As a Government we firmly believe there is no tolerable level of poverty. |
Как правительство мы твердо уверены в том, что допустимого уровня нищеты не существует. |
We believe that all Member States agree with the issue of Security Council reform and have invested many years working on that issue. |
Уверены, что все государства-члены согласны с необходимостью реформирования Совета Безопасности и посвятили этой работе уже много лет. |
We believe that only joint, consistent and persistent efforts can prevent the proliferation of nuclear weapons. |
Уверены, что только совместными последовательными и настойчивыми усилиями можно предотвратить распространение ядерного оружия. |
First, we strongly believe that the universalization of IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols is essential for improving the current safeguards and verification regime. |
Во-первых, мы твердо уверены в том, что для укрепления существующего режима гарантий и контроля непреходящее значение имеет универсализация соглашений МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов к ним. |
We strongly believe that we have to strengthen the resilience of these flows against the crisis. |
Мы твердо уверены, что нам следует укреплять устойчивость этих денежных потоков в условиях кризиса. |
That is why I believe that Senegalese diplomacy, expressed through you, will ensure the successful work of the First Committee. |
Поэтому мы уверены, что сенегальская дипломатия в Вашем лице проведет очень успешно сессию Первого комитета. |
We believe there is a hate group who are disguising themselves wearing Obama masks. |
Мы уверены, что это группировка ненавистников, которые скрываются за масками Обамы. |
Yes, his brothers were killed two years ago, and we believe Angelina Lasser was responsible. |
Да, его братья были убиты два года назад и мы уверены, что Анжелина Лассер ответственна за это. |
There's a drug on the market called Rytex, but we believe that ours will be more efficacious. |
На рынке существует препарат под названием "Райтекс", ... но мы уверены, что наш будет более эффективным. |
We believe and we are confident that, with support, we will be able to make genuine and concrete progress. |
Мы считаем и уверены в том, что при поддержке нам удастся добиться подлинного и конкретного прогресса. |
Federal investigators believe the massive fraud began as early as 1993. |
Федеральные следователи уверены, что массовые фальсификации начались ещё в 1993. |
Just as they believe that there is only one way to leave this mountain. |
Точно так же они уверены, что существует лишь один способ спуститься с этой горы. |
We believe it to be that of your husband. |
Мы уверены, что это тело вашего мужа. |
No, but we believe that concept has been perverted. |
Нет, но мы уверены, что эта концепция была извращена. |
And we now believe we are close to finding one. |
И мы уверены, что почти открыли его. |
We now believe that we are close to finding a cure. |
Мы уверены, что почти открыли лекарство. |
We strongly believe that with the highest level of political will and leadership the Conference on Disarmament should be in a position to resume substantive negotiations soon. |
Мы твердо уверены в том, что при наличии политической воли и инициативы на самом высоком уровне переговоры по существу могут начаться на Конференции по разоружению в самое ближайшее время. |
We believe that the path towards the realization of women's rights and gender equality cannot be separated from the wider macroeconomic policy environment. |
Мы уверены, что путь к реализации прав женщин и обеспечению гендерного равенства невозможен в отрыве от более обширной среды макроэкономической политики. |
Eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about a relationship. |
Альберт, восемь из десяти женщин уверены, что первый поцелуй скажет им всё о будущих взаимоотношениях. |
And the Luger, we believe it's the gun used to shoot the bartender and the camera store owner. |
Пистолет Люгера, мы уверены, что это тот ствол, которым застрелили бармена и владельца магазина фотоаппаратов. |
We believe these drones were hijacked by Margot Al-Harazi and that she is somewhere inside this country, probably working with her son and her daughter. |
Мы уверены, что беспилотники были взломаны Марго Аль-Харази, и она находится где-то в стране, возможно работает сообща со своим сыном и дочерью. |
But we believe that they'll just sit back and wait to see if he succeeds or not. |
Но мы уверены, что они останутся в стороне и будут ждать, увенчается миссия успехом, или нет. |
We believe the son shall not bear the iniquity of the father. |
Но мы уверены, что сын не должен отвечать за вину отца. |
As you know, we believe a young woman was run down and killed with your car. |
Как вы знаете, мы уверены, что девушку сбила именно ваша машина. |
I believe, however, that Malians will accept the outcome if they feel that it genuinely represents their collective will. |
Однако я убежден, что малийцы согласятся с их результатами, если будут уверены, что они действительно отражают их коллективную волю. |