Английский - русский
Перевод слова Bond
Вариант перевода Связь

Примеры в контексте "Bond - Связь"

Примеры: Bond - Связь
Howard and Vince tease each other constantly, but there is a deep bond between them and both have demonstrated repeatedly that they will risk death to rescue each other from various dangerous situations. Они постоянно дразнят друг друга, но есть глубокая связь между ними, и оба неоднократно демонстрировали, что рискнут жизнью, чтобы спасти друг друга от различных опасных ситуаций.
Nolan came to me and told me he had formed a bond with David while he was in prison and that he believed that your father had been set up. Нолан пришел ко мне и сказал мне, что он создал связь с Давидом, когда он был в тюрьме и что он считал, что ваш отец был создан.
I see your bond has grown to inspire truth. Ваша связь так крепка, что он открыл правду?
You don't know how dependent you are on the bond, or how dependent you are on each other. Ты не знаешь, насколько вы полагаетесь на вашу связь или насколько вы полагаетесь друг на друга.
I just wanted someone to share a bond with me that we couldn't walk away from, you know? Я просто хотела, чтобы кто-то разделил со мной связь, которую мы не смогли бы разорвать, понимаешь?
You know that they want the parents to be involved so that they can bond with the kids. Ты же знаешь, они хотят, чтобы родители были вовлечены так, чтобы укреплялась их связь с детьми.
I can't find Jace because I weakened our bond, but that doesn't mean he can't be found, or that he can't find us. Я не могу найти Джейса, потому что я ослабил нашу связь, но это не значит, что его невозможно найти, или что он не может найти нас.
Mr. Neal, you have shown yourself incapable... of being a man of high moral fiber and good character, hence your bond with this Order will be destroyed. господин Неил, вы оказались неспособным... быть человеком высоких моральных принципов и хорошего примера, следовательно ваша связь с этим посвящением будет разрушена.
The officers also tried to create a personal bond between themselves and the informant, and to be honest, the example of the Stasi shows that it's not so difficult to win someone in order to betray others. Офицеры также старались создать личную связь между собой и информаторами, и, по правде говоря, пример со Штази показывает, что не так-то трудно склонить кого-то на предательство.
When deciding on policies and actions to actuate the provisions of Beijing, the international community must remain aware of the bond between economic development, good governance, democracy and respect for human rights. При определении стратегий и действий по претворению в жизнь положений Пекинской платформы действий международное сообщество должно всегда хорошо сознавать связь между экономическим развитием, благим управлением, демократией и уважением прав человека.
"A State may not bring a claim on behalf of an individual if the legal bond of nationality is not based on a genuine connexion between the two." «Государство не может предъявлять иск от имени какого-либо лица, если правовая связь в виде гражданства не основана на подлинных узах между ними».
It did not, because our bond is based not just on common threats, but on shared ideals. Однако этого не произошло, поскольку наша связь основана не только на общих угрозах, но и на общих идеалах.
Five-O has forged an incredible bond, one akin to family, or what the locals refer to as"'ohana." 5-0 поддерживают невероятную связь, сродни семье, или как местные говорят "охана".
and while we may not choose our family, their bond can be our greatest strength, or... our deepest regret. Тогда как у нас нет возможности выбрать нашу семью, эта связь может быть нашей величайшей силой, или нашим величайшим сожалением.
The bond existing between a mother and her child and the allegations in the case should be considered sufficient to justify representation of the author's daughter by her mother. Связь, существующую между матерью и ребенком, и все утверждения по этому делу можно считать достаточным основанием для того, чтобы дочь автора была представлена своей матерью.
This dehydrohalogenation entails loss of a hydrogen atom in the 3 position and the chlorine atom in the 4 position thereby forming a double bond between carbons 3 and 4. Это дегидрогалогенирование влечет за собой потерю атома водорода в положении З и атом хлора в положении 4, образуя двойную связь между атомами углерода 3 и 4.
Gert discovered that she had a telepathic bond to Old Lace when the dinosaur halted from devouring the Runaways because Gert yelled out "STOP IT!" in fear. Герта обнаружила, что у нее есть телепатическая связь с Олд Леком, когда динозавр остановился от пожирания Беглецов, потому что Герта крикнула: «ОСТАНОВИСЬ!»
We'll see how strong your bond is with your people when I parade every one of them on the stand and ask them point-blank, Что ж, посмотрим, насколько сильна ваша связь, когда я вытащу их всех на трибуну и в упор спрошу их:
a legal bond having as its basis a social fact of attachment, a genuine connection of existence, interests and sentiments, together with the existence of reciprocal rights and duties. юридическая связь, в основе которой лежит социальный факт принадлежности, подлинной связанности существования, интересов и чувств, наряду с наличием взаимных прав и обязанностей.
I want us to become brothers again like we used to be... and for us to find ourselves and bond with each other. Я хочу, чтобы мы снова стали братьями как мы когда-то были и чтобы мы нашли себя и установили связь друг с другом.
ANOTHER BOND, DEAR LADIES BETWEEN YOU AND ME. Еще одна связь, дорогие дамы, между мной и вами.
There is a strong bond between the brothers. Между братьями существует тесная связь.
First flight seals the bond. Первый полет скрепляет связь.
Your bond with her is strong. Ваша связь очень сильна.
Twins just have this bond. У близнецов есть некая связь.