Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюссель

Примеры в контексте "Brussels - Брюссель"

Примеры: Brussels - Брюссель
In addition, trips made to Member State capitals, including Brussels, Ottawa, Paris and Washington, D.C., to provide briefings on the approach to security sector reform Кроме того, были организованы поездки в столицы государств-членов, в том числе в Брюссель, Оттаву, Париж и Вашингтон, О.К., в целях проведения брифингов по вопросу о подходе к осуществлению реформ в секторе безопасности
(c) A regional workshop for sub-Saharan African countries on "Economic partnership agreements: investment, competition and public procurement issues" (Brussels, 13 - 14 July). с) проведение регионального рабочего совещания для африканских стран к югу от Сахары по теме "Соглашения об экономическом партнерстве: вопросы инвестиций, конкуренции и государственных закупок" (Брюссель, 13-14 июля).
The Duke of Cumberland - the nominal commander-in-chief of the allied force - arrived at The Hague on 18 April 1745; two days later he arrived at Brussels where the Allied army was to concentrate. 18 апреля 1745 года в Гаагу прибыл номинальный командующий силами союзников герцог Камберленд; через два дня он прибыл в Брюссель, где находилась сама армия.
With the construction of the rail line linking Brussels and Tervuren as well as, in 1910, the construction of the Boulevard du Souverain or Vorstlaan, modernization came to the municipality and the population grew quickly. Со строительством железной дороги, соединяющей Брюссель и Тервюрен, а также со строительством в 1910 Бульвара du Souverain или Vorstlaan, модернизация пришла в коммуну и численность населения стала быстро расти.
Presentation on aspects of international criminal law at a symposium on mutual recognition of judgements and pre-judgement decisions in criminal matters, organized by the Free University of Brussels and the Belgian Ministry of Justice, Brussels, 29-30 March 2001; выступил с докладом, посвященным аспектам международного уголовного права на симпозиуме на тему «Взаимное признание обвинительных заключений и предварительных заключений по уголовным делам», организованном Свободным университетом Брюсселя и министерством юстиции Бельгии, Брюссель, 29 - 30 марта 2001 года;
BRUSSELS - At high-level gatherings of the European Union elite, one often hears the following type of statement: "Europe must integrate and centralize economic governance in order to defend its social model in an age of globalization." БРЮССЕЛЬ - На встрече высокого уровня всей элиты Европейского союза можно было услышать заявление следующего типа: «Европа должна интегрировать и централизовать управление экономикой, чтобы защитить свою социальную модель в эпоху глобализации».
From 25 to 28 April, the mission visited Brussels, Belgrade, Kosovo and Vienna, and held dialogue on the Kosovo issue with the European Union, NATO, Serbia and Kosovo and the Special Envoy. С 25 по 28 апреля эта миссия посетила Брюссель, Белград, Косово и Вену и провела диалог по косовскому вопросу с Европейским союзом, НАТО, Сербией и Косово и Специальным советником.
Since 1993 Lecturer at the German Judges Academy, the German Police Academy and, case by case, the European Law Academy (Paris, Brussels, Helsinki, Trier) and the Harvard Law School. Лектор в Германской судебной академии, Германской полицейской академии и периодически в Европейской академии права (Париж, Брюссель, Хельсинки, Трир), а также в Гарвардской школе права.
BRUSSELS - Anyone reflecting on the value, weight, and relevance of today's European military forces for global affairs needs to keep two crucial questions in mind: Where do we want to go? БРЮССЕЛЬ - Всем, кто думает о ценности, весе и значимости сегодняшних европейских вооруженных сил для международных отношений, необходимо помнить два важнейших вопроса: В каком направлении мы хотим двигаться?
Transiting through Brussels, it is, for example, possible to travel to the United States, France, the United Kingdom and other countries without being checked by Belgian customs or immigration officials. Annex I Belgium Благодаря этому они могут, например, совершать транзитом через Брюссель поездки в Соединенные Штаты, Францию, Соединенное Королевство и другие страны, не подвергаясь проверке бельгийских таможенных или иммиграционных властей.
(b) Support for the travel of the secretariat to the EESC hearing on the Lisbon Treaty (Brussels, 17 April 2012), provided by EESC; Ь) ЕЭСК обеспечил поддержку в покрытии путевых расходов сотрудников секретариата, выезжавших на слушания ЕЭСК по Лиссабонскому договору (Брюссель, 17 апреля 2012 года);
Specific conditions of carriage were discussed during the last dedicated working group (Brussels, April 2012) and during the last session of the Ad Hoc Working Group on Harmonization of RID/ADR/ADN with the UN Model Regulations (Geneva April 2013). Специальные условия перевозки были обсуждены на последнем совещании специальной рабочей группы (Брюссель, апрель 2012 года) и в ходе последней сессии Специальной рабочей группы по согласованию МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами ООН (Женева, апрель 2013 года).
The Ministers for Foreign Affairs of both countries have received invitations from the European Union to visit Brussels for consultations with European Union officials regarding European Union support for the two countries, particularly on cross-border projects. Министры иностранных дел обеих стран получили приглашения от Европейского союза посетить Брюссель для проведения консультаций и переговоров с должностными лицами Европейского союза относительно оказания Европейским союзом поддержки обеим странам, особенно в деле осуществления трансграничных проектов.
Royal Jordanian resumed service to Brussels on 1 April 2009, six years after the route was discontinued by the airline, flying twice weekly from Amman with the airline planning to add a further two flights per week later in 2009. 1 апреля 2009 года Royal Jordanian возобновила полёты в Брюссель, через шесть лет после того, как маршрут был прекращен в авиакомпании, полёты с частотой дважды в неделю из Аммана, в дальнейшем планируется добавить ещё два рейса в неделю в 2009 году.
Holds a master's degree in Journalism and Advertising, 5 years of experience at advertising agencies (Madrid and Paris) and 15 years of experience at organizations for international education (Paris and Brussels). Обладает степенью магистра по журналистике и рекламе, 5 лет работал в рекламных агентствах Мадрида и Парижа и 15 лет в организациях, специализирующихся на организации образования за рубежом (Париж и Брюссель).
The fact that three recent G. meetings (Naples, Brussels and Halifax) have devoted central attention to the issue of Global Information Infrastructure (GII) suggests that considerable investment will be made in this sector over the next decade; То обстоятельство, что на трех последних совещаниях Группы 7 (Неаполь, Брюссель и Галифакс) значительное внимание было уделено вопросу о Глобальной информационной инфраструктуре (ГИИ), свидетельствует о перспективах осуществления крупных инвестиций в этом секторе в следующем десятилетии;
Proposal for a Directive of the Eur.Parliament and of the Council on the quality of petrol and diesel fuels and amending Directive 98/70/EC Brussels 11.5.2001, (COM(2001)241 final Предложение по директиве Европейского парламента и Совета о качестве бензиновых и дизельных топлив и о внесении изменений в директиву 98/70/ЕС, Брюссель, 11.05.2001, (СОМ(2001)241, окончательный вариант)
Previous Bureau meetings had been held in 1996 (Brussels), 1997 (Mexico City), 1998 (Kuala Lumpur), 1999 (New York), 2000 (Nairobi) and 2001 (New York). Предыдущие совещания Бюро состоялись в 1996 году (Брюссель), 1997 году (Мехико), 1998 году (Куала-Лумпур), 1999 году (Нью-Йорк), 2000 году (Найроби) и 2001 году (Нью-Йорк).
The revised Kyoto Convention, as amended by the protocol of amendment to that convention - Brussels, 26 June 1999, contains the commitment of Customs administrations to: Пересмотренная Киотская конвенция, измененная на основании протокола о внесении в нее поправок (Брюссель, 26 июня 1999 года), предусматривает, что таможенные органы обязаны стремиться к тому, чтобы:
In the framework of the annual policy dialogue between the two organizations, the Deputy Secretary-General travelled to Brussels in April 2002 to continue the process of high-level consultations between the European Union and the United Nations on ways of enhancing cooperation between the two organizations. В рамках ежегодного обмена мнениями по вопросам политики между двумя организациями первый заместитель Генерального секретаря в апреле 2002 года приезжала в Брюссель, чтобы продолжить процесс консультаций высокого уровня между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций относительно путей укрепления сотрудничества между этими двумя организациями.
6 The Popular Coalition, which resulted from an international conference by IFAD (Brussels, 1995), is a global consortium of intergovernmental organizations (IFAD, FAO, WFP, World Bank, EC), civil society and bilateral organizations. 6 Народная коалиция, которая была создана по итогам проведения международной конференции МФСР (Брюссель, 1995 год), является глобальным консорциумом неправительственных организаций (МФСР, ФАО, МПП, Всемирный банк, ЕЭС), организаций гражданского общества, а также двусторонних организаций.
It also visited Antwerp, Brussels, Lisbon and London as well as the headquarters of the Southern African Development Community (SADC) in Gaborone, the headquarters of the Wassenar Arrangement in Vienna and the World Customs Organization. Он также посетил Антверпен, Брюссель, Лиссабон, Лондон и, кроме того, штаб-квартиру Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в Габороне, штаб-квартиру Вассенаарских договоренностей в Вене и Всемирную таможенную организацию.
2001 June Greifswald; July Monterey; Sept Brussels & Bath; Oct Belfast & Sion; Nov Myanmar & Yaounde; Dec Japan 2001 год: июнь - Грайфсвальд; июль - Монтеррей; сентябрь - Брюссель и Бат; октябрь - Белфаст и Сьон; ноябрь - Мьянма и Яунде; декабрь - Япония
We send an urgent invitation to all States that share our ambition to rid the world of anti-personnel landmines to come to Brussels to lay the foundations of a treaty without concessions, with no prevarication, to achieve the goal we have set ourselves. Мы настоятельно приглашаем все государства, которые разделяют нашу цель избавить мир от противопехотных наземных мин, прибыть в Брюссель для того, чтобы создать основы договора без каких-либо уступок, без каких-либо уклонений, для того чтобы достичь цели, которую мы перед собой поставили.
Mr. Johan PIET, Chairman, Environmental Task Force, Federation of European Accountants (FEE), Brussels, Belgium, Environmental Accountant, Deloitte and Touche, Netherlands Г-н Йохан ПИТ, председатель, целевая группа по экологическим вопросам, Федерация европейских бухгалтеров (ФЕБ), Брюссель, Бельгия, эксперт по экологическому учету, "Делоитт энд Туш", Нидерланды