(c) Conference on European Union (EU) trade policy toward developing countries (Brussels, 16 March); |
с) Конференцию по торговой политике Европейского союза (ЕС) в отношении развивающихся стран (Брюссель, 16 марта); |
UNCTAD Panellist at Special Event on Gender, third United Nations Conference on Least Developed Countries (Brussels, 2001). |
Участник дискуссии на специальном мероприятии, посвященном гендерной проблематике, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, третья конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, Брюссель, 2001 год. |
February 1999-August 2000: Head of the communications department of the Ministry of Foreign Affairs (Brussels) |
Февраль 1999 года - август 2000 года: начальник службы коммуникаций министерства иностранных дел (Брюссель) |
In addition to the selected countries, visits were made to donor partners in Brussels and London, and interviews were conducted in Canada with the Canadian International Development Agency. |
В дополнение к отобранным странам были организованы поездки в Брюссель и Лондон для встречи с партнерами-донорами и были проведены собеседования в Канаде с представителями Канадского агентства международного развития. |
The Symposium on Competition Policy for International Development (Brussels, Belgium, 9-10 December 2005). |
симпозиум по вопросам политики в области конкуренции в интересах международного развития (Брюссель, Бельгия, 9-10 декабря 2005 года). |
Mr. Phantong Loykulnanta, Royal Thai Embassy (Customs), Brussels, Belgium |
Г-н Пхантонг Лойкулнанта, Посольство Королевства Таиланд (таможенные вопросы), Брюссель, Бельгия |
CIECA workshop on Directive EC 2003/59 (Training & Testing of Professional Drivers), 28 March 2006, Brussels, Belgium |
Семинар МКЭВ по Директиве ЕЭС 2003/59 (Подготовка и тестирование профессиональных водителей), 28 марта 2006 года, Брюссель, Бельгия. |
2005-2008 New curriculum for special education and E-learning in vocational rehabilitation, P.I., Human Resource Development Operative Programme, Structural Funds, European Union, Brussels |
Новая учебная программа для специального образования и электронного обучения в области профессиональной реабилитации, оперативная программа развития людских ресурсов, структурные фонды, Европейский союз, Брюссель |
February 2008: (Brussels) Bureau meeting to agree on a first draft declaration to be submitted to the Steering Committee in April; |
Февраль 2008 года - (Брюссель) проведение совещания Бюро с целью согласования первого проекта декларации для представления Руководящему комитету в апреле; |
I wanted to let you know that I will not be making the Brussels trip, so... make sure everything goes according to plan. |
Хотел тебе сказать, что не еду в Брюссель, так что... убедись, что все пройдет согласно плана. |
Working Party on the Law of the Sea (COMAR) of the Council of the European Union, Brussels |
Группа по морскому праву Европейского союза - КОМАР, Брюссель; |
EFI Policy talk "Towards a green bioeconomy: unlocking the potential of Europe s forests", Brussels, 15 May 2012 |
Политическая дискуссия ЕЛИ на тему "На пути к"зеленой" биоэнергетике: раскрытие потенциала европейских лесов", Брюссель, 15 мая 2012 года |
The ICRC Advisory Service on international humanitarian law organized an expert workshop on domestic normative frameworks for the protection of health care (Brussels, January 2014), which gathered more than 40 participants from all regions of the world, including from international organizations and associations. |
Консультативная служба МККК по международному гуманитарному праву организовала семинар экспертов по вопросу о внутригосударственных нормативных рамках для защиты медицинского обслуживания (Брюссель, январь 2014 года), на котором присутствовали более 40 участников из всех регионов мира, в том числе из международных организаций и ассоциаций. |
(e) Missions were undertaken by the Inspectors to New York, Rome, Copenhagen, Vienna, Paris, Washington, D.C. and Brussels. |
ё) Инспекторы посетили Нью-Йорк, Рим, Копенгаген, Вену, Париж, Вашингтон (округ Колумбия) и Брюссель. |
The Ombudsperson also held meetings with government lawyers and private practitioners, in New York and during trips to London, Washington, D.C., and Brussels, on a variety of legal issues related to her work, including the question of the use of confidential material. |
Кроме того, Омбудсмен провела совещания с государственными и частными юристами в Нью-Йорке и в ходе поездок в Лондон, Вашингтон, округ Колумбия, и Брюссель по широкому кругу правовых вопросов, связанных с ее работой, в том числе по вопросу об использовании конфиденциальных материалов. |
(b) Presented UNCITRAL's work and exchanged views with the Members of the Committee on International Trade (INTA) of the European Parliament (Brussels, 21 March 2013). |
рассказали о работе ЮНСИТРАЛ и обменялись мнениями с членами Комитета по международной торговле (ИНТА) Европейского парламента (Брюссель, 21 марта 2013 года). |
(pp) Statistical Information on EU Raw Materials Deposits "Minventory" Project Workshop, Brussels, Belgium, 12 November 2013. |
рр) рабочее совещание по статистической информации о проекте ЕС по месторождениям сырьевых материалов "Минвентори", Брюссель, Бельгия, 12 ноября 2013 года; |
The target group of the civic integration policy comprises foreign nationals aged 18 and over who arrive for the purpose of settling in Flanders or Brussels in the long term and are included in the National Register. |
В целевую группу, на которую ориентирована политика гражданской интеграции, входят иностранцы в возрасте 18 лет и старше, которые приезжают во Фландрию или Брюссель на длительное проживание и которые внесены в национальный реестр. |
We are live from N'Dula, today 2 August, for the opening ceremony... of a soccer field, built in memory of two young African heroes, Yaguine and Fodé, who traveled in the wheel well of a plane bound for Brussels. |
Мы в прямом эфире из Н'Дула, сегодня, 2 августа, на церемонии открытия футбольного поля, построенного в память о двух юных африканских героях, Ягуине и Фоде, которые путешествовали в отсеке шасси самолета, направлявшегося в Брюссель. |
Since the fighting began I have been in constant touch with regional and world leaders, both by telephone and during the Group of Eight (G-8) Summit in Saint Petersburg and my visit to Brussels. |
С самого начала боевых действий я поддерживал постоянные контакты с региональными и мировыми лидерами как по телефону и во время саммита Группы восьми в Санкт-Петербурге, так и в ходе моего визита в Брюссель и продолжаю их поддерживать. |
In September 2007 (Brussels) and November 2008 (Manila), Migrants Rights International coordinated with national and international partners to advocate for human rights in intergovernmental deliberations through the Global Forum on Migration and Development. |
В сентябре 2007 года (Брюссель) и ноябре 2008 года (Манила) Международная организация по правам мигрантов выступила вместе со своими национальными и международными партнерами в качестве координатора по вопросам защиты прав человека на межправительственных переговорах, проводившихся в рамках Глобального форума по миграции и развитию. |
Chaired a series of meetings of the European Community (Brussels) and meetings of the Group of Western European States on development matters (UNCTAD, fourth session of UNIDO). |
Председательствовал на ряде заседаний Европейского сообщества (Брюссель) и Группы западноевропейских государств, посвященных вопросам развития (ЮНКТАД, четвертая сессия ЮНИДО). |
Examples are with ULB, Brussels, CEMA, Las Palmas, Aberta University, Lisbon, ICE, Rome, as well as with Distance Learning Centres, RESAFAD in Benin and Burkina Faso, and SYFED in Gabon. |
В качестве примеров можно привести УЛБ, Брюссель, СЕМА, Лас-Пальмас, Альбертский университет, Лиссабон, ИКЕ, Рим, а также центры дистанционного обучения: РЕСАФАД в Бенине и Буркина-Фасо и СИФЕД в Габоне. |
In 2014, Azerbaijan celebrated the 20th anniversary of Azerbaijan's membership in the "Partnership for Peace" program and, in connection with this, Ilham Aliyev paid a visit to Brussels in January and gave a speech at a press conference. |
В 2014 году исполнялось 20-летие членства Азербайджана в программе "Партнерство ради мира" и в связи с этим в январе Ильхам Алиев совершил визит в Брюссель и выступил на пресс-конференции. |
After a trip to the United States, she moved to Brussels where she studied theatre at the Lassaad International School of Theatre, and gave singing lessons to children at the Théâtre Royal de la Monnaie. |
После поездки в United States, она переехала в Брюссель Brussels где изучала театр в Lassaad International School of Theatre, и преподавала пение детям в Théâtre Royal de la Monnaie. |