| As these two animals form a social bond, their distinctive whistles actually converge and become very similar. | Поскольку у этих животных образуется социальная связь, их индивидуальные зовы сливаются и становятся очень похожи. |
| This bond is detectable through modern analytic chemistry and is significant because it affects the rate at which other reactions can occur. | Эта связь обнаруживается с помощью современной аналитической химии и является существенным явлением, поскольку влияет на скорость других реакций, которая может произойти. |
| The bond between Clementine and Lee was considered instrumental to the game by Telltale. | Связь между Клементиной и Ли считалась основной для игры Telltale. |
| The decision to depict him as pensive rather than jubilant creates an unusual psychological bond between him and Goliath. | Решение изобразить его задумчивым, а не ликующим, создаёт необычную психологическую связь между ним и Голиафом. |
| We have a bond that no one can ever break. | У нас есть связь которую никто никогда не сможет разрушить. |
| I can't just look at a picture and feel some magical bond. | Я не могу посмотреть на фото и и почувствовать магическую связь. |
| There's other ways to break their bond. | Есть другие способы разрушить их связь. |
| If victory over Spartacus is shared with Tiberius, I fear their bond will be forged in permanence. | Если господин разделит с Тиберием победу над Спартаком, боюсь, их связь станет нерушима. |
| I can use this bond with her to help control him. | Я могу использовать эту связь с нею это поможет управлять им. |
| I'm getting the feeling that the tight bond isn't entirely comfortable. | У меня ощущение, что тесная связь не так уж комфортна. |
| The bond between dedicated witness protection officer and client is like a marriage. | Связь между офицером службы защиты свидетелей и подопечным похожа на брак. |
| Cara was skeptical at first, but... eventually we established a bond. | Сначала Кара была недоверчива, но... в итоге мы установили связь. |
| If I allow you to defile his body, it will destroy that bond. | Если я позволю вам осквернить его тело, наша связь нарушится. |
| Christina and I share a deep bond of intimacy that began at our first retreat. | У нас с Кристиной глубокая интимная связь, которая установилась при первом нашем уединении. |
| As these two animals form a social bond, their distinctive whistles actually converge and become very similar. | Поскольку у этих животных образуется социальная связь, их индивидуальные зовы сливаются и становятся очень похожи. |
| There's nothing like the bond between mother and child. | Нет ничего сильнее, чем связь между мамой и ребенком. |
| However, sometimes that bond goes horribly wrong. | Впрочем, иногда эта связь идет ужасно неправильно. |
| Now your bond with Jace can withstand a certain amount of strain. | Твоя связь с Джейсом может выдержать определенную нагрузку. |
| I thought there was a special bond between him and me. | Я думала, что между ним и мной существует особая связь. |
| Apparently, motherhood's not the strongest bond. | Видимо, материнство - это не самая сильная связь. |
| That "special bond" again. | Снова эта "особая связь". |
| I'm trying to bond with my daughter here. | Не мешай налаживать связь с дочуркой. |
| But I just wanted me and her to bond. | Просто хотелось наладить с ней связь. |
| You and Mr. Castle have quite a bond... | У вас с мистером Каслом такая связь... |
| Well, in my opinion, real healing can only happen when there is a bond, a trust. | Я полагаю, истинное исцеление возможно лишь тогда, когда есть связь, доверие. |