It truly shows the special mommy-daughter bond that you and I share. |
Она по-настоящему демонстрирует нашу с тобой особую связь, как матери с дочерью. |
The emotional bond between the two of you is ever present - it's a huge deal. |
Эмоциональная связь между ним и тобой всегда присудствует... это огромное дело. |
Until the bond grew strong enough that it killed whoever he wanted it to. |
До тех пор, пока связь не стала сильней настолько, что оно стало убивать всех, кого хотело. |
De Minaur has stated that he has always felt a strong bond with Australia even though he has lived most of his life in Spain. |
Де Минаур настаивает, что он всегда чувствовал сильную связь с Австралией. |
It's kind of like a bond that is shared and when you're part of this tight-knit group of people. It's like having a second family. |
Между игроками есть какая-то связь, и когда ты становишься частью этой тесно связанной группы людей, они становятся тебе второй семьёй. |
Bynel adhesive resins create a strong, interlayer bond between dissimilar materials in multilayer films, tubes and other packaging and industrial structures. |
Адгезионные полимеры Байнел создают прочную межслойную связь между разными по природе материалами. |
In doing so, Lawrence forms a bond with the boys' friend Baljeet, who is also a collector of such rare novelties. |
При этом Лоренс создает связь с другом мальчиков Балджитом, который является также коллекционером таких редких новинок. |
This intermediate is then attacked by the 3' hydroxyl group of the other DNA end, forming a new phosphodiester bond. |
Это промежуточное соединение далее атакуется З'-гидроксильной группой конца другой цепи ДНК, и образуется новая фосфодиэфирная связь. |
The resulting enolate attacks the activated olefin with 1,4-regioselectivity, forming a carbon-carbon bond. |
Образовавшийся енолят-ион атакует активированный алкен с 1,4-региоселективностью, образуя углерод-углеродную связь. |
I knew that it would, 'cause there's nothing in the world more sacred than the bond between a parent and a child. |
Я знал, что так будет, ведь нет ничего более сакрального, чем связь между родителем и ребенком. |
Fourteen have the methoxy or hydroxy group substituted in the position ortho-to the diphenyl ether bond. |
В четырнадцати соединениях метоксильная или гидроксильная группа в орто-положении замещается на дифенил-эфирную связь. |
We were like the survivors of a catastrophe so terrible... it formed a bond between us... shared by no one else in the world. |
Мы были уцелевшими в таком жутком крушении, что между нами образовалась связь, которой больше не знал никто. |
This carbanion then binds to the carbonyl of the donor substrate thus cleaving the bond between C-2 and C-3. |
Образовавшийся карбанион связывается с карбонильной группой донорного субстрата таким образом, что расщепляется связь между C-2 и C-3 атомами. |
In current usage, "soulmate" usually refers to a romantic or platonic partner, with the implication of an exclusive lifelong bond. |
В наше время, под «родственной душой» обычно подразумевается романтический или платонический партнёр, с которым возникает особая связь на всю жизнь. |
Excimers are often diatomic and are composed of two atoms or molecules that would not bond if both were in the ground state. |
Эксимеры зачастую двухатомные и формируются между двумя атомами или молекулами, которые не образовывали бы химическую связь, если оба были бы в основном состоянии. |
Maggie and I share the deepest bond there is - sisterhood. |
У Мэгги со мной самая сильная связь которая только может быть: сестерство. |
Only Wolfriders are able to bond with wolves, and have a particularly close connection with them thanks to their wolf blood. |
Все Волчьи Всадники способны связываться с волками и имеют особенно сильную связь с ними благодаря кровному родству. |
Because of the multiple bond character of the M-CO linkage, the distance between the metal and carbon atom is relatively short, often < 1.8 Å, about 0.2 Å shorter than a metal-alkyl bond. |
Множественный характер связи М-СО приводит к укорочению расстояния металл-углерод, которое часто меньше 1,8 Â, что примерно на 0,2 Â короче, чем связь металл-алкил. |
In computational chemistry, a dangling bond generally represents an error in structure creation, in which an atom is inadvertently drawn with too few bonding partners, or a bond is mistakenly drawn with an atom at only one end. |
В вычислительной химии, оборванные связи ошибки в созданной структуре, в которой атом случайно попал в окружение слишком малого числа соседей, или связь - это ошибочно нарисованный атом только с одного конца. |
The thioester bond is subsequently hydrolyzed to generate a carboxylic acid moiety on the remaining substrate fragment, while regenerating the free enzyme. |
Затем тиоэфирную связь гидролизуют с образованием фрагмента карбоновой кислоты на оставшемся фрагменте субстрата при регенерации свободного фермента. |
Here, the pantothenic arm's terminal thiol group and the ε2 nitrogen on the catalytic His343 side chain form a hydrogen bond. |
Терминальная SH - тиоловая группа в так называемой пантотеновой руке и ε2 атом азота боковой цепи каталитического центра His343, образуют водородную связь. |
Lipscomb's group did not propose or discover the three-center two-electron bond, nor did they develop formulas that give the proposed mechanism. |
Группа Липскомба не предлагала и не обнаруживала трехцентровую двухэлектронную связь и не разрабатывала формулы, которые дают предложенный механизм. |
Nothing would ever destroy the bond that united her with Livio. |
Но нить, что соединяла их не могла разорвать связь с Ливио. |
If Layla builds a bond with her sister, then Malaika might look after Mara as well as her own cubs. |
Если Лейла укрепит связь с сестрой, то Малайка будет относиться к Маре как к своему собственному детенышу. |
No matter how repulsed by you I am, you can't deny our biological bond makes you closer to me than anyone else on earth. |
Как от меня не открещивайся, биологическую связь, что делает тебя самым близким мне человеком на земле, отрицать нельзя. |