The smallest bond denomination available was 100 kronen. | Самая дешёвая облигация стоила 100 крон. |
In particular, the model does not assume the existence of a riskless asset (such as a zero-coupon bond) or any kind of interest rate. | В частности, модель не предполагает существование безрискового актива (такого как облигация с нулевым купоном) или какой-либо нормы процентной ставки. |
How can a bond guaranteed in large part by countries such as Italy and Spain (likely candidates for a fiscal crisis) provide AAA status to Irish bonds? | Как может облигация, гарантированная по большей части такими странами, как Италия и Испания (вероятные кандидаты на бюджетный кризис), обеспечить наивысший кредитный рейтинг ирландским облигациям? |
Within the ACD framework, Thaksin launched the $1 billion "Asia Bond" last year in an effort to match Asia's financial capital with its financing requirements. | В рамках ACD Таксин в прошлом году начал проект «Азиатская облигация» на сумму 1 миллиард долларов, направленный на то, чтобы привести финансовый капитал Азии в соответствие с ее потребностями по финансированию. |
This bond does have a fascinating history. | Это облигация имеет увлекательную историю. |
He was determined to form this bond with you. | Он так решительно хотел установить эту связь с тобой. |
Cara was skeptical at first, but... eventually we established a bond. | Сначала Кара была недоверчива, но... в итоге мы установили связь. |
A brand-new baby needs to bond with its mother. | Новорожденному младенцу необходима связь с матерью. |
You just throw the ball back and forth, and you bond. | Просто бросаешь мяч туда сюда, и укрепляешь связь. |
And we have a bond that few people can share. | И у нас есть связь, мало кто из людей имеет такую же. |
Just make sure Bond's dead. | Просто убедитесь, что Бонд мертв. |
Well, then, you do the talking, James Bond. | Ну, тогда сделай это, Джеймс Бонд. |
You were saying something about the lost art of interrogation, Mr. Bond? | Так что вы там говорили про утерянный способ допросов, мистер Бонд? |
This decline of British power was referred to in several of the novels; in From Russia, with Love, it manifested itself in Bond's conversations with Darko Kerim, when Bond admits that in England, "we don't show teeth any more-only gums." | Падение британского могущества показано в нескольких романах: в «Из России с любовью» это отражено в разговорах Бонда с Дарко Керимом, когда Бонд признаётся, что в Англии «мы больше не показываем зубы, только дёсны». |
And they may not be so certain if they knew that Bond was making a deal with a drug kingpin. | Да и они могут передумать, если узнают, что Бонд вёл переговоры с наркодельцом. |
It is not clear to the Committee what the bond costs aim to cover. | Комитету не совсем ясно, какие издержки должен покрыть этот залог. |
We hold the bond on Jessup Dolly, and now he's a runner, it looks like. | У нас залог Джессапа Долли, и он, похоже, в бегах. |
Oscar Keaton's bail hearing has concluded, and we've learned that his wife has paid the bond. | Слушание закончилось, и Китона выпустили под залог, оплаченный его женой. |
He's out and about on a $2 million bond. | Он вышел под залог в 2 миллионов долларов. |
Mr. Ali requested again that the immigration judge determine his custody status and on 17 March 2004, the immigration judge denied his release on bond, holding that he was bound by the previous BIA decision. | Г-н Али вновь просил иммиграционного судью определить его статус, и 17 марта 2004 года иммиграционный судья отказал ему в освобождении под залог со ссылкой на то, что он связан предыдущим решением СИА. |
I spent a lot of time talking to the guy, built up a bond of trust, etcetera, etcetera. | Потратил уйму времени на разговоры с ним, построил узы доверия и прочее, и прочее. |
Long as we share this bond, David, you promise me, when I come to offer my perspective concerning what it is that you're catching up on, you will be as forthcoming as I'm about to be? | До тех пор пока мы делим эти узы, Давид, пообещайте мне, когда я приду предложить своё видение того, с чем вы тут разбираетесь, вы будете так же откровенны, как и я сейчас? |
She shares a deep bond with her older brother Saemon and is one of the few people who can make him smile. | Её объединяют родственные узы с Кисараги Саэмоном, она приходится ему сестрой, и Окои единственный человек, способный заставить Саэмона улыбнуться. |
Strong family ties and values bond members of the extended families with the older generations valuing and respecting bonding family relationships up to the 3rd or 4th generations after them. | Сильные семейные узы и ценности связывают членов расширенных семей со старшими поколениями, которые ценят и уважают обязательные семейные связи до третьего и четвертого поколений после них. |
It is a vision and a bond that should unite all nations as we face new dangers and the unmarked frontiers of our collective life on this small, endangered planet. | Именно видение и неразрывные узы должны объединить все нации по мере возникновения новых угроз и невидимых границ в нашей совместной жизни на этой малой и подвергающейся опасности планете. |
The bond is stated to be valid up to 10 November 1990 and secured the "good performance" of Niigata's obligations under the amended contract. | Гарантия была действительна до 10 ноября 1990 года и обеспечивала "надлежащее выполнение" обязательств "Ниигата" по дополнительному контракту. |
The performance bond was established in 1991 on the basis of the initial value of the contract and to protect the United Nations if the system was not delivered or if it had not functioned after delivery. | В 1991 году была дана контрактная гарантия с учетом начальной стоимости контракта и в целях обеспечения защиты Организации Объединенных Наций в случае, если эта система не будет создана и если не будет обеспечено ее функционирование после введения ее в действие. |
The performance bond was to become effective from the date on which KISR opened an irrevocable letter of credit in favour of Dutch Agro and was to be valid for one year after the issue of a Completion Certificate for the works.. Analysis and valuation | Гарантия исполнения должна была вступить в действие с даты открытия КИНИ безотзывного аккредитива в пользу "Датч агро" и должна была действовать в течение года после подписания акта о приемке объекта. |
Bond guarantees, whether from the central Government or from an international financial institution, will increase the chance of successful financing, but must be used sparingly. | Гарантия облигаций - будь то от центрального правительства или от международного финансового учреждения - повышает вероятность успешного финансирования, однако часто прибегать к этому не следует. |
Such a bond might then be replaced by a performance bond for a certain number of years of operation, as appropriate in order for the project company to demonstrate its capability to operate the facility in accordance with the required standards. | Затем такую гарантию могла бы заменить гарантия исполнения на соответствующий определенный срок эксплуатации, с тем чтобы проектная компания могла продемонстрировать свою способность вести эксплуатацию объекта в соответствии с предусмотренными стандартами. |
They had four months to bond with her. | У них было четыре месяца, чтобы сблизиться с ней. |
You can't magic a bond, Veronica, it takes time. | Нельзя сблизиться в мгновение ока, Вероника, нужно время. |
You think that's enough to bond with the guy? | Думаешь, этого будет достаточно, чтобы сблизиться с парнем? |
This... you... you know, trying to... bond with me. | Так ты... пытаешься сблизиться со мной. |
To bond with her husband and prepare for her testimony, | Чтобы сблизиться с мужем и подготовиться к суду, |
If two people hate the same things, it creates a bond. | Если два человека ненавидят одно и то же, возникает союз. |
The Two of Cups, a powerful bond. | Две Чаши, крепкий союз. |
There's a bond, a sisterhood, that some people simply can't understand. | Существует связь, сестринский союз, чего некоторые люди просто не понимают. |
At this point, Robert Bruce and William Lamberton may have made a secret bond of alliance, aiming to place Bruce on the Scottish throne and continue the struggle. | К этому моменту Роберт Брюс и Уильям де Ламберт, возможно, заключили союз, направленный на то, чтобы Брюс занял шотландский трон и продолжал борьбу. |
King Mulambwa also cemented the bond of friendship between the Aluyi and the Mbunda with a ten (10) point Mulambwa/Chiyengele Treaty and ceremonially giving a sharp pointed pole called mulombwe to Mwene Chitengi Chiyengele and confirmed his stay in Barotseland as the Senior Chief of the Mbunda. | Король Муламбва закрепил союз между алуи и мбунда с помощью договора состоящего из 10 пунктов, прозванного Чиенгельским договором, и торжественно подарил Мвене Читенги Чиенгеле острый шест называемый муломбве, подтвердив этим своё положение в Замбии как старшего вождя мбунда. |
Look, you're my best friend, she's my girlfriend, you should bond. | Смотри, ты мой лучший друг, она моя подруга, вам надо... подружиться. |
Can you please stay and try to bond with my dog? | Можешь остаться и попытаться подружиться с собакой? |
It'll give me a chance to bond with him... | Я смогу подружиться с ним и начать дрессировать. |
You know, the best way to bond with someone isn't doing a favor. It's asking for one. | Лучший способ с кем-то подружиться - не оказать ему услугу, а попросить о ней. |
You said we should bond. | Ты сказала, нам нужно подружиться. |
In addition, a bond had an adverse impact on the bidders' cash flow. | Кроме того, такое обязательство негативно влияет на движение наличности участников торгов. |
Trust: The Trust is a legal bond created when a person (settler) transfers a capital to one or several people (trustees). The trustee becomes the legal earner of the assets of the trust. | Trust: Траст: обязательство доверенного лица или доверительного собственника управлять имуществом, передаваемым под его контроль в интересах бенефициаров фонда. |
In addition, the simple passage of time is likely to give rise to the right to treat the bond obligation as expired or unenforceable, or to seek a forum-driven resolution to the same effect. | Кроме того, простое течение времени может вести к появлению права считать обязательство по облигации истекшим или утратившим силу, либо обращаться в арбитражные органы за принятием такого решения. |
For example, magistrates would no longer remand accused persons in the first instance but release them on bond, i.e. on an undertaking to appear in court on the date set for the trial. | Например, магистраты больше не будут возвращать обвиняемых лиц под стражу при рассмотрении дела в первой инстанции, а будут их освобождать под гарантию, т.е. под обязательство явиться в суд в установленный для судебного разбирательства день. |
The Administration did not invoke the performance bond in the amount of $343,745. | Администрация не использовала гарантийное обязательство по выполнению условий контракта на сумму 343745 долл. США. |
You know your daddy's out on bond, don't you? | Вы знаете о закладной своего отца? |
That could be, but where you all come into this is, he put this house here, and your timber acres, up for his bond. | Может быть, но, дом, в котором вы сейчас живете, и всю вашу землю, он поставил в качестве закладной. |
The contract did not contain a clause to hold the contractor accountable for poor performance, and the performance bond in the amount of $343,745 was not invoked. | Контракт не содержал оговорки о возложении на подрядчика ответственности за неудовлетворительное исполнение обязательств, и вычеты из суммы гарантийной закладной в размере 343745 долл. США не производились. |
A future challenge is to implement both the COMESA Single Goods Declaration Document, which would replace the RCTD, and the Customs Bond Guarantee Scheme. | Одна из стоящих впереди задач заключается в обеспечении применения единой грузовой декларации КОМЕСА, которая должна прийти на смену документу о таможенном транзите в автомобильных перевозках, а также механизма гарантий на основе таможенной закладной. |
The Board recommends that the Field Administration and Logistics Division resolve expeditiously the outstanding issues pertaining to the contract for support services at MONUA and obtain urgently the performance bond from the service contractor in order to ensure an adequate standard of support services. | Комиссия рекомендует Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения оперативно урегулировать нерешенные вопросы, касающиеся контракта на вспомогательные услуги для МНООНА, и безотлагательно добиться от подрядчика представления гарантийной закладной, с тем чтобы обеспечить должный уровень вспомогательного обслуживания. |
I think I may take his bond. | Пожалуй, вексель его взять можно. |
Shylock... I will seal unto this bond. | Да, Шейлок, я твой вексель подпишу. |
Take twice your money, bid me tear the bond. | Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель. |
Go with me to a notary and seal me there your single bond. | к нотариусу вы со мной пойдите и напишите вексель. |
My word is my bond. | Мое слово, что банковский вексель |
Those highly reactive molecules needed something to bond with in order to stabilize. | Эти высоко индуктивные молекулы должны с чем-то связываться, чтобы получить стабильность. |
Only Wolfriders are able to bond with wolves, and have a particularly close connection with them thanks to their wolf blood. | Все Волчьи Всадники способны связываться с волками и имеют особенно сильную связь с ними благодаря кровному родству. |
Lex Luthor explains that he was able to survive in secret and eventually seal the stolen data and energy from Brainiac's mothership in the form of "exobytes" (nanobot-sized devices that can bond to a living host and give them their own superpowers). | Лекс Лютор объясняет, что он смог выжить втайне и в конце концов запечатать украденные данные и энергию от главного корабля Брайниака в форме «Экзобитов» (устройства размером с нанобота, которые могут связываться с живым хозяином и давать им свои собственные сверхсилы). |
Writer David Michelinie intended to have Venom's human alter ego, Eddie Brock, be killed off in The Amazing Spider-Man #400 and have the symbiote continue to bond with a series of hosts. | Автор Дейвид Микелайни создал Карниджа, чтобы тот выступал более тёмной версией Венома, намереваясь убить человеческое альтер-эго Венома, Эдди Брока, в Amazing Spider-Man #400, чтобы симбиот и далее продолжил связываться с рядом других носителей. |
The fact that carbon atoms bond readily to other carbon atoms allows for the building of extremely long and complex molecules. | Способность атомов углерода легко связываться друг с другом позволяет создавать сколь угодно длинные и сложные молекулы. |
Massetto and Alessandra begin to form a closer bond while Ginevra begins to have feelings for Fernanda. | Массетто и Алессандра начинают сближаться, а Женевра начинает испытывать чувства к Фернанде. |
Why don't you want to bond with our child? | Почему ты не хочешь сближаться с нашим ребенком? |
Now, using specific behavioral cues, she started to make Sofie bond with her, but making Sofie think that it was her own idea. | Используя специфические поведенческие сигналы, она начнет сближаться с Софи, но при этом Софи будет думать, что это ее идея. |
Yes, and continue to bond. | Да, и продолжить сближаться. |
My dad's screening the new bond movie tomorrow night at my place. | Мой отец показывает новый фильм про Бонда у меня дома завтра вечером. |
I'm sorry I'm hearing the Bond music again now. | Извините, но я опять слышу музыку из Бонда. |
Simon, I have to tell you, Tom's father won't admit it, but after we saw the James Bond movie, I think he got a little crush on Halle Berry. | Саймон, отец Тома будет все отрицать, но после просмотра Джеймса Бонда он просто влюбился в Хэлли Берри. |
Yes, the new Bond girl. | Да, новая девушка Бонда. |
She had auditioned for the part of the lead Bond girl, Dominetta "Domino" Petacchi, but producers instead cast Claudine Auger, changing the characters name from an Italian to a Frenchwoman, renaming her Dominique Derval. | Примечательно, что она пробовалась на роль Доминетты Петаччи («Домино»), девушки Бонда в этой картине, но продюсеры остановили свой выбор на Клодин Оже, переделав сценарную Домино из итальянки во француженку и переименовав её в Доминик Дерваль. |
She played a small part in the James Bond movie Tomorrow Never Dies. | Она также появилась в небольшой роли в качестве читателя новостей в фильме о Джеймсе Бонде «Завтра не умрёт никогда». |
After the publication of Casino Royale, Fleming used his annual holiday at his house in Jamaica to write another Bond story. | После публикации первого романа Флеминг использовал свой ежегодный отпуск на Ямайке для написания другой истории о Бонде. |
In 1999, he made a small appearance in the introduction to the James Bond film The World Is Not Enough as a Swiss banker named Lachaise working in Bilbao. | В 1999 году, он сделал небольшое появление в вступлении фильме о Джеймсе Бонде «И целого мира мало», в роли швейцарского банкира по имени Лашез, работающего в Бильбао. |
You in a Bond flick? | Как в фильмах о Джеймсе Бонде? |
You Only Live Twice is the soundtrack for the fifth James Bond film of the same name. | «Живёшь только дважды» (англ. You Only Live Twice) - пятый фильм о британском суперагенте Джеймсе Бонде. |
You're choosing burgers in the suburbs over fighting the bad-guy version of bond? | Ты выбираешь гамбургеры на природе вместо борьбы с плохим Бондом? |
You were the James Bond of superheroes. | Ты же был Джеймсом Бондом среди супергероев. |
I mean, they think that I run around all day with a terrific-looking James Bond star going to suave dinner parties. | Они думают, что я целый день общаюсь с потрясающим Джеймсом Бондом, и хожу на званые обед. |
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer, sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher, and sometimes, apparently, James Bond. | Эйб Кахудо бывает то видеорежиссёром, то веб-дизайнером, то бизнес-консультантом, то учителем, а иногда даже Джеймсом Бондом. |
No offense, Henry, but not you have been promoted as a guide scout a James Bond night. | Без обид, Генри, но тебе не стать Джеймсом Бондом из бойскаута за одну ночь. |