| I feel... that I have a particularly strong bond with her. | Я чувствую... что у меня есть определённая сильная связь с ней. |
| I guess you can't underestimate the bond between a father and a child. | Предполагаю, что ты не можешь недооценивать связь между отцом и его ребенком. |
| The bracelets create a physiological bond between the wearers. | Браслеты создают физиологическую связь между теми, кто их носит. |
| Break the bond and start over again. | Разорви связь и начни все с начала. |
| There's a bond, a sisterhood, that some people simply can't understand. | Существует связь, сестринский союз, чего некоторые люди просто не понимают. |
| But I suppose that's that parent-child bond. | Но, полагаю, это всё связь ребёнка с родителем. |
| Now that your abilities have matured, we need to test the symbiotic bond you share. | Ваши способности созрели, и нам нужно проверить симбиотическую связь между вами. |
| You cannot track Jace through your parabatai bond. | Ты не можешь отследить Джейса через вашу связь парабатаев. |
| Our parabatai bond, it's just... so weak. | Наша связь парабатаев, она... очень слаба. |
| She told him about an ancient way to communicate through the parabatai bond. | Она рассказала ему о древнем способе общаться через связь Парабатаев. |
| A brand-new baby needs to bond with its mother. | Новорожденному младенцу необходима связь с матерью. |
| It's my bond with Alec Lightwood. | Это все моя связь с Алеком Лайтвудом. |
| The bond between a... mother and... son. | Связь между... матерью и... сыном. |
| Your supervisor said you had a very special bond with a little girl named Rebecca. | Ваш начальник сказал, у вас была особая связь с маленькой девочкой по имени Ребекка. |
| I mean, I really feel the bond, Brian. | Я почувствовал нашу связь, Брайан. |
| I've always felt that you and I have a special bond. | И я всегда чувствовал, что между нами есть особая связь. |
| A true friend... knows when to bury the hatchet because friendship is a sacred bond... built on trust. | Настоящий друг... знает, когда зарыть топор войны, потому что дружба - это священная связь... построенная на доверии. |
| But you guys have always had a... an unspoken bond. | Но у вас всегда была... негласная связь. |
| We decided to do the work ourselves, and it strengthened our bond. | Мы решили все сделать сами, и это укрепило нашу связь. |
| I'm glad you're forming a bond with the child. | Я рада, что у тебя появляется связь с ребёнком. |
| I can see you've formed a kind of bond here. | Вижу, у вас тут сформировалась особая связь. |
| The infinite bond of our gorgeous little girl. | Неразрывная связь из-за нашей прекрасной малышки. |
| Now that you're here, I thought we might take the bond. | Теперь ты здесь, Я думал, мы можем Держать связь. |
| That's the real reason why you didn't want to take the bond. | Это единственная причина, по которой ты не захотела осуществить связь. |
| You have a very special bond with her. | У вас с нёй особая связь. |