| Some members of the Panel visited Brussels en route to Nairobi for consultations. | По пути в Найроби некоторые члены Группы посетили Брюссель для консультаций. |
| BRUSSELS - Five years after the outbreak of the financial crisis, Europe's economic and political situation remains fragile. | БРЮССЕЛЬ. Через пять лет после финансового кризиса экономическая и политическая ситуация в Европе остается нестабильной. |
| For Irish farmers the campaign has delivered a golden opportunity to engage in a tactical assault on Brussels. | Для фермеров ситуация перед голосованием стала золотым шансом совершить тактическое нападение на Брюссель. |
| BRUSSELS - The tsunami that has swept across financial markets is a global catastrophe. | Брюссель. Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой. |
| The mission will also visit Brussels and Vienna. | Миссия посетит также Брюссель и Вену. |
| Which is why I'm recommending that you make the trip to Brussels - to sign the deal. | Поэтому я рекомендую поехать в Брюссель на подписание сделки. |
| The United Nations Regional Information Centre for Western Europe in Brussels alone produces information materials in 13 languages. | Только региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Западной Европе (Брюссель) выпускает информационные материалы на 13 языках. |
| The itinerary proposed a round-trip flight from Monrovia to Brussels, Belgium. | Маршрут поездки предусматривал перелет из Монровии в Брюссель, Бельгия, и обратно. |
| In 2008, the Head of Office established his permanent base in Brussels and regularly continued to visit the office in Geneva. | В 2008 году этот руководитель сделал Брюссель местом своего постоянного базирования и продолжал регулярно посещать представительство в Женеве. |
| Source: AAACP Project Coordination Unit, Brussels. | Источник: Группа координации проектов СПАКТ, Брюссель. |
| On 28 May, my Special Representative travelled to Brussels. | 28 мая мой Специальный представитель совершил поездку в Брюссель. |
| Of the 15 existing embassies, 5 are headed by women (Washington, Brussels, Berlin, Lisbon and Luxembourg). | Их 15 действующих посольств 5 возглавляются женщинами (Вашингтон, Брюссель, Берлин, Лиссабон и Люксембург). |
| You're flying to Brussels the place is surrounded by tractors. | Ты летишь в Брюссель через девять часов, место окружённое тракторами. |
| Rife rumors that we cook Internal inspection by Brussels. | Ходят слухи, что Брюссель нам готовит внутреннюю проверку. |
| Old man Burgess is flying to Brussels on Sunday. | Увы. Отарина Бёрджис летит в Брюссель в воскресенье. |
| Flight 270 for Brussels leaves at 4.45. | Рейс 270 на Брюссель отправится в 4.45. |
| No, I'm leaving for Brussels tomorrow. | Нет, я завтра уезжаю в Брюссель. |
| The opening of Section 1 has reduced the journey time from London to Paris and Brussels by 20 minutes. | Открытие первого участка позволило сократить время следования из Лондона в Париж и Брюссель на 20 минут. |
| He also visited Brussels and Addis Ababa. | Он также посетил Брюссель и Адисс-Абебу. |
| 2002: European Union enlargement, Brussels. | 2002 год: Расширение Европейского союза, Брюссель. |
| Recently, the Representative travelled to Brussels to explore opportunities for cooperation between his office and the European Union. | Недавно Представитель совершил поездку в Брюссель для изучения возможности налаживания сотрудничества между его канцелярией и Европейским союзом. |
| The Conference on Terrorism in the Transatlantic Area, Brussels, 25-26 April 1997. | Конференция на тему «Терроризм и атлантический регион», Брюссель, 25 - 26 апреля 1997 года. |
| Roughly 20,000 newcomers arrive in Flanders and Brussels every year. | Ежегодно во Фландрию и Брюссель прибывает около 20000 новых жителей. |
| Brussels has claimed this exclusion to be a direct response to the establishment of an authoritarian regime under President Lukashenko. | Брюссель утверждал, что это исключение будет прямым ответом на создание авторитарного режима во главе с президентом Лукашенко. |
| In 1858 the family moved back to Brussels where Frans worked mainly in his father's restoration shop. | В 1858-м году семья художника возвращается обратно в Брюссель, где Франс в основном работает в реставрационной мастерской своего отца. |