During the SARS outbreak in 2003-04, Singapore Airlines ceased flights to Brussels, Las Vegas, Chicago, Hiroshima, Kaohsiung, Mauritus, Vienna, Madrid, Shenzhen, and Surabaya. |
Во время вспышки SARS в 2003-04 годах Singapore Airlines прекратила полёты в Брюссель, Лас-Вегас, Чикаго, Хиросиму, Гаосюн, Мавритус, Вену, Мадрид, Шэньчжэнь и Сурабайю. |
Moreover, most national policymakers have a tendency to blame "Brussels" for all of their difficult choices, thus creating the impression at home that the economy would improve if economic affairs could be managed without EU interference. |
Кроме того, многие национальные политики склонны обвинять «Брюссель» во всех сложных выборах, создавая таким образом впечатление, что внутренняя экономика улучшилась бы, если бы экономические вопросы можно было решать без вмешательства ЕС. |
BRUSSELS - For the entire first half of this year, since the far-left, anti-austerity Syriza party came to power in January, the Greek saga virtually monopolized the attention of European policymakers. |
БРЮССЕЛЬ - Всю первую половину этого года, с того момента, как в Греции пришла к власти крайне левая, выступающая против жесткой экономии партия СИРИЗА, греческая сага буквально монополизировала внимание европейских политиков. |
Given the recent emphasis on the prospective membership of Cyprus in the European Union, the Special Representative also visited Brussels for consultations of an informational nature with relevant officials of the European Commission. |
С учетом того, что в последнее время уделяется внимание предполагаемому вступлению Кипра в члены Европейского союза, Специальный представитель также посетил Брюссель для проведения консультаций информационного характера с соответствующими должностными лицами Европейской комиссии. |
Mr. Winfried Lang (Austria), Ambassador, Brussels (1994-1996) |
г-н Винфред Ланг (Австрия), Посол, Брюссель (1994-1996 годы); |
To attend SECI meetings on Border Crossing Facilitation and on Danube Recovery, Brussels, 16-17 April 1998 |
Участие в работе совещаний ИСЮВЕ по упрощению процедур пересечения границ и восстановлению ресурсов реки Дунай, Брюссель, 16-17 апреля 1998 года |
To attend the EC/ECE meeting on the SECI Border Crossing project, Brussels, 14 October 1998 |
Участие в работе совещания ЕС/ЕЭК по проекту пересечения границ ИСЮВЕ, Брюссель, 14 октября 1998 года |
Participation in Donor's Committee Meeting on SMEs and on Financial Sector Development, Brussels, 3-5 March 1998 |
Участие в совещании Комитета доноров по вопросу о МСП и развитии финансового сектора, Брюссель, 3-5 марта 1998 года |
To discuss possible cooperation with EC on ECE Regional Adviser's Programme on SMEs development, Brussels, 27-28 May 1998 |
Обсуждение вопроса о возможном сотрудничестве с ЕС в осуществлении Программы региональных советников ЕЭК по развитию МСП, Брюссель, 27-28 мая 1998 года |
Construction and bringing into operation on Belgian territory of the high-speed railway network linking Paris (Lille), Brussels, Amsterdam and Cologne; |
строительство и введение в эксплуатацию на территории Бельгии высокоскоростной железнодорожной сети, связывающей Париж (Лилль), Брюссель, Амстердам и Кельн; |
27 May Brussels Meeting of the European Commission and European Union Member States on establishing an Expert Group on Desertification in Belgium |
27 мая Брюссель Совещание государств - членов Европейской комиссии и Европейского союза по созданию группы экспертов по опустыниванию в Бельгии |
The lead agency will present a paper at, and take part in, the Technical Meeting on Population and Ageing, organized by UNFPA (Brussels, 6-9 October 1998). |
Ведущее учреждение представит доклад на Техническом совещании по проблемам народонаселения и старения, организованном ЮНФПА (Брюссель, 6-9 октября 1998 года), и примет участие в его работе. |
(b) Brussels (1990) on Automatic fare collection in public transport; |
Ь) Брюссель (1990 год) об автоматическом сборе платы за проезд в общественном транспорте; |
This is especially true of the WTO, where Washington and Brussels seem more concerned at settling old scores and protecting their respective turfs than in engaging with the new players. |
Это особенно относится к ВТО, где Вашингтон и Брюссель, казалось бы, более заинтересованы в том, чтобы свести старые счеты и защитить свои собственные интересы, чем привлечь новых игроков. |
The central theme of the Eleventh General Assembly of CDI (Brussels, 8 and 9 June 1995) was the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations. |
На одиннадцатой Генеральной ассамблее МХДС (Брюссель, 8 и 9 июня 1995 года) в качестве основной темы был вопрос о праздновании пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций. |
Third, through its network of offices (Geneva, Washington, Copenhagen, Tokyo, and more recently, Brussels) and correspondents, which reach out to most donor countries, UNDP has applied a differentiated approach tailored to the country concerned. |
В-третьих, используя свою сеть отделений (Женева, Вашингтон, Копенгаген, Токио и в последнее время Брюссель) и корреспондентов, которая охватывает большинство стран-доноров, ПРООН применяла дифференцированный подход с учетом специфики конкретной страны. |
The consultative process with the European Union has been intensified following the Executive Secretary's visit to Brussels in order to secure efficient coordination for the benefit of countries in transition. |
В результате визита Исполнительного секретаря в Брюссель, цель которого заключалась в достижении эффективной координации в интересах стран, находящихся на переходном этапе, была обеспечена дальнейшая интенсификация процесса проведения консультаций с Европейским союзом. |
Report submitted to Parliament from the National Commission to evaluate the law of 3 April 1990 regarding the interruption of pregnancy, Brussels: Chamber of Representatives, 2004, page 65. |
Доклад в парламенте Национальной комиссии по оценке закона от З апреля 1990 года по вопросу о добровольном прерывании беременности, Брюссель, Палата представителей, 2004 год, 65 страниц. |
It was then shipped by DHL through Brussels and Lagos, arrived in Abidjan on 17 November at the DHL Service Centre and was forwarded for customs clearance immediately. |
Затем он был доставлен службой DHL через Брюссель и Лагос и прибыл в Абиджан 17 ноября в Центр обслуживания DHL, где он был немедленно препровожден на таможенный досмотр. |
Advisory services during the 5th meeting of Corridors and Areas Coordination Group, Brussels, 4 June 2003 |
Оказание консультативных услуг в ходе пятого совещания Координационной группы по коридорам и зонам, Брюссель, 4 июня 2003 года. |
The Regional Advisor on Economic Cooperation and Integration made a keynote speech and moderated the Seminar. (i) Coordination Meeting on Water Resources Management and Energy, Brussels, Belgium, 16 June 2009. |
Региональный советник по экономическому сотрудничеству и интеграции выступил с основным докладом и провел обсуждение в рамках этого семинара. i) Координационное совещание по управлению водными ресурсами и энергетике, Брюссель, Бельгия, 16 июня 2009 года. |
The Programme of Action adopted by the Third United Nations Conference on the LDCs (Brussels, 2001) stipulated that the Millennium Development Goals should be achieved not only globally, but also within the LDCs as a group. |
В Программе действий, принятой третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по НРС (Брюссель, 2001 год), указывается, что цели тысячелетия в области развития должны быть достигнуты не только в глобальном контексте, но и внутри НРС, рассматриваемых в качестве группы. |
I understand that Minister Kerim will be proceeding to Brussels later this week for discussions at NATO, and I am confident that it will be a productive visit. |
Я понимаю, что в конце этой недели министр Керим посетит Брюссель для переговоров с НАТО, и убежден, что эта встреча будет плодотворной. |
26 June Brussels, to represent UNECE at the Conference "Business and the Balkans" |
26 июня Брюссель, участие в качестве представителя ЕЭК ООН в Конференции "Бизнес и Балканы" |
Draft Report of the Working Group on Harmonized Produce Coding, Brussels, EAN International headquarters, 20 January 2004 |
Проект доклада Рабочей группы по международному согласованию кодирования товаров, Брюссель, штаб-квартира МАКПТ, 20 января 2004 года |