Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Уверены

Примеры в контексте "Believe - Уверены"

Примеры: Believe - Уверены
And we all believe that he must've been coerced. И мы все уверены, что его вынудили.
We believe our client is innocent and your tapes could really help him. Мы уверены, наш клиент невиновен, а ваши показания могут это подтвердить.
We firmly believe that such a working group should consider all matters related to the functioning of the Security Council. Мы твердо уверены в том, что такая рабочая группа должна рассмотреть все вопросы, относящиеся к функционированию Совета Безопасности.
We now believe it was blocked deliberately. Мы теперь уверены, что его забили специально.
We believe that successful disengagement can be the first step towards the resumption of the peace process. Мы уверены, что успешное разъединение может стать первым шагом на пути к возобновлению мирного процесса.
We strongly believe that meaningful poverty alleviation contributes to the realization of the culture of peace. Мы твердо уверены в том, что реальное уменьшение масштабов нищеты способствует реализации культуры мира.
People will surrender weapons willingly only if they believe that security personnel will effectively protect them against criminal activities. Люди будут охотно сдавать оружие лишь в том случае, если будут уверены, что сотрудники служб безопасности смогут обеспечить им надежную защиту от деятельности преступных элементов.
We firmly believe that the CD must now develop a more balanced agenda which includes conventional weapons. Мы твердо уверены, что сейчас КР надо разработать более сбалансированную повестку дня, которая включала бы обычные вооружения.
We strongly believe that United Nations agencies, particularly UNICEF, and other international organizations can be of great help in that regard. Мы твердо уверены, что учреждения Организации Объединенных Наций, в особенности ЮНИСЕФ, и другие международные организации могут значительно помочь в этом отношении.
We firmly believe that political stability and durable peace are achievable together with social and economic development. Мы твердо уверены в том, что политическая стабильность и прочный мир достижимы вместе с социально-экономическим развитием.
We believe that in the eyes of the membership of the Organization, this is a healthy practice. Мы уверены, что государства-члены Организации считают такую практику весьма полезной.
We also believe that humanitarian assistance must be provided in consonance with its own principles. Мы уверены также, что предоставление гуманитарной помощи должно осуществляться в соответствии с определенными принципами.
We believe that the international community should respond actively to the appeal of the African Union. Мы уверены, что международное сообщество активно отреагирует на призыв Африканского союза.
However, we strongly believe that the best protection from armed conflict is in preventing it and addressing its sources at their roots. Вместе с тем мы твердо уверены в том, что наилучшей защитой от вооруженных конфликтов является их предотвращение и устранение их первопричин.
We believe that this proposal remains timely and valid. Мы уверены, что это предложение остается своевременным и актуальным.
We deeply believe that we cannot achieve our objective through partial reform, tackling only bits and pieces of the problem. Мы твердо уверены в том, что не сможем достичь наших целей при помощи частичных реформ, решая только отдельные компоненты проблемы.
However, the figures are nevertheless quite significant, and we believe that there is room for improvement. Однако число жертв все же слишком велико и мы уверены в том, что положение можно улучшить.
We believe that greater interaction between CTED and all Member States should be pursued more actively. Мы уверены, что следует активнее добиваться большего взаимодействия между ИДКК и всеми государствами-членами.
That is so, because today we believe that alleviating the pains of some is the responsibility of all. Это так, поскольку сегодня мы уверены в том, что облегчение страданий других является нашей общей ответственностью.
For we firmly believe that terrorism is a global problem which necessitates a global response. Мы твердо уверены в том, что терроризм является глобальной проблемой, которая требует глобального ответа.
We believe that such an agreement will have a positive impact on the situation in the country as a whole, including Darfur. Мы уверены, что такое соглашение окажет благотворное воздействие на ситуацию в стране в целом, включая Дарфур.
We strongly believe that only consensus among the concerned parties leads to genuine, willing compromise and guarantees lasting solutions to seemingly intractable disputes. Мы твердо уверены в том, что только консенсус между заинтересованными сторонами ведет к подлинному, искреннему компромиссу и гарантирует прочные решения для кажущихся неразрешимыми споров.
We firmly believe that under your leadership we will reach a fruitful conclusion to our deliberations. Мы твердо уверены в том, что под Вашим руководством мы успешно завершим свои обсуждения.
We firmly believe that this will contribute towards preventing, combating and eradicating the stockpiling and illicit trafficking in firearms in southern Africa. МЫ твердо уверены в том, что это будет способствовать предотвращению, пресечению и искоренению накопления и незаконного оборота огнестрельного оружия в южной части Африки.
Donor countries may be more likely to provide financial and other resources if they believe the criteria are appropriate. Если страны-доноры будут уверены в том, что для этих целей используются надлежащие критерии, то они, возможно, будут более склонны предоставлять финансовые и иные ресурсы.