BRUSSELS - The recent death in Brussels of Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi finally brings to light what lay behind his mysterious two-month disappearance from public life. |
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца. |
Liaison Office with the European Union in Brussels - Brussels |
Отделение связи с Европейским союзом в Брюсселе - Брюссель |
The proposals also clarify Brussels' jurisdiction in relation to national competition authorities: mergers requiring a review by three or more national authorities will go automatically to Brussels. |
Эти предложения также проясняют юрисдикцию Брюсселя в отношении национальных органов власти, занимающихся вопросами конкуренции: слияния, требующие рассмотрения тремя или более национальными органами власти, автоматически пересылаются в Брюссель. |
The Secretary-General of UNCTAD said that he had recently visited Brussels where he had interacted with the European Parliament, the European Commission and the Mayor of Brussels. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД заявил, что он недавно посетил Брюссель, где он провел встречи с представителями Европейского парламента и Европейской комиссии и с мэром Брюсселя. |
Brussels. The United Nations Regional Information Centre, Brussels hosted a round table, launched a photo exhibition and translated information materials into several European languages |
Брюссель: Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе организовал «круглый стол», фотовыставку и перевод информационных материалов на несколько европейских языков; |
BRUSSELS - The euro area confronts a fundamental crisis that attacks on financial speculators will do nothing to resolve. |
БРЮССЕЛЬ. Еврозона столкнулась фундаментальным кризисом, и атаки на биржевых игроков не смогут ничего сделать, чтобы его разрешить. |
BRUSSELS - Those who oppose Western rapprochement with Kazakhstan cite the country's lack of political and human rights. |
БРЮССЕЛЬ - Противники сближения Запада с Казахстаном указывают на несоблюдение в этой стране политических прав и прав человека. |
BRUSSELS - Many European politicians praise the Internet. |
БРЮССЕЛЬ - Многие европейские политики восхваляют Интернет. |
BRUSSELS - Another key European project is under threat. |
БРЮССЕЛЬ - Ещё один важнейший европейский проект оказался под угрозой. |
BRUSSELS - Today, some people are saying that the storm of the financial crisis is subsiding. |
БРЮССЕЛЬ - В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль. |
BRUSSELS - The euro is celebrating its tenth anniversary against the background of the most difficult economic climate since its birth. |
БРЮССЕЛЬ. Евро празднует своё десятилетие на фоне самого сурового экономического климата с момента его рождения. |
BRUSSELS - Interest in small countries' economic policies is usually confined to a small number of specialists. |
БРЮССЕЛЬ - Интерес к экономической политике малых стран, как правило, ограничивается небольшим числом специалистов. |
Sunday evening, Brussels, April 2010. |
Воскресный вечер, Брюссель, апрель 2010 года. |
After the Belgian Revolution, he returned to Brussels and was a member of the provisional government. |
Когда вспыхнула бельгийская революция, де Поттер вернулся в Брюссель и стал членом временного правительства. |
I was supposed to fly to Brussels tonight and then on to Nairobi but my ticket got scrambled. |
Я должен был лететь в Брюссель, сразу в Найроби но перепутали билеты. |
In 1936, Henry and Julius emigrated to Brussels, and later to New York. |
В 1936 году Генри и Юлий эмигрировали в Брюссель, а позже в Нью-Йорк. |
The club also got a new main sponsor in Basic-Fit, and was renamed Basic-Fit Brussels. |
Клуб также получил нового спонсора и стал называться «Basic-Fit Брюссель». |
Or we can defend our own economic interests - which includes telling Berlin and Brussels where to get off. |
Или мы можем защищать свои собственные экономические интересы, что значит, помимо прочего, послать Берлин и Брюссель к чертям. |
And two tickets to Brussels paid for with Langdon's credit card. |
И два билета в Брюссель, купленные на кредитную карточку Лэнгдона. |
The plane for Brussels leaves in just under three hours. |
Самолет в Брюссель вылетает меньше, чем через три часа. |
I will now return to Brussels to continue my important work as air attaché. |
Сейчас я возвращаюсь в Брюссель, чтобы продолжить свою работу в качестве авиационного атташе. |
The Group Captain flies back to Brussels, the end of a story of love and duty. |
Капитан улетает обратно в Брюссель, и на этом заканчивается история о любви и долге. |
The Germans are coming from the east, so head south to Brussels. |
Немцы идут с востока, так что двигайтесь на юг, в Брюссель. |
The study was undertaken in collaboration with the International Institute of Administrative Sciences in Brussels and the national institutes of public administration in the four participating countries. |
Оно было осуществлено в сотрудничестве с Международным институтом административных наук, Брюссель, и национальными институтами государственного управления четырех участвующих стран. |
Source: EC/CSCE Sanctions Coordinator's Office, Brussels. |
Источник: Управление Координатора по санкциям ЕС/СБСЕ, Брюссель. |