Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Уверены

Примеры в контексте "Believe - Уверены"

Примеры: Believe - Уверены
You know this? I believe it may be their endgame, yes. Уверены? Я думаю, это будет их "ход конем".
You're sure they'll believe I'm innocent. Вы уверены, что они поверят в мою невиновность?
There are those who believe that we are an unnecessary people in the Middle East and those who believe that there is in fact a missing State that needs to be established immediately. Кто-то считает, что мы ненужный народ на Ближнем Востоке; другие же уверены, что речь действительно идет об отсутствующем государстве, которое должно быть немедленно создано.
68% of Pawneeans now believe you're lying about where you were born. Сейчас 68% жителей Пауни уверены, что вы соврали о том, где вы родились.
Are you sure you don't believe in ghosts? Вы уверены, что привидений не бывает?
It's about the eternal struggle between good and evil, andwe all believe we're on the good team. О вечной борьбе между добром и злом, и мы все уверены, чтомы на стороне добра.
We believe he left civilization and forged a home for himself right here in the wilderness. Мы уверены, что он оставил цивилизованный мир и свой дом, чтобы жить в этой глуши.
Do you believe it's always wrong to lie? А вы уверены, что ложь - это всегда зло?
We strongly believe that the two communities should be left alone, with no external pressures, guidance or interventions, to decide on their common future. Мы твердо уверены в том, что необходимо оставить обе общины в покое, избегать какого-либо давления, руководства и вмешательства извне, дав им возможность определить свое общее будущее.
We hear time and time again, and we do believe, that the humanitarian assistance dimension represents the best component of the United Nations system. Мы неоднократно слышали - и мы уверены в этом - о том, что сегмент гуманитарной помощи является лучшим компонентом системы Организации Объединенных Наций.
We believe that the Secretariat has an important role to play at the technical level in ensuring that resource flows to developing countries are facilitated. Мы уверены, что Секретариат должен играть важную техническую роль в содействии притоку ресурсов в развивающиеся страны.
We have seen your experience and your pragmatism since the beginning of our work, and we believe that they augur well for the success of our deliberations. Мы могли убедиться в Вашем опыте и прагматизме, которые Вы продемонстрировали с самого начала нашей работы, и мы уверены, что они помогут Вам обеспечить успешное завершение наших прений.
We believe that this special session of the General Assembly is a great and unprecedented opportunity to combine and augment the efforts, resources and political will of the international community. Мы уверены, что эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи открывает беспрецедентную возможность для объединения и наращивания усилий, ресурсов и политической воли международного сообщества.
We believe you should not spend too much on accommodation while you only need a suitable place to store your belongings safely and spend your nights in Amsterdam. Мы уверены, что Вам нет необходимости тратить слишком много на проживание, в то время как Вам нужно всего лишь удобное место для хранения вещей и возможность безопасно провести Ваши ночи в Амстердаме.
We believe whoever killed the Burkes would've had to have known where these bodies were buried in order to plant that DNA evidence. Мы уверены, что тот, кто убил Берксов, должен был знать, где зарыты тела, чтобы взять их образцы ДНК.
That they have accidents because they believe they can do things which they really can't do. Они попадают в несчастные случаи, потому как уверены в том, что могут совершать поступки, на которые на самом деле не способны.
The pessimists believe that there has been a large decline in the will to invest, something like the loss of "animal spirits" described by Keynes. Пессимисты уверены, что произошло существенное снижение желания инвестировать, инвесторы утратили свой «животный дух», описанный Кейнсом.
Whatever voters think Britain's foreign and defense policy should be, they believe their country should have one. Какой бы не представляли избиратели внешнюю и военную политику Британии, они уверены, что у их страны должна быть такая политика.
For example, some white families have opposed public financing for education, because they believe that their tax money goes disproportionately to help poorer non-white students. Например, некоторые белые семьи выступают против государственного финансирования образования, потому что уверены, что их налоговые деньги пойдут в непропорционально больших количествах на помощь бедным небелым студентам.
What we believe is that the Internet, frankly, is a connection of people and ideas. Мы уверены, что Интернет, на самом деле, объединяет людей и их идеи.
Do you really believe what you said? Вы уверены в правильности ваших рассуждений?
In fact, we believe she planned the whole thing. Мы уверены, что она это все спланировала.
We believe that these opportunities should be increased because we are certain that this approach makes a substantial contribution to the Council's discussions. Мы полагаем, что такие возможности должны предоставляться чаще, поскольку уверены в том, что такой подход является существенным вкладом в работу Совета.
We believe that Russia is of considerable importance to our business and we are certain of the high potential of the Russian economy and its bright future. Мы придаем большое значение российскому региону для нашего бизнеса, уверены в высоком потенциале российской экономики и ее светлом будущем.
Not yet, but we believe this suit should be dismissed on the basis of an absence of damages. Еще нет, но мы уверены, что этот иск будет отклонен по причине отсутствия ущерба.