жизненно важными шагами будут разработка конституции, проведение намеченного на октябрь референдума и затем всеобщих выборов.
That would permit the prompt initiation of the necessary studies and construction work for a new United Nations building in Baghdad. Это позволило бы оперативно начать проведение необходимого анализа и строительных работ, связанных с новым зданием Организации Объединенных Наций в Багдаде.
The Secretariat does not itself hold capacity building activities but funds them. Секретариат только финансирует проведение мероприятий по расширению возможностей, но сам их не организует.
The cultural missions always involved cultural, social, construction and building, medical work, sports competitions. Культурные миссии всегда предусматривают проведение работы в таких областях, как культура, социальная сфера, строительство, медицинские услуги, спортивные состязания.
The main tool for building capacity is workshops, focusing on awareness raising, research and dissemination of information in the field. Главным инструментарием укрепления потенциала является проведение рабочих совещаний с заострением внимания на разъяснительной, исследовательской работе и распространении информации на местах.
Programmes will continue to build upon research and normative activities and involve policy advice and capacity building. Программы по-прежнему будут предусматривать проведение научных исследований и формирование нормативной базы, а также на консультирование по вопросам стратегического характера и укрепление потенциала.
Capacity building activities for the implementation of IMCI and other child health programs. проведение мероприятий по созданию потенциала в интересах осуществления программы КЛДЗ и других программ, нацеленных на укрепление здоровья детей.
Research and policy analysis on LDCs and technical cooperation and capacity building continued to be UNCTAD's priority. Проведение исследований и анализ политики по проблемам НРС, а также вопросы технического сотрудничества и создания потенциала по-прежнему носят приоритетный характер в ЮНКТАД.
Required programmes are supplemented by additional training in such areas as coaching, interviewing, team building and resource management. В дополнение к необходимым программам организуется дополнительная профессиональная подготовка по таким вопросам, как наставничество, проведение собеседований, совершенствование методов коллективного руководства и управление ресурсами.
Such measures included particularly institutional capacity building and regulatory reform, as well as promotion of sustainable technology applications through know-how transfer and training. Такие меры включают, в частности, наращивание организационных возможностей и проведение реформ в области регулирования, а также содействие применению устойчивых технологий за счет передачи ноу-хау и подготовки кадров.
UNODC has contributed to improving access to legal assistance, including research, legislative drafting, infrastructure building and training. ЮНОДК оказывает содействие в расширении доступа к правовой помощи, включая проведение исследований, разработку законодательных актов, создание инфраструктуры и подготовку кадров.
Provide human rights training and capacity building for CS and police officers. проведение учебных мероприятий по вопросам прав человека и укрепление потенциала сотрудников ИУ и полиции;
In charge of preparing reports, organizing and attending monitoring visits in detention facilities, and building constructive dialogue with the Albanian public stakeholders. Подготовка докладов, организация и проведение посещений пенитенциарных учреждений с целью мониторинга и налаживание конструктивного диалога с албанскими государственными заинтересованными сторонами.
Sustained dialogue can play a crucial role in building confidence among the leaders. Проведение последовательного диалога может сыграть критически важную роль в формировании доверия между лидерами.
In sum, UA policies might require building and strengthening of institutional frameworks and implementing a series of complementary policies. Короче говоря, проведение политики обеспечения всеобщего доступа может потребовать создания и укрепления институциональных рамок и осуществления целого ряда дополнительных мер политики.
The presence of peacekeeping operations continued to contribute to building confidence among the parties on the ground. Проведение миротворческих операций продолжало содействовать укреплению доверия между сторонами на местах.
The policy of settlements and the building of the separation wall are ongoing. Проведение поселенческой политики и возведение разделительной стены продолжаются.
Construction of the internal road, parking and landscaping will commence upon completion of the building. После завершения строительства здания начнется прокладка внутренних дорог, оборудование стоянки и проведение ландшафтных работ.