Английский - русский
Перевод слова Bond
Вариант перевода Связь

Примеры в контексте "Bond - Связь"

Примеры: Bond - Связь
That is an essential bond that is very favourable to joint undertakings. Это важная связь, которая очень благоприятно сказывается на совместной деятельности.
And we know that those landings created a unique bond between our continents. И мы понимаем, что эта высадка создала уникальную связь между нашими континентами.
That bond remains vital for the preservation of our values and our security. Эта связь остается жизненно важной для сохранения наших ценностей и нашей безопасности.
This bond differs in the cases of natural persons and legal persons. Эта связь не одинакова в случае физических и юридических лиц.
Demographic changes, in particular galloping urbanization, are weakening the bond between humans and forests. Демографические изменения, в частности необузданная урбанизация, ослабляют связь между человеком и лесом.
That bond to multilateral diplomacy has been continually strengthened since then. С тех пор эта связь с многосторонней дипломатией постоянно укрепляется.
You spend 5 years with someone in a dungeon, you have a pretty unbreakable bond. Ты проводишь 5 лет с кем-то в темнице, и у вас появляется неразрывная связь.
And our children will hold dear that kindred bond. И наши дети будут ценить эту связь.
One young lady with whom Jackson shared a real bond. Одна молодая леди, с которой Джексон имеет настоящую связь.
And I know now that I need to amend my mistake and mend our bond. Теперь я знаю, что должна исправить свою ошибку и укрепить нашу связь.
Maybe - unable to bond properly With his adoptive family, yes. Может быть... недостаточно близкая связь с его приёмными родителями.
Rose, your bond is special. Роза, ваша связь - особенная.
Lissa and I have a bond. У меня и Лиссы - связь.
There is a special bond between a doctor and his patient. Между доктором и больным существует особая связь.
And we have a bond that few people can share. И у нас есть связь, мало кто из людей имеет такую же.
You've taken a great evolutionary leap by abandoning human interaction and allowing yourself to romantically bond with a soulless machine. Ты сделал большой эволюционный скачок, отказавшись от человеческого общения и позволяя себе романтическую связь с бездушной машиной.
There is no greater bond than that between a lioness and her cub. Нет связи сильнее, чем связь между львицей и ее детенышем.
The strong carbon-fluorine bond makes the perfluoroalkyl chain present in PFOS extremely stable and non-reactive. Сильная фторуглеродная связь делает перфторалкильные цепи, присутствующие в ПФОС, чрезвычайно стабильными и инертными.
The bond between rural populations, forest and forest management in its many forms is something very special. Тесная связь между населением сельских районов, лесами и лесопользованием во всех его многих формах носит особый характер.
You must bond with a complementary soul. Нужно наладить связь с другой душой.
I had hoped that there would be a bond between you. Я надеялся, что между вами будет связь.
And he and I have this bond over that. И у него со мной есть некая связь.
But it's not a profound bond about changing people's lives. Но это не та глубокая связь меняющая человеческие жизни.
Look, the bond between a father and a son... is complex and subtle. Слушай, связь между отцом и сыном... сложна и тонка.
It is a bond far stronger than mere genetics. Эта связь гораздо сильнее, чем генетика.