| After a pleasant day, you can unwind in the wonderful fitness room, sauna and solarium on the top floor, while looking out over lively Brussels. | После приятного дня расслабьтесь в замечательном фитнес-зале, сауне или солярии на верхнем этаже, откуда открывается прекрасный вид на Брюссель. |
| The Deputy Prime Minister, the State Minister of Georgia for Reintegration Temuri Yakobashvili paid a visit to Brussels from 8 to 12 March. | Вице-премьер, государственный министр Грузии по вопросам реинтеграции Темури Якобашвили с официальным визитом посетил Брюссель. |
| O.Pavlenko is arbiter of the International Commercial Arbitration Court under the European Arbitration Chamber (Brussels, Belgium). | О.Павленко - арбитр МКАС при Европейской Арбитражной Палате (Брюссель, Бельгия). |
| In 1865, Tadema relocated to Brussels where he was named a knight of the Order of Leopold. | В 1865 году Альма-Тадема переехал в Брюссель, где вскоре был награждён Орденом Леопольда. |
| But Lukashenka should make the first step to meet, Alyakszandr Milinkevich said, summing up the results of his yesterday visit to Brussels. | Но первый шаг навстречу обязан сделать Лукашенко», - сказала Александр Милинкевич, подводя итоги вчерашнего визита в Брюссель. |
| The main operator was Farman's own airline Lignes Farman who operated five aircraft between Paris, Amsterdam and Brussels. | Основным оператором была принадлежавшая братьям Фарман Lignes Farman (также SGTA), пять самолётов которой осуществляли полёты в Париж, Амстердам и Брюссель. |
| Brussels, being bilingual French-Dutch, has schools provided by both the Flemish and French-speaking community. | Так как Брюссель двуязычен, франко-нидерландский, то в нём есть школы как Французского сообщества, так и Фламандского. |
| Marc Angenot (born Brussels, 1941) is a Belgian-Canadian social theorist, historian of ideas and literary critic. | Марк Анжено (фр. Магс Angenot, 1941, Брюссель) - бельгийский и канадский историк идей, социолог идеологии, литературы и языка. |
| The Belgians were reluctant to abandon Brussels and Leuven, especially as the Dyle line had withstood German pressure well. | Бельгийцы не желали сдавать Брюссель и Лёвен, тем более, что линия «Диль» легко выдерживала немецкий натиск. |
| He went on to live in Brussels, Belgium, where he worked at odd jobs and became an active UDPS militant. | Он уехал жить в Брюссель, где работал на случайных подработках, наслаждался ночной жизнью и стал активистом СДСП. |
| Jean-Baptiste Noté (6 May 1858 in Tournai - 1 April 1922 in Brussels) was a Belgian operatic baritone. | Жан-Бати́ст Ноте́ (6 мая 1858 Турне, Бельгия - 1 апреля 1922 года, Брюссель) - бельгийский оперный баритон. |
| Jean-Baptiste Edmond Fleuriot-Lescot or Lescot-Fleuriot (1761, Brussels - 28 July 1794, Paris) was a Belgian architect, sculptor and a revolutionary. | Жан-Батист Флёрио-Леско (фр. Jean-Baptiste Fleuriot-Lescot; 1761, Брюссель - 28 июля 1794, Париж) - бельгийский архитектор, скульптор и революционер. |
| Seminar on the legal structure and legal controls of the European Economic Community (INTAL/CEE), Brussels, 1974. | Семинар по вопросу о правовой структуре и средствах правового регулирования в рамках Европейского экономического сообщества (ИНТАЛ/ЕЭС), Брюссель, 1974 год. |
| BRUSSELS - America's riveting presidential election campaign may be garnering all the headlines, but a leadership struggle is also underway in Europe. | БРЮССЕЛЬ - Захватывающие президентские выборы в США, наверное, занимают все заголовки, но битва за лидерство проходит также и в Европе. |
| BRUSSELS - Rarely has an election resonated so widely across the European Union as the French presidential ballot has done. | БРЮССЕЛЬ. Редко какие выборы резонировали так широко во всем Европейском Союзе как президентские выборы во Франции. |
| BRUSSELS: Joschka Fischer, Germany's foreign minister, set the cat among the pigeons when he laid out his vision of a federalist European Union. | БРЮССЕЛЬ: Йошка Фишер, министр иностранных дел Германии «запустил кота к голубям», когда он высказал свое видение федеального Европейского Союза. |
| Brussels - There is no more depressing sight in politics than a leader who, desperate to cling to power, ruins his country in the process. | Брюссель - В политике нет более печального зрелища, чем лидер, который в отчаянии цепляясь за власть приносит тем самым разорение своей стране. |
| BRUSSELS - Many years ago, I took my children to visit the sites of the D-Day landings in Normandy. | БРЮССЕЛЬ. Много лет назад я взял своих детей, чтобы показать им место высадки союзников в Нормандии. |
| Owing to the special institutional status of the Brussels-Capital region, newcomers living in Brussels are not obliged to follow a civic integration programme. | В силу специфического институционального характера столичного брюссельского региона лица, впервые прибывшие в Брюссель, такую процедуру проходить не обязаны. |
| Pretty obvious I hate your guts and I can't imagine you hold a whole lot of warmth for me, especially after hearing about Brussels. | Ведь ты знаешь, как я тебя ненавижу, и вряд ли ты чувствуешь ко мне что-то иное, особенно после того, как узнал про Брюссель. |
| The delegates also requested Gazprom-Promgaz and the secretariat to solicit the active cooperation of the Council of European Energy Regulators, Brussels, on this project. | Делегаты также обратились с просьбой к "Газпром промгаз" и секретариату обеспечить активное сотрудничество в этом проекте Совета европейских регулирующих органов по энергетике, Брюссель. |
| Located behind the La Monnaie theatre, off the Grand Place, this hotel is poised to become a destination for elegance in the centre of Brussels. | В элегантном отеле The Dominican, расположенном в самом центре города, рядом с площадью Гран-Плас за театром де Ла Моне, смогут прекрасно разместиться прибывшие в Брюссель путешественники. |
| Korean Air inaugurated the 1st cargo flight from Navoi in August 2008 and by increasing the frequency it now operates 12 weekly B747-400F flights to Incheon, Brussels and Milan. | В августе 2008 года Корейскими Авиалиниями был произведён 1-й грузовой рейс из Навои, и за счет увеличения частоты теперь работает 12 еженедельных Боинг 747-400Ф рейсов в Инчхон, Брюссель и Милан. |
| Mesrine travelled to Sicily, Algeria, London, and Brussels, and back to Paris in November 1978, where he again robbed a bank. | Мерин сбегает на Сицилию, потом едет в Алжир, Лондон, Брюссель и возвращается в Париж в ноябре 1978 года, когда он совершил неудачную попытку похищения судьи. |
| BRUSSELS - Since the anti-austerity Syriza party's victory in Greece's recent general election, the "Greek problem" is again preoccupying markets and policymakers throughout Europe. | БРЮССЕЛЬ - После победы противников мер жесткой экономии, партии «Сириза», на всеобщих выборах в Греции, «греческая проблема» снова будоражит рынки и политиков по всей Европе. |