Next time you're someplace where our federal friends are listening, mention that Givens came to see you, and that you believe he's in bed with a guy from Harlan, a guy named Boyd Crowder. |
Когда в следующий раз будешь где-нибудь, где наши федеральные друзья могут тебя услышать, упомяни, что Гивенс пришел повидать тебя, и ты думаешь, что он в одной упряжке с парнем из Харлана... парнем по имени Бойд Краудер. |
I know you think that you and Tommy would have made a more natural couple, and you believe that there's a chance that Tommy and I will split up some day. |
Я знаю, ты думаешь, что вы с Томми были бы более хорошей парой. и ты думаешь, что есть вероятность того, что мы с Томми когда-нибудь расстанемся. |
Do you honestly believe that I'd do that without talking to you first? |
Ты и, правда, думаешь, что я бы пошел на это, не поставив тебя в известность? |
What makes you believe you were the intended victim tonight, and not your brother? |
А почему ты думаешь, что ты должен быть убит, а не твой брат? |
You honestly believe that they're your friends, that they care about you? |
Ты правда думаешь, что они твои друзья, что они заботятся о тебе? |
So do you believe what you said about me waking up any day? |
Ты правда думаешь, что я могу очнуться в любой момент? |
Did you think that I wouldn't believe that it was self-defense? |
Думаешь, что я не поверил бы, что это была самозащита? |
I want to hear that you believe in me, that you think I could amount to something. |
Я просто хочу услышать, что ты веришь в меня, что ты думаешь, что я могу чего-то добиться. |
Or you think I believe you didn't know what you were doing? |
Думаешь, я поверю, будто ты не знала, что делала. |
You think any of us really believe that you were out at a copy conference |
Ты думаешь, что мы поверили, что ты был на конференции? |
Do you think I believe that she, whose worst thoughts are higher than your best ones, is capable of trifling with another man behind my back? |
Неужели ты думаешь, будто я поверю, что она, чьи самые низменные мысли выше твоих самых высших, способна флиртовать с другим мужчиной за моей спиной? |
You believe those guys offer some protection or have ever apprehended someone, ever? |
То есть, ты правда думаешь... что они способны кого-то защитить или задержать кого-то? |
Do you really think that anyone would believe that you had no part in it? |
И ты правда думаешь, что кто-то поверит, что ты не имеешь к этому отношения? |
Do you really think that I will believe you that you're not my father? |
Ну, неужели ты думаешь, что я тебе поверю, что ты не мой отец? |
Either you believe I have what it takes to stay where I am or you believe that I'm done... |
либо ты веришь, что я достоин занимать свое место, либо думаешь, что мне крышка... |
I mean, you don't honestly believe that I'm in danger, do you? |
В смысле, ты же правда не думаешь что я в опасности, ведь так? |
Of course, because you believe that everyone is the same around here vulgar and hypocritical, false and corrupt like the rest of you! |
Разумеется... Потому что ты думаешь, что все вокруг вульгарны и лицемерны, фальшивы и порочны, как все вы. |
You don't really believe you can make enough bullets to stop all the Grounders, do you? |
Ты ведь не думаешь, что у тебя есть достаточное количество пуль, чтобы остановить всех Землян, не так ли? |
Do you feel bad 'cause you really believe we shouldn't have done it, or because you're worried about what Rusty will think? |
Ты себя так чувствуешь из-за того, что на самом деле думаешь, что не должен был так поступать или из-за того, что волнуешься, что подумает Расти? |
That's what I'm getting at is do you believe what you did was wrong? |
Ты что, думаешь, это из-за того, что я рос в Вест-Сайде? |
Do you think that I feel embarrassed that I believe that this little crystal stops me from having cancer? |
Вот думаешь, мне стыдно из-за того, что я верю, что вот этот маленький кристалл предостерегает меня от рака? |
And what makes you think that I would actually believe that the prince would turn rat? |
И почему ты думаешь, что я поверю в то, что принц стал крысой? |
And even if what you said is true, it's your word against a member of the council, and who do you think the people will believe? |
Даже если то, что ты сказала, правда, это твое слово против члена совета, кому, ты думаешь, поверят люди? |
If you believe that, Father, then you have lost all faith in me. |
Отец, если ты действительно так думаешь - значит, ты перестал доверять мне? |
Or do you think I believe that my abduction on the night you told me that I was getting too close to your conspiracy was a coincidence. |
Или ты думаешь, что я верю в то, что мое похищение в ночь, когда ты сказала мне что я слишком близко подобрался к вашему заговору, было просто совпадением |