Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Уверены

Примеры в контексте "Believe - Уверены"

Примеры: Believe - Уверены
We believe that the draft resolution should incorporate the elements to which I have just referred. Мы уверены, что элементы, о которых я только что говорил, необходимо включить в текст проекта резолюции.
This much we in the Bahamas believe is true: there exist national and international resources to change the situation. Мы, жители Багамских Островов, уверены в одном: на национальном и международном уровнях существуют ресурсы для изменения нынешней ситуации.
We firmly believe that any successful solution to the climate problem must emerge as part of an integrated approach to sustainable development. Мы твердо уверены в том, что любое успешное решение проблемы климата должно быть частью комплексного подхода к устойчивому развитию.
We believe our development depends on good governance and the honest implementation of the above initiatives. Мы уверены, что развитие нашей страны зависит от эффективного управления и добросовестного выполнения вышеупомянутых инициатив.
We strongly believe that those countries will make worthy contributions to the work of the Council. Мы уверены, что эти страны внесут ценный вклад в работу Совета.
Indeed, critics of the government believe that its incendiary rhetoric might lead to a devastating war. Действительно, критики правительства уверены, что эти подстрекательские речи могут привести к разрушительной войне.
We firmly believe that it is time for the Security Council to actively step in and provide tangible support for the peace process. Мы уверены в том, что пришло время для принятия активных действий Советом Безопасности и оказания существенной поддержки мирному процессу.
We fully believe that the organization has the potential to play a more influential role in global issues. Мы полностью уверены в том, что организация способна сыграть более значительную роль в решении глобальных проблем.
This was a decision that we believe will be beneficial to both the European Union and Central America. Мы уверены, что это решение принесет пользу как Европейскому союзу, так и Центральной Америке.
We fully believe that multilateral international efforts are the only legitimate course of action for collective policies and proposals in this area. Мы полностью уверены в том, что единственный оправданный курс для выработки коллективной политики и предложений в данной сфере - это многосторонние усилия на международном уровне.
We believe that those efforts by the international community will contribute significantly to the stability and urgently needed development of Haiti. Мы уверены в том, что эти усилия международного сообщества внесут значительный вклад в стабильность Гаити и столь необходимое этой стране развитие.
We believe that in order to strengthen the United Nations system, the General Assembly should be made the focal point of our activities. Мы уверены, что в интересах укрепления системы Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея должна стать координационным центром нашей деятельности.
We strongly believe that only a comprehensive approach to those complex issues will allow us to overcome the totalitarian legacy. Мы твердо уверены, что только всеобъемлющий подход к этим сложным вопросам позволит нам преодолеть наследие тоталитаризма.
We believe this balance can be achieved by making available the best possible medication at the lowest possible cost. Мы уверены, что такого баланса можно добиться за счет предоставления самых лучших лекарств по самым низким ценам.
We strongly believe it will be a decisive step forward, and it will lay down a solid foundation for joint effective responses against this scourge. Мы глубоко уверены, что это станет решительным шагом вперед и заложит твердую основу для совместного эффективного отпора этой беде.
However, we believe that its implementation is not an impossible dream but a necessity. Однако мы уверены в том, что ее осуществление - это отнюдь не какая-то неисполнимая мечта, а необходимость.
We believe that these regional approaches are most likely to yield concrete results for all countries. Мы уверены, что именно подобный подход на региональном уровне даст конкретный результат для всех стран.
We firmly believe that all Member States have a collective responsibility to implement the commitments set forth in the Declaration. Мы твердо уверены в том, что все государства-члены несут коллективную ответственность за выполнение обязательств, изложенных в Декларации.
Nevertheless, we believe that this is not the last word. Тем не менее, мы уверены, что это не последнее слово.
We fully believe in the important contribution of South-South cooperation to international efforts for development. Мы уверены в том, что сотрудничество Юг-Юг вносит весомый вклад в международные усилия в целях развития.
We fully believe that, under his leadership, the organization will successfully accomplish its purpose. Мы полностью уверены в том, что под его руководством Организация добьется успеха в достижении своей цели.
We believe that the authors of the draft resolution share our conviction. Мы уверены в том, что авторы данного проекта резолюции разделяют эту нашу убежденность.
We believe that under your stewardship, Sir, the current session will yield fruitful and effective discussions. Мы уверены, г-н Председатель, что под Вашим председательством в ходе нынешней сессии пройдет их плодотворное и результативное обсуждение.
We believe that ASEAN, through the ASEAN Chair, will continue to contribute to the forum its relevant experiences in achieving those goals. Мы уверены, что АСЕАН, действуя через своего председателя, будет продолжать делиться с этим форумом своим соответствующим опытом в деле достижения этих целей.
We believe that together with our partners we can win the fight against malaria. Однако мы уверены в том, что вместе с нашими партнерами мы непременно станем победителями в этой борьбе с малярией.