We shall become Brothers, bound by a bond thicker than blood. |
И станем братьями, чья связь крепче кровной. |
Do we have a special bond? |
Есть ли между нами особенная связь? |
And I feel a bond with this new person that... |
А с ней у меня особая связь. |
Because you had such a bond? |
Потому что у вас была особая связь? |
It's a ritual our coven does every 3 centuries so that the bond to our ancestral magic is restored. |
Это ритуал, который наш шабаш проводит каждые З века, так восстанавливается связь с нашей родовой магией. |
As her life progresses, she begins to bond with several friends and finds herself inspired and even happier by her renewed liberation. |
По мере развития её жизни, она налаживает связь с несколькими друзьями и находит своё вдохновение, считает себя более счастливой, что она вновь свободна. |
Lestat both admires and hates her for this, yet he is the only person of her family she can confide in; they develop a silent but strong bond. |
Лестат и любил, и ненавидел её за это, но он был всё же единственным членом семьи, которому она могла довериться, поэтому у них появилась тихая, но крепкая связь. |
The agreement formalizes the sixteen-year bond between the two organizations and cements the place of Rotarians around the world at the heart of ShelterBox activities. |
Соглашение формализует двенадцатилетнюю связь между этими двумя организациями, укрепляя место ротарианцев в основе деятельности ShelterBox. |
Hodler wanted to use the magazine "to create a strong bond of solidarity among members of diverse languages." |
Ходлер хотел использовать журнал, «чтобы установить сильную связь солидарности среди носителей разнообразных языков». |
Although their relationship had numerous difficulties, Goldman and Berkman would share a close bond for decades, united by their anarchist principles and commitment to personal equality. |
Хоть их отношения и пережили многочисленные трудности, Беркман и Голдман сохраняли близкую связь в течение многих десятилетий и были объединены своими анархистскими принципами и приверженностью личному равенству. |
A bond of dependence and love. |
связь, выражавшаяся в зависимости и любви. |
And yet, the experiences you're sharing - that creates a deeper bond than you would normally have with someone you've known for three hours. |
И все же, опыт, которым вы делитесь... создает более глубокую связь, чем обычно у людей, с кем вы знакомы в течение трех часов. |
You see the bond between that mother and daughter? |
Ты видела эту связь между матерью и дочерью? |
[Sharing secrets will strengthen the bond between you two.] |
[Обмен секретами усилит связь между вами двумя.] |
So you and your brother have a deep bond. |
То есть у вас с вашим братом глубокая связь? |
There is a kind of bond between men who have seen atrocities and survived, a need to talk... until all the horror is talked away. |
Есть связь между людьми, которые испытали ужасы и выжили, и необходимость выговориться, пока ужас не отступит. |
To have any chance at a full recovery, she needs to bond with the child she gave birth to. |
Чтобы у неё был шанс вылечиться полностью, ей нужно восстановить связь со своим собственным ребёнком. |
He undertook his responsibilities with dignity and strength and maintained a strong family bond. |
Он выполнял свои обязанности с честью и основательностью. и поддерживал тесную связь с семьей |
That's what - that's what seals the bond, makes us stronger. |
Это... это укрепило связь, сделало нас сильней. |
I won't deny there's a bond between us. |
Слушайте, я не отрицаю, что есть связь между нами. |
The probability to hit either an atom or a Si-H bond is random, and the average energy involved in each process is the same in both case. |
Вероятность попадания в атом или в связь Si-H является случайной и средняя энергия всех вовлечённых в этот процесс элементов также случайна в обоих случаях. |
For comparison the C-Sn bond in tetramethyltin is 214 pm long with dissociation energy 71 kcal/mol (297 kJ/mol). |
Для сравнения, связь С-Sn в тетраметилолове имеет длину 214 пм и энергию 71 ккал/моль (297 кДж/моль). |
During this escape, a bond developed between us! |
Я думал, во время побега образовалась связь между нами? |
And I just look into his eyes, and I just feel this bursting bond of motherhood and child love. |
И просто смотрю ему в глаза и чувствую разорванную материнскую связь и детскую любовь. |
Also at the binding site, the residues Asp430 and Glu453 form a direct hydrogen bond to one another. |
Помимо этого, на участке связывания, остатки Asp430 и Glu453 образуют водородную связь друг с другом. |