Biden told the audience that he and US President Barack Obama believe that "Europe is the cornerstone of our engagement with the rest of the world" and "the catalyst for our global cooperation." |
Байден сообщил аудитории, что он и президент США Барак Обама уверены, что «Европа станет краеугольным камнем нашего взаимодействия с остальным миром» и «катализатором нашего глобального сотрудничества». |
AM I TO UNDERSTAND YOU ACTUALLY BELIEVE GARBAGE PICKUP WILL RESUME TOMORROW? |
Я так понимаю, вы на самом деле уверены, что вывоз мусора возобновится завтра? |
We believe him innocent. |
Мы уверены, что он невиновен. |
You believe I'm responsible. |
Вы уверены, что я виноват в этом. |
But you still believe you're right... |
Но по-прежнему уверены что правы... |
The General thinks so too, believe it. |
Генерал тоже; будьте уверены. |
You believe that, don't you? |
Вы в этом уверены? |
You don't fully believe that. |
Вы не уверены в этом. |
They believe Delphine ran away. |
Он уверены, что Дельфина сбежала. |
We believe that the racist... |
Мы уверены, что расисты... |
We believe the counterfeiters... |
Мы уверены, что мошенники... |
we now believe the attacker... |
мы теперь уверены, что нападавший... |
We believe it's a plot the leader has to destroy the revolutionary movement. |
Мы уверены, что это секретный план по уничтожению революционного движения. |
Life necessitates a universal world, however, we believe in the security of having a local identity. |
Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности. |
Our friends believe that she's been away in Virginia at college and came down with the flu. |
Наши друзья уверены, что ее в колледже в Вирджинии подкосила простуда. |
We believe that a concerted effort to reform football (soccer) refereeing is urgently needed. |
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей. |
We believe the resistance has established a presence here to harbor fugitives and make them disappear. |
Мы уверены, что Сопротивление раскинуло здесь свои сети, чтобы принять беглецов и помочь им скрыться. |
We believe that he's the man the agency uses to sweep these domestic ops under the rug. |
Мы уверены, что его использовало агентство, чтобы скрыть эти внутренние операции. |
Although less than 50 per cent believe the Government of Afghanistan is currently able to do its job, more people seem to have increased confidence (46 per cent) in its capacity to ensure the security; |
Хотя лишь менее 50 процентов населения считают, что правительство Афганистана в настоящее время в состоянии выполнять свои функции, представляется, что больше людей уверены в способности правительства Афганистана обеспечивать безопасность (46 процентов); |
The majority believe him sincerely. |
Мы уверены, что подавляющее большинство осуждает его». |
That is the way the ancients had thought, and the contemporary scientists believe. |
Так считали древние, в этом уверены и современные ученые. |
We believe that our pages will help you to find all important information about our business. |
Мы уверены, что на нашем сайте Вы найдете исчерпывающую информацию о нашей деятельности. |
We believe our agency department main advantage is a different philosophy in dealing with different principals. |
Мы уверены, что главным преимуществом нашей компании явлется различная философия ведения бизнеса с различными клиентами. |
Experts believe that increased goods traffic has been facilitated by an agreement on lowering tariffs for cargo transportation. |
Между тем, эксперты уверены, что увеличению товарооборота поспособствовал договор о снижении тарифов на грузоперевозки. |
We believe Security Chief Odo is aboard one of the Romulan ships. |
Адмирал, мы уверены, что наш шеф службы безопасности Одо - на борту ромуланского корабля. |