| Would you believe that you were premature? | Ты думаешь, что ты была недоношенной? |
| Niklaus, you can't honestly believe that I would allow you to harm Jackson on the day of Hayley's wedding. | Никлаус, ты ведь не думаешь, что я позволю тебе навредить Джексону в день свадьбы Хейли. |
| You believe that will make it leave? | Ты думаешь его позвать таким образом? |
| Do you really believe that, Andy? | Ты правда так думаешь, Энди? |
| You believe your father wasted his life... died for nothing? | ты думаешь, твой отец отдал свою жизнь зря и погиб напрасно? |
| You believe your father wasting his life... | ты думаешь, твой отец зря произвёл тебя на свет? |
| And do you believe Lucy will be happy with this gift? | Думаешь, Люси понравится твой подарок? |
| Do you believe there are other reasons for his madness? | Думаешь, есть и другие причины для его безумства? |
| Do you really believe I convinced you to do something destructive? | Ты действительно думаешь, что я убедила тебя сделать что-то разрушительное? |
| You think they'll believe a criminal like you? | Думаешь, они поверят преступнику вроде тебя? |
| I know you think our plan didn't work, but believe me, this Changewing is playing right into our hand. | Знаю, ты думаешь, что наш план не сработал, но поверь, этот Разнокрыл работает нам на руку. |
| Who do you think they'll believe? | Кому, ты думаешь, они охотнее поверят? |
| If you think Tunisian prison cuisine sucks, well, believe me, the lack of plumbing is even worse. | Если ты думаешь, что тунисская кухня отстой, то поверь, отсутвие сантехники гораздо хуже. |
| I believe that you deserve better, even if you think you don't. | Я верю, что ты заслуживаешь лучшего, даже если ты сам так не думаешь. |
| And believe me, every time you think you've driven him away he comes back asking for more. | И поверь мне, когда ты думаешь, что всё уладила он возвращается с новыми запросами. |
| You believe this drop is still in use? | Думаешь, этот тайник еще используется? |
| You really believe they'll let us waltz right out of here? | Ты действительно думаешь, они так спокойно нас отсюда отпустят? |
| Rainer finds you well and you believe that you are who. | Ты нравишься Райнеру и уже думаешь, что что-то из себя представляешь. |
| Also only you believe this, or? | Так только ты думаешь, или как? |
| You really believe that this kid will kill somebody? | Думаешь, пацан вроде тебя сможет поймать пирата! |
| You believe that you can be at ease and not worry? | После ухода отсюда... думаешь, сможешь чувствовать себя непринужденно и не волноваться? |
| Do you really believe that you mean anything to these people? | Ты в самом деле думаешь что значишь для этих людей что-то? |
| Do you believe they're really newlyweds? | Думаешь, они в самом деле молодожёны? |
| Do you think anyone would believe you? LAUGHTER | Думаешь, тебе кто-то сейчас поверил? |
| You really think he'd believe you? | Ты действительно думаешь, что он тебе поверит? |