| A covalent bond, which means these two atoms are linked by... | Ковалентная связь означает, что эти два атома связаны... |
| My grandmother and I had a very special bond. | У нас с бабушкой была особая связь. |
| We have a bond that unites us forever. | У нас такая связь, что обединяет нас навсегда. |
| It's a difficult proposition, unless you sever her bond with Crane. | Это будет сложно сделать, если только ты не разорвешь ее связь с Икабодом. |
| Leonard's always been independent, but he had an incredible bond with Isabelle. | Леонард всегда был независимым, но у них была невероятная связь с Изабель. |
| The psychic bond between us is just too strong. | Наша с ним ментальная связь слишком сильна. |
| It strengthens and deepens the bond between you and the man who's to be your husband. | Оно усиливает и углубляет связь между тобой и мужчиной, что станет твоим мужем. |
| I thought you wanted to reestablish our bond. | Я думал, ты хочешь восстановить нашу связь. |
| And strengthening the bond between our two countries. | И усилить связь между нашими странами. |
| I've always sensed that there's a strong bond between the two of you. | Я всегда чувствовал, что между вами есть какая-то сильная связь. |
| He was determined to form this bond with you. | Он так решительно хотел установить эту связь с тобой. |
| They're afraid of what a permanent bond might mean. | Они боятся того, что может означать постоянная связь. |
| You two have a very special bond. | У вас двоих очень особенная связь. |
| Creates a bond, creates a bond of respect. | Создаётся связь, связь, основанная на уважении. |
| The only way to break the bond is to re-establish the stronger bond. | Единственный способ порвать такую связь, это установить более сильную связь. |
| Each Warehouse has a unique bond with the caretaker, and now that bond is being shared between two Warehouses. | Каждое Хранили имеет уникальную связь с Хранителем, и сейчас эту связь делят оба Хранилища. |
| Invertases cleave the O-C(fructose) bond, whereas the sucrases cleave the O-C(glucose) bond. | Инвертазы расщепляют О-С(фруктоза) связь, тогда как сахаразы расщепляют О-С(глюкоза) связь. |
| The bond between the Carnage symbiote and Kasady was stronger than the bond between Brock and the Venom symbiote. | Связь между Карнидж-симбиотом и Кэседи получилась сильнее, чем связь между Броком и Веном-симбиотом. |
| We are all brothers in the Order, but the bond between soul even stronger than the bond of our brotherhood. | Мы все братья в посвящении, но связь между парными душами... еще более сильна чем связь нашего братства. |
| Thus nationality is deemed to reflect a genuine connection, but it also formalizes the bond of allegiance. | Таким образом, гражданство, как представляется, отражает реальную связь и в то же время формализует обязательства верности. |
| You must have developed quite a bond with him these last few weeks. | Кажется, вы с ним развили особую связь за эти несколько недель. |
| You can never understand how important the bond is that you have with your sister. | Тебе не понять, насколько важна ваша связь друг с другом. |
| It's not like mother and son, that the bond is naturally strong. | Это не то же самое, что связь между матерью и сыном, которая от природы сильна. |
| He feels the need to bond. | Ему нужно установить со мной связь. |
| They may well have a link, a chemical, or even psychic bond that allows the host a deeper connection to big Bertha. | Они вполне могут иметь связь, химическую или даже психическую что позволяет носителю создать более глубокую связь с Большой Бертой. |