The bond is initially offered at a discount to its redemption value. | Облигация сначала предлагается по цене со скидкой, по сравнению с ее выкупной стоимостью. |
The smallest bond denomination available was 100 kronen. | Самая дешёвая облигация стоила 100 крон. |
In practice, to infer the risk-free interest rate in a particular situation, a risk-free bond is usually chosen-that is, one issued by a government or agency whose risks of default are so low as to be negligible. | На практике, для нахождения безрисковой процентной ставки для определённой ситуации, выбирается безрисковая облигация, то есть облигация, выпущенная государством или органом, чьи риски невыплаты слишком низки, чтобы быть значительными. |
That's what this is, peter.The bond is him showing off. | Каково это, Питер. Облигация - подделка. |
If there is $120 of collateral guaranteeing a $100 bond, the bond is safer, no doubt. | Если есть обеспечение кредита в 120 долларов, гарантирующее 100 долларовую облигацию, то облигация, без сомнений, безопаснее. |
There has to be an emotional bond. | Для этого должна быть эмоциональная связь. |
Like CoA, carnitine forms a hydrogen bond with the ε2 nitrogen on His343. | Как и кофермент А, карнитин образует водородную связь с ε2 атомом азота на остаток His343. |
A closer bond, much like brothers. | близкая связь, почти как у братьев. |
During his tenure, he helped build new facilities, strengthened the bond between MSK's clinical and research arms, and fostered collaborations with other institutions, including Weill-Cornell Medical College and Rockefeller University. | Во время его пребывания на должности были построены новые объекты, укреплена связь между клиническим и исследовательским отделами МСК, а также налажено сотрудничество с другими учреждениями, такими как медицинский колледж Вейл Корнелл и Рокфеллеровский университет. |
He forms a strong bond with Rocky and regards him as an uncle, even going so far as to call him "Unc" and introduce him to people as such. | Он образует прочную связь с Рокки и считает его дядей, даже идя, насколько назвать его "дядя" и представить его народа как такового. |
Recently, the filmmakers shot James Bond: Casino Royal here. | В последнее время это был, напр. «Джеймс Бонд, Казино «Рояль». |
Bond Street, Bert. Remember? | Бонд Стрит, Берт, помнишь? |
Good thinking, Bond. | Хорошо придумано, Бонд. |
He looks like James Bond. | Он вылитый Джеймс Бонд. |
Suspecting Whyte, Bond tries to confront him, but instead meets Blofeld, who captures the agent and explains to him that the satellite can blow up nuclear missiles. | Подозревая Уайта, Бонд пытается обнаружить его, но вместо этого сталкивается с Блофельдом, который берёт агента в плен и рассказывает ему о планах уничтожить ядерные ракеты с помощью спутника. |
Many countries operate systems that permit release on bail, bond, or under surety/guarantor. | Во многих странах действуют системы, допускающие освобождение под расписку, залог или при наличии поручительства/поручителя. |
For violation of your parole, you are ordered to post a $200 bond, and appear before this court... | За нарушение условий освобождения вы должны внести залог 200 долларов и предстать перед судом... |
Persons detained pursuant to a request for extradition may post a bond for their release from detention pending the final decision on the request in those cases in which Panamanian law grants that right. | Лицо, задержанное в соответствии с просьбой о выдаче, может ходатайствовать об освобождении под залог до рассмотрения этой просьбы, если такое право предоставляется законодательством Панамы. |
The source indicates that the immigration judge concluded on 1 October 2003 was neither dangerous nor a flight risk and ordered him released on a US$ 5,000 bond. | Источник обращает внимание на решение иммиграционного судьи о том, что г-н Али не представляет опасности, не собирается скрываться и подлежит освобождению под залог в размере 5000 долл. США. |
This deprivation of liberty can in no way be justified by the mere fact that Mr. Benatta has been unable to post the $25,000 bond demanded of him on 22 April 2004. | Лишение свободы никоим образом нельзя считать обоснованным всего лишь потому, что г-н Бенатта не мог внести залог в размере 25000 долл. США, который был от него истребован 22 апреля 2004 года. |
Where is the bond that joined you to the sun? | Где узы, что соединяют меня с солнцем? |
Commitment to a common goal is as strong a bond as family. | Следование общей цели так же сильно, как и семейные узы |
It was suggested that draft article 3 be amended to read "the State of nationality is the State entitled to exercise diplomatic protection", so that the bond of nationality between the State and its national would be appropriately emphasized. | Было предложено внести поправки в проект статьи 3, с тем чтобы он гласил следующее: «государство гражданства физического лица или национальности юридического лица является государством, имеющим право осуществлять дипломатическую защиту», с тем чтобы надлежащим образом особо подчеркнуть узы гражданства между государством и его гражданином. |
Strong family ties and values bond members of the extended families with the older generations valuing and respecting bonding family relationships up to the 3rd or 4th generations after them. | Сильные семейные узы и ценности связывают членов расширенных семей со старшими поколениями, которые ценят и уважают обязательные семейные связи до третьего и четвертого поколений после них. |
Every moment now the bond grows stronger Two worlds, one family | Между нами неразрывны узы, все мы - одна семья. |
A payment bond protects certain service providers, material suppliers and subcontractors against non-payment by the prime or main contractor. | Платежная гарантия защищает определенных поставщиков услуг или материалов и субподрядчиков от неисполнения генеральным или основным подрядчиком своих платежных обязательств. |
The bond is stated to be valid up to 10 November 1990 and secured the "good performance" of Niigata's obligations under the amended contract. | Гарантия была действительна до 10 ноября 1990 года и обеспечивала "надлежащее выполнение" обязательств "Ниигата" по дополнительному контракту. |
He could have been released into the community with commonly utilized bail conditions such as a bond or surety, or residential and/or reporting requirements. | Его можно было бы освободить и оставить на попечении общины на обычных условиях залога, таких, как гарантия или поручительство, или под подписку о невыезде и/или информировании о местонахождении. |
The Final Acceptance Certificate was issued in 1989 and the performance bond was returned "untouched" the following year. | Акт об окончательной приемке был составлен в 1989 году, а гарантия выполнения контракта была возвращена "нетронутой" на следующий год. |
(b) A loan or loan guarantee, which may be in the form of a bond capital issue or a host country loan offer. | Ь) кредит или кредитная гарантия, которые могут быть предоставлены в виде выпуска облигационного займа, либо кредит, предлагаемый принимающей страной. |
You can't magic a bond, Veronica, it takes time. | Нельзя сблизиться в мгновение ока, Вероника, нужно время. |
This is the perfect time for you and him to, you know, bond. | Это отличная возможность для вас с ним сблизиться. |
I only came along with you so we could bond. | Я поехал, только чтобы мы могли сблизиться. |
Don't you want someone to bond with. | Разве ты не хочешь с ним сблизиться? |
I know you wanted to bond with my dad... but did you have to bond to that part? | Я же знаю, что ты хотел сблизиться с моим отцом но я не думал, что настолько. |
If two people hate the same things, it creates a bond. | Если два человека ненавидят одно и то же, возникает союз. |
This new bond with Jane might be exactly the help we need. | Возможно, этот новый союз с Джейн и будет именно той помощью, которая нам нужна. |
And it's a major problem if the bond ever falls apart. | И главная проблема в том, распадётся ли этот союз. |
In article 144 of the Civil Code divorce is defined as "the legitimate separation of spouses, ordered by the judge, on legal grounds, the matrimonial bond being dissolved". | В статье 144 Гражданского кодекса дается следующее определение развода: "Законное расторжение брака супругов по решению судьи на законном основании, в результате которого прекращается супружеский союз". |
My dearly beloved, we are gathered here to witness the bond of holy matrimony of Mr. Vodka... | Дети мои, мы собрались дабы засвидетельствовать священный союз мистера Водки и мисс Вермут. |
You said I'm supposed to bond with these guys. | Ты сказал, что мне надо подружиться с парнями. |
Can you please stay and try to bond with my dog? | Можешь остаться и попытаться подружиться с собакой? |
It'll give me a chance to bond with him... | Я смогу подружиться с ним и начать дрессировать. |
You know, the best way to bond with someone isn't doing a favor. It's asking for one. | Лучший способ с кем-то подружиться - не оказать ему услугу, а попросить о ней. |
Don't try to bond with me. | Не пытайся подружиться со мной. |
In addition, a bond had an adverse impact on the bidders' cash flow. | Кроме того, такое обязательство негативно влияет на движение наличности участников торгов. |
Because the risk of investing in a corporate bond is higher, investors are offered a correspondingly higher rate of return. | Поскольку риск вложения в корпоративное обязательство выше, инвесторам предлагают более высокий процент дохода. |
You have my word as your roommate, and that is a bond I will never violate. | Даю слово как твой сосед по комнате, что никогда не нарушу данное мной обязательство. |
A bond offering represents a written obligation of the issuer to repay a loan under specific terms, including the term of years for repayment and the interest rate to be charged on the loan. | Облигационный заем представляет собой письменное обязательство эмитента выплатить заем в соответствии с конкретными условиями, включая сроки погашения и процент, начисляемый на сумму займа. |
Vane was ordered to post a bond of £5,000 "to do nothing to the prejudice of the present government and the peace of the Commonwealth", but refused. | Вейну была предложена облигация в 5000 фунтов стерлингов в обмен на обязательство «ничего не делать для очернения нынешнего правительства», но он отказался. |
The use of this document is, however, supplemented by a transit bond which has to be arranged separately in each country. | Вместе с тем использование этого документа дополняется транзитной закладной, которая должна оформляться отдельно в каждой стране. |
You know your daddy's out on bond, don't you? | Вы знаете о закладной своего отца? |
The contractor failed to provide a performance guarantee bond in the amount of $1.62 million; | Подрядчик не предоставил гарантийной закладной во исполнение обязательств по контракту на сумму 1,62 млн. долл. США; |
The Administration stated that it did not collect the penalty payment of $20,000 because at that time the contractor was threatening to invoke force majeure and leave the Mission; the performance guarantee bond was being pursued. | Администрация заявила, что она не взыскала штраф в размере 20000 долл. США, поскольку в то время подрядчик угрожал сослаться на форс-мажорные обстоятельства и отказаться от обслуживания Миссии; вопрос о гарантийной закладной продолжал решаться. |
Details regarding undertaking given in cash, bond or as a written guarantee to ensure that an obligation will be fulfilled, e.g. under a transit procedure. | Подробная информация, касающаяся предоставления наличных средств, таможенной закладной либо письменной гарантии для обеспечения выполнения обязательства, например в рамках процедуры транзита. |
I think I may take his bond. | Пожалуй, вексель его взять можно. |
Shylock... I will seal unto this bond. | Да, Шейлок, я твой вексель подпишу. |
Pay him six thousand and deface the bond. | Шесть ему вы заплатите и выкупите вексель. |
Go with me to a notary and seal me there your single bond. | к нотариусу вы со мной пойдите и напишите вексель. |
My word is my bond. | Мое слово, что банковский вексель |
Those highly reactive molecules needed something to bond with in order to stabilize. | Эти высоко индуктивные молекулы должны с чем-то связываться, чтобы получить стабильность. |
Only Wolfriders are able to bond with wolves, and have a particularly close connection with them thanks to their wolf blood. | Все Волчьи Всадники способны связываться с волками и имеют особенно сильную связь с ними благодаря кровному родству. |
Lex Luthor explains that he was able to survive in secret and eventually seal the stolen data and energy from Brainiac's mothership in the form of "exobytes" (nanobot-sized devices that can bond to a living host and give them their own superpowers). | Лекс Лютор объясняет, что он смог выжить втайне и в конце концов запечатать украденные данные и энергию от главного корабля Брайниака в форме «Экзобитов» (устройства размером с нанобота, которые могут связываться с живым хозяином и давать им свои собственные сверхсилы). |
Writer David Michelinie intended to have Venom's human alter ego, Eddie Brock, be killed off in The Amazing Spider-Man #400 and have the symbiote continue to bond with a series of hosts. | Автор Дейвид Микелайни создал Карниджа, чтобы тот выступал более тёмной версией Венома, намереваясь убить человеческое альтер-эго Венома, Эдди Брока, в Amazing Spider-Man #400, чтобы симбиот и далее продолжил связываться с рядом других носителей. |
Its role can be thought as "capping" the hydrogen bond interactions that would otherwise be satisfied by the polypeptide backbone. | Его роль может быть обозначена как «закупорка» водородных связей взаимодействием с концевыми группами, которые в других случаях могли бы связываться с основной полипептидной цепью. |
Massetto and Alessandra begin to form a closer bond while Ginevra begins to have feelings for Fernanda. | Массетто и Алессандра начинают сближаться, а Женевра начинает испытывать чувства к Фернанде. |
Why don't you want to bond with our child? | Почему ты не хочешь сближаться с нашим ребенком? |
Now, using specific behavioral cues, she started to make Sofie bond with her, but making Sofie think that it was her own idea. | Используя специфические поведенческие сигналы, она начнет сближаться с Софи, но при этом Софи будет думать, что это ее идея. |
Yes, and continue to bond. | Да, и продолжить сближаться. |
And Navid's dad is showing the new Bond movie. | И отец Навида показывает новый фильм про Бонда. |
This James Bond stuff never works. | Эти штучки Джэймса Бонда никогда не работают. |
When she returned to Australia, she started a degree in arts and commerce at Bond University, though did not complete it. | Когда она вернулась в Австралию, она начала читать на соискание ученой степени в области искусства и коммерции в университете Бонда, но обучение она не завершила. |
She watched those movies with her sister growing up, and she loved the Bond girls, because they were always so stylish, and she's stylish. | Она смотрела фильмы о нём с сестрой, когда ещё была маленькой, и ей всегда нравились девушки Бонда, так как они всегда были очень элегантны. |
This is James Bond's tux? | Это - смокинг Джеймса Бонда? |
She played a small part in the James Bond movie Tomorrow Never Dies. | Она также появилась в небольшой роли в качестве читателя новостей в фильме о Джеймсе Бонде «Завтра не умрёт никогда». |
What about Derrick Bond and Will? | Что ты знаешь о Деррике Бонде и Уилле? |
You're having James Bond fantasies. | У тебя фантазий о Джеймсе Бонде много. |
Why do I feel like I'm in a James Bond movie? | Почему мне кажется, будто я нахожусь в кино о Джеймсе Бонде? |
The event is so hideous that it seems like a bad joke, or an evil KGB plot, a mad conspiracy out of James Bond - or some combination of all three. | Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов. |
No offense, henry, But you don't graduate from eagle scout to James bond | Без обид, Генри, но тебе не стать Джеймсом Бондом из бойскаута за одну ночь. |
Now... who's up for a little James Bond action? | Ну... кто хочет почувствовать себя Джеймсом Бондом? |
A weekend with James Bond | Уик-энд с Джеймсом Бондом. |
The plan was to give you a portrait of Nollywood, of this incredible film industry, following Bond in his quest to make an action movie that deals with the issue of corruption, called "Checkpoint." Police corruption. | Мы решили рассказать о Нолливуде, этой поразительной киноиндустрии, следуя за Бондом, снимавшим боевик о коррупции, под названием «Блокпост». |
The plan was to give you a portrait of Nollywood, of thisincredible film industry, following Bond in his quest to make anaction movie that deals with the issue of corruption, called"Checkpoint." | Мы решили рассказать о Нолливуде, этой поразительнойкиноиндустрии, следуя за Бондом, снимавшим боевик о коррупции, подназванием «Блокпост». |