Английский - русский
Перевод слова Bond

Перевод bond с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облигация (примеров 23)
In particular, the model does not assume the existence of a riskless asset (such as a zero-coupon bond) or any kind of interest rate. В частности, модель не предполагает существование безрискового актива (такого как облигация с нулевым купоном) или какой-либо нормы процентной ставки.
In Asia Pacific, a bond worth $34,000 intended for a Global Environment Facility project was cashed by an unknown individual without authorization Азиатско-Тихоокеанский регион: облигация на сумму 34000 долл. США, предназначенная для проекта Глобального экологического фонда, была без разрешения обналичена неизвестным лицом
In practice, to infer the risk-free interest rate in a particular situation, a risk-free bond is usually chosen-that is, one issued by a government or agency whose risks of default are so low as to be negligible. На практике, для нахождения безрисковой процентной ставки для определённой ситуации, выбирается безрисковая облигация, то есть облигация, выпущенная государством или органом, чьи риски невыплаты слишком низки, чтобы быть значительными.
Subscriptions to the first Austrian bond issue amounted to the equivalent of $440 million; those of the first Hungarian issue were equivalent to $235 million. Подписка на первой австрийской выпуск облигаций составила $ 440200000; то есть первая венгерская облигация была эквивалентна $ 235 млн.
In particular, it takes no account of reinvestment risk (the uncertainty about the rate at which future cashflows can be reinvested) or the fact that bonds usually mature at par value, which can be an important component of a bond's return. В расчет не принимаются: риск реинвестирования (неопределенность ставки, по которой будущие денежные потоки облигации могут быть реинвестированы) или факт того, что облигация погашается по номиналу, а это является значительной частью дохода по облигации.
Больше примеров...
Связь (примеров 572)
Your honor, I was convicted of bond forgery. Ваша честь, меня осудили за связь с подделками.
Christina and I share a deep bond of intimacy that began at our first retreat. У нас с Кристиной глубокая интимная связь, которая установилась при первом нашем уединении.
Break the bond and start over again. Разорви связь и начни все с начала.
There's a bond between us. Между нами есть связь.
It's a bond we share. Между нами особая связь.
Больше примеров...
Бонд (примеров 451)
Dr. John Bond at Leicester university developed it. Джон Бонд в Лейсестерском университете изобрел это.
But now, I'm afraid, Mr. Bond, that our little... Однако сейчас, к моему великому сожалению, мистер Бонд мне придется -
Bibi wants to know if you would escort her, Mr. Bond. Биби хочет знать, не хотели ли бы вы сопровождать ее, мистер Бонд?
It's Bond versus Bourne. Это Бонд против Борна.
With the British fleet on their way to China, Bond and Wai Lin find Carver's stealth ship, board it and prevent the firing of a British cruise missile at Beijing. Пока британский флот готовится к отправке в Китай, Бонд и Вей Лин обнаруживают корабль-невидимку Карвера и предотвращают запуск крылатой ракеты.
Больше примеров...
Залог (примеров 160)
Dad signed over everything to his bond. Все, что у нас было, отец оставил под залог.
It's not bail, it's a bond. Это не поручительство, это залог.
The editor has since been released on bond and charged with the criminal offence of "false public alarm". В настоящее время редактор выпущен на свободу под залог и ему предъявлено уголовное обвинение в "распространении ложной паники среди населения".
Persons detained pursuant to a request for extradition may post a bond for their release from detention pending the final decision on the request in those cases in which Panamanian law grants that right. Лицо, задержанное в соответствии с просьбой о выдаче, может ходатайствовать об освобождении под залог до рассмотрения этой просьбы, если такое право предоставляется законодательством Панамы.
Hence there is no reason for the security bond to impede on or be used by employers to impede on the freedom of movement of foreign domestic workers. Таким образом, гарантийный залог больше не является препятствием или не может использовался работодателями для ограничения свободы передвижения иностранных домашних работниц.
Больше примеров...
Узы (примеров 80)
Nothing like the bond of betrayal to keep you two in bed together. Ничто так не сближает в постели, как узы предательства.
No. It's a bond. It's all refundable, unlike my time. Ну... семейные узы восстановить можно, а вот моё время - нет.
Commitment to a common goal is as strong a bond as family. Следование общей цели так же сильно, как и семейные узы
I spent a lot of time talking to the guy, built up a bond of trust, etcetera, etcetera. Потратил уйму времени на разговоры с ним, построил узы доверия и прочее, и прочее.
What fragile bond of trust. Такие хрупкие узы доверия.
Больше примеров...
Гарантия (примеров 27)
The bond is stated to be valid up to 10 July 1990 and secured the first payment of 10 per cent of the contract price under the amended contract. В ней сказано, что гарантия действует до 10 июля 1990 года и обеспечивает первую выплату в размере 10% стоимости дополнительного контракта.
He could have been released into the community with commonly utilized bail conditions such as a bond or surety, or residential and/or reporting requirements. Его можно было бы освободить и оставить на попечении общины на обычных условиях залога, таких, как гарантия или поручительство, или под подписку о невыезде и/или информировании о местонахождении.
The Final Acceptance Certificate was issued in 1989 and the performance bond was returned "untouched" the following year. Акт об окончательной приемке был составлен в 1989 году, а гарантия выполнения контракта была возвращена "нетронутой" на следующий год.
In addition, the contractor is also usually required to provide a guarantee of performance, such as a bank guarantee or a surety bond. Кроме того, такой подрядчик, как правило, также должен предоставить такую эксплуатационную гарантию, как банковская гарантия или гарантийный залог.
The retention bond, which was an on demand bond, was stated to be valid until 30 June 1984 or until issue of the final acceptance certificate or settlement of all outstanding financial matters, whichever occurred later. Гарантия удержаний, оплата по которой должна была производиться по требованию, была действительна до 30 июня 1984 года, либо выдачи акта окончательной приемли, либо урегулирования всех переменных финансовых вопросов в зависимости от того, что наступит позднее.
Больше примеров...
Сблизиться (примеров 25)
They had four months to bond with her. У них было четыре месяца, чтобы сблизиться с ней.
You trying to bond with me, Percy. Ты пытаешься сблизиться со мной, Перси.
She's trying to bond with me now, since I'm dying. Она сейчас пытается сблизиться со мной, потому что я умираю.
We can bond over our mutual broken hearts while looking at people with actual broken hearts. Мы можем сблизиться по нашим взаимным разбитым сердцам Пока смотришь на людей с фактически разбитыми сердцами
Diabetic best friends forever... you don't usually bond with your patients лучшие друзья больные диабетом... обычно ты не стремишься сблизиться с больными
Больше примеров...
Союз (примеров 28)
At the same time the proportions of families is on the rise where the bond is non-marital cohabitation or where it is a remarriage for one or both members of the couple. В то же время увеличивается доля семей, в которых союз носит характер внебрачного сожительства или является повторным браком для одного или обоих членов супружеской пары.
The Two of Cups, a powerful bond. Две Чаши, крепкий союз.
People and MENSHEN - that is a bond that is shaped by dedication, motivation diligence, and success. Компания MENSHEN и ее сотрудники - это крепкий союз, основанный на преданности общему делу, личной заинтересованности, усердия и успеха.
Celebrating Angiulo's arrest, but, at the same time, making the alliance, the bond between Jimmy and Connolly stronger. Мы праздновали арест Анджуло, но, в то же время, мы укрепляли союз, связь между Джимми и Коннолли.
Once the decree of divorce has been issued, the marriage bond and the conjugal partnership are dissolved. However, the parties continue to have duties and rights with respect to their common children and, where appropriate, duties and rights regarding support to each other. После принятия судом решения о разводе брак считается расторгнутым и брачный союз прекращается, однако сохраняются права и обязанности сторон в отношении общих детей, а в случае необходимости - права и обязанности супругов по выплате алиментов друг другу.
Больше примеров...
Подружиться (примеров 14)
You said I'm supposed to bond with these guys. Ты сказал, что мне надо подружиться с парнями.
Look, you're my best friend, she's my girlfriend, you should bond. Смотри, ты мой лучший друг, она моя подруга, вам надо... подружиться.
It'll give me a chance to bond with him... Я смогу подружиться с ним и начать дрессировать.
You know, the best way to bond with someone isn't doing a favor. It's asking for one. Лучший способ с кем-то подружиться - не оказать ему услугу, а попросить о ней.
You know, bond. Вы знаете, подружиться.
Больше примеров...
Обязательство (примеров 30)
It's a sacred bond, much stronger than any... Это священное обязательство, гораздо сильнее, чем какие-либо...
Nationality is a bond of allegiance between the State and the individual and allegiance is, in essence, indivisible. В этой связи следует подчеркнуть, что правовая связь, основанная на гражданстве, - это обязательство верности между государством и индивидуумом и что по своему характеру эта верность является неделимой.
Where, however, the construction involves the use of a technology known only to the concessionaire, rectification or completion by a third person may not be feasible, and a performance bond may not have the last-mentioned advantage over a monetary performance guarantee. Однако если строительство связано с использованием технологии, известной только концессионеру, устранение дефектов или завершение работ третьей стороной может оказаться невозможным, и в этом случае обязательство по обеспечению исполнения может не иметь вышеуказанного преимущества по сравнению с денежной гарантией исполнения.
Furthermore, the Office was of the view that the letter of credit which replaced the normal performance bond afforded the United Nations less protection against the contractor's poor performance. Кроме того, по мнению Управления аккредитив, заменивший обычное гарантийное обязательство выполнения условий контракта, обеспечивает для Организации Объединенных Наций меньшую защиту в случае несоблюдения подрядчиком условий контракта.
The Administration did not invoke the performance bond in the amount of $343,745. Администрация не использовала гарантийное обязательство по выполнению условий контракта на сумму 343745 долл. США.
Больше примеров...
Закладной (примеров 13)
The use of this document is, however, supplemented by a transit bond which has to be arranged separately in each country. Вместе с тем использование этого документа дополняется транзитной закладной, которая должна оформляться отдельно в каждой стране.
That could be, but where you all come into this is, he put this house here, and your timber acres, up for his bond. Может быть, но, дом, в котором вы сейчас живете, и всю вашу землю, он поставил в качестве закладной.
The contractor failed to provide a performance guarantee bond in the amount of $1.62 million; Подрядчик не предоставил гарантийной закладной во исполнение обязательств по контракту на сумму 1,62 млн. долл. США;
A future challenge is to implement both the COMESA Single Goods Declaration Document, which would replace the RCTD, and the Customs Bond Guarantee Scheme. Одна из стоящих впереди задач заключается в обеспечении применения единой грузовой декларации КОМЕСА, которая должна прийти на смену документу о таможенном транзите в автомобильных перевозках, а также механизма гарантий на основе таможенной закладной.
The amount of this bond is intended to reflect the duties and taxes which might apply in order to mitigate the potential risk of revenue loss in case the goods are not exported. Сумма этой закладной равна сумме пошлины и налогов, которые подлежали бы сбору в случае, если бы груз остался на территории страны.
Больше примеров...
Вексель (примеров 7)
I think I may take his bond. Пожалуй, вексель его взять можно.
Pay him six thousand and deface the bond. Шесть ему вы заплатите и выкупите вексель.
Take twice your money, bid me tear the bond. Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель.
Go with me to a notary and seal me there your single bond. к нотариусу вы со мной пойдите и напишите вексель.
My word is my bond. Мое слово, что банковский вексель
Больше примеров...
Связываться (примеров 6)
Those highly reactive molecules needed something to bond with in order to stabilize. Эти высоко индуктивные молекулы должны с чем-то связываться, чтобы получить стабильность.
Only Wolfriders are able to bond with wolves, and have a particularly close connection with them thanks to their wolf blood. Все Волчьи Всадники способны связываться с волками и имеют особенно сильную связь с ними благодаря кровному родству.
Lex Luthor explains that he was able to survive in secret and eventually seal the stolen data and energy from Brainiac's mothership in the form of "exobytes" (nanobot-sized devices that can bond to a living host and give them their own superpowers). Лекс Лютор объясняет, что он смог выжить втайне и в конце концов запечатать украденные данные и энергию от главного корабля Брайниака в форме «Экзобитов» (устройства размером с нанобота, которые могут связываться с живым хозяином и давать им свои собственные сверхсилы).
The fact that carbon atoms bond readily to other carbon atoms allows for the building of extremely long and complex molecules. Способность атомов углерода легко связываться друг с другом позволяет создавать сколь угодно длинные и сложные молекулы.
Its role can be thought as "capping" the hydrogen bond interactions that would otherwise be satisfied by the polypeptide backbone. Его роль может быть обозначена как «закупорка» водородных связей взаимодействием с концевыми группами, которые в других случаях могли бы связываться с основной полипептидной цепью.
Больше примеров...
Сближаться (примеров 4)
Massetto and Alessandra begin to form a closer bond while Ginevra begins to have feelings for Fernanda. Массетто и Алессандра начинают сближаться, а Женевра начинает испытывать чувства к Фернанде.
Why don't you want to bond with our child? Почему ты не хочешь сближаться с нашим ребенком?
Now, using specific behavioral cues, she started to make Sofie bond with her, but making Sofie think that it was her own idea. Используя специфические поведенческие сигналы, она начнет сближаться с Софи, но при этом Софи будет думать, что это ее идея.
Yes, and continue to bond. Да, и продолжить сближаться.
Больше примеров...
Бонда (примеров 261)
Clive, describe either James Bond's Bradford or his Vesper. Клайв, опиши Бредфорд Джеймса Бонда или его же Веспер.
A bit of acid on a piece of James Bond, it surely will be. Немного кислоты на обрывке Джеймса Бонда, это, безусловно, что-то!
Henry said that they created the show at the request of Daniel Melnick to capitalize on "the two biggest things in the entertainment world today": James Bond and Inspector Clouseau. Бак Генри сказал, что идея создания этого сериала пришла с просьбой Даниэля Мелника (партнёра Дэвида Сасскинда по продюсерской компании «Talent Associates») о соединении «двух крупнейших героев в современном мире развлечений» - Джеймса Бонда и Инспектора Клузо.
The film was released after a six-year hiatus in the series caused by legal disputes, during which Timothy Dalton resigned from the role of James Bond and was replaced by Pierce Brosnan. «Золотой глаз» вышел в 1995 году после правовых споров, вызвавших шестилетний перерыв в серии, в ходе которого Тимоти Далтон был уволен с роли Джеймса Бонда и заменён Пирсом Броснаном.
And then there's the styling, which also has a new level of sophistication, with an interior that's more James Bond than Fast And Furious. Также радует салон, вышедший, так сказать, на новый уровень чей интерьер теперь больше подходит для Джеймса Бонда, чем для Форсажа
Больше примеров...
Бонде (примеров 70)
(laughter) So I had to look up this Derrick Bond. Так вот, я навела справки об этом Деррике Бонде.
In June 1961 Fleming sold a six-month option on the film rights to his published and future James Bond novels and short stories to Harry Saltzman. В июне 1961 года Ян продал шестимесячный опцион на права экранизации опубликованных и будущих романов и рассказов о Джеймсе Бонде Гарри Зальцману.
The film's score was composed by John Barry, who at the time was most famous for his work on the James Bond film series. Музыку к фильму написал композитор Джон Барри, который был к тому времени известен своими работами в ряде фильмов о Джеймсе Бонде.
Author and journalist Christopher Hitchens observed that "the central paradox of the classic Bond stories is that, although superficially devoted to the Anglo-American war against communism, they are full of contempt and resentment for America and Americans". Писатель и журналист Кристофер Хитченс отмечал, что «главным парадоксом классических историй о Бонде является то, что хотя они внешне посвящены англо-американской борьбе с коммунизмом, они полны презрения к Америке и американцам».
The concerned in cargo are to be notified by a note in the Average Bond and may be represented at the survey. Лица, заинтересованные в грузе, должны быть уведомлены соответствующей записью в аварийном бонде и могут быть представлены при освидетельствовании.
Больше примеров...
Бондом (примеров 43)
I feel like I should be James Bond right now. Я чувствую что должен быть Джеймс Бондом.
Now... who's up for a little James Bond action? Ну... кто хочет почувствовать себя Джеймсом Бондом?
I could be James Bond. Я бы мог быть Джеймсом Бондом.
I have genuine feelings for Will, but he and Bond are taking the firm in a direction that leaves little room for me- a woman. Я искренне отношусь к Уиллу, но он с Бондом ведет фирму в направлении, оставляющем небольшую роль мне... женщине.
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer, sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher, and sometimes, apparently, James Bond. Эйб Кахудо бывает то видеорежиссёром, то веб-дизайнером, то бизнес-консультантом, то учителем, а иногда даже Джеймсом Бондом.
Больше примеров...