| 17 December 1993: Symposium "Schengen, unlimited cooperation?", European Parliament, Brussels. | 17 декабря 1993 года: симпозиум на тему "Шенген, неограниченное сотрудничество?", Европейский парламент, Брюссель. |
| Chaired various European Community working groups in Brussels and Western group meetings on development matters at UNCTAD and UNIDO. | Председательствовал на совещаниях рабочих групп Европейского сообщества (Брюссель) и Группы западноевропейских государств (ЮНКТАД, ЮНИДО). |
| Diplomatica Conference on Maritime Law, Brussels, 1961. | Дипломатическая конференция по морскому праву, Брюссель, 1961 год. |
| The winning posters were included in a European exhibition in Brussels. | Лучшие школьные плакаты были направлены на европейскую выставку в Брюссель. |
| The secretariat has prepared proposals for the first three military representatives to be sent abroad (to Washington, Brussels and Vienna). | Секретариат подготовил предложения о направлении первых трех военных представителей за границу (в Вашингтон, Брюссель и Вену). |
| Alternative Representative, Indian delegation to International Legal Conference on Marine Pollution Damage, Brussels, November 1969. | Заместитель представителя делегации Индии на Международной юридической конференции по вопросу об ущербе, причиненном загрязнением морской среды, Брюссель, ноябрь 1969 года. |
| Symposium on health and mortality (Brussels, 19-22 November 1997). | Симпозиум по вопросам здравоохранения и смертности (Брюссель, 19-22 ноября 1997 года). |
| Before undertaking a first visit to Cambodia, the Special Representative carried out preparatory missions to New York, Vienna, Brussels and Geneva. | До своей первой поездки в Камбоджу Специальный представитель совершил подготовительные миссии в Нью-Йорк, Вену, Брюссель и Женеву. |
| Brussels refuses to lift these restrictions, despite the very fact that this policy contradicts article 22 of the PCA. | Брюссель отказывается снять эти ограничения даже несмотря на то, что эта политика противоречит положениям статьи 22 СПС. |
| There was only one prosecutor specialized in such questions for all of Brussels, and cases went on indefinitely. | На весь Брюссель есть только один прокурор, специализирующийся по ведению таких дел, а подобным случаям нет конца. |
| Liaison offices are funded by extra-budgetary resources (Geneva and Brussels) and regular budget (New York). | Отделения связи финансируются как за счет внебюджетных средств (Женева и Брюссель), так и из регулярного бюджета (Нью-Йорк). |
| Where a visa is required, applicants are strongly advised to apply at least six weeks prior to departure for Brussels. | В случае необходимости визы настоятельно рекомендуется подавать на нее не меньше чем за шесть недель до даты выезда в Брюссель. |
| In fulfilment of his mandate, the Special Rapporteur also undertook missions to Geneva, Brussels and Rome. | Помимо этого в рамках своего мандата Специальный докладчик совершил ряд поездок в Женеву, Брюссель и Рим. |
| In that connection, the Council mission to Pristina, Belgrade and Brussels was extremely important and timely. | В этой связи миссия Совета в Приштину, Белград и Брюссель была чрезвычайно важной и своевременной. |
| Advanced training course on human rights organized by the United Nations Development Programme (Brussels). | Курсы повышения квалификации по вопросам прав человека, организованные Программой развития Организации Объединенных Наций (Брюссель). |
| The EU Generalized System of Trade Preferences, Brussels, 20 October 2004. | Общая система торговых преференций ЕС, Брюссель, 20 октября 2004 года. |
| From this technocratic perspective, Brussels today maintains functions that even within nation states are often delegated to institutions that are not democratically elected. | В такой технократической перспективе Брюссель сегодня выполняет функции, которые даже в пределах национального государства часто распределены между институтами, которые не избираются демократическим путем. |
| BRUSSELS - The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union. | БРЮССЕЛЬ. Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе. |
| Once again, Europe is shocked: the two great powers of the Cold War seem not to be taking Brussels seriously. | Европа еще раз потрясена: две великие державы Холодной Войны, кажется, не принимают Брюссель всерьез. |
| Brussels lay at his very fest. | Брюссель буквально пал к его ногам. |
| Law Office of Frank Boas, Brussels, Belgium, 1973-1974. | Адвокатская контора Фрэнка Боаса, Брюссель, Бельгия, 1973-1974 годы. |
| Chaired various meetings of the European Community (Brussels) and of the Western Group (UNIDO). | Председательствовал на совещаниях рабочих групп Европейского сообщества (Брюссель) и Группы западноевропейских государств (ЮНИДО). |
| Why rely on London, say the Scots, if Brussels offers greater advantages. | Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бóльшие выгоды. |
| They flew to Frankfurt via Brussels and were met by the brother who lives in Sweden. | Они вылетели во Франкфурт через Брюссель, где их встретил брат, проживающий в Швеции. |
| 1982 Leader, Philippine delegation, Conference on Women and Apartheid, Brussels. | 1982 год Руководитель делегации Филиппин на Конференции по делам женщин и апартеиду, Брюссель. |