Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Думаешь

Примеры в контексте "Believe - Думаешь"

Примеры: Believe - Думаешь
Next time you're someplace where our federal friends are listening, mention that Givens came to see you, and that you believe he's in bed with a guy from Harlan, a guy named Boyd Crowder. Когда в следующий раз будешь где-нибудь, где наши федеральные друзья могут тебя услышать, упомяни, что Гивенс пришел повидать тебя, и ты думаешь, что он в одной упряжке с парнем из Харлана... парнем по имени Бойд Краудер.
I know you think that you and Tommy would have made a more natural couple, and you believe that there's a chance that Tommy and I will split up some day. Я знаю, ты думаешь, что вы с Томми были бы более хорошей парой. и ты думаешь, что есть вероятность того, что мы с Томми когда-нибудь расстанемся.
Do you honestly believe that I'd do that without talking to you first? Ты и, правда, думаешь, что я бы пошел на это, не поставив тебя в известность?
What makes you believe you were the intended victim tonight, and not your brother? А почему ты думаешь, что ты должен быть убит, а не твой брат?
You honestly believe that they're your friends, that they care about you? Ты правда думаешь, что они твои друзья, что они заботятся о тебе?
So do you believe what you said about me waking up any day? Ты правда думаешь, что я могу очнуться в любой момент?
Did you think that I wouldn't believe that it was self-defense? Думаешь, что я не поверил бы, что это была самозащита?
I want to hear that you believe in me, that you think I could amount to something. Я просто хочу услышать, что ты веришь в меня, что ты думаешь, что я могу чего-то добиться.
Or you think I believe you didn't know what you were doing? Думаешь, я поверю, будто ты не знала, что делала.
You think any of us really believe that you were out at a copy conference Ты думаешь, что мы поверили, что ты был на конференции?
Do you think I believe that she, whose worst thoughts are higher than your best ones, is capable of trifling with another man behind my back? Неужели ты думаешь, будто я поверю, что она, чьи самые низменные мысли выше твоих самых высших, способна флиртовать с другим мужчиной за моей спиной?
You believe those guys offer some protection or have ever apprehended someone, ever? То есть, ты правда думаешь... что они способны кого-то защитить или задержать кого-то?
Do you really think that anyone would believe that you had no part in it? И ты правда думаешь, что кто-то поверит, что ты не имеешь к этому отношения?
Do you really think that I will believe you that you're not my father? Ну, неужели ты думаешь, что я тебе поверю, что ты не мой отец?
Either you believe I have what it takes to stay where I am or you believe that I'm done... либо ты веришь, что я достоин занимать свое место, либо думаешь, что мне крышка...
I mean, you don't honestly believe that I'm in danger, do you? В смысле, ты же правда не думаешь что я в опасности, ведь так?
Of course, because you believe that everyone is the same around here vulgar and hypocritical, false and corrupt like the rest of you! Разумеется... Потому что ты думаешь, что все вокруг вульгарны и лицемерны, фальшивы и порочны, как все вы.
You don't really believe you can make enough bullets to stop all the Grounders, do you? Ты ведь не думаешь, что у тебя есть достаточное количество пуль, чтобы остановить всех Землян, не так ли?
Do you feel bad 'cause you really believe we shouldn't have done it, or because you're worried about what Rusty will think? Ты себя так чувствуешь из-за того, что на самом деле думаешь, что не должен был так поступать или из-за того, что волнуешься, что подумает Расти?
That's what I'm getting at is do you believe what you did was wrong? Ты что, думаешь, это из-за того, что я рос в Вест-Сайде?
Do you think that I feel embarrassed that I believe that this little crystal stops me from having cancer? Вот думаешь, мне стыдно из-за того, что я верю, что вот этот маленький кристалл предостерегает меня от рака?
And what makes you think that I would actually believe that the prince would turn rat? И почему ты думаешь, что я поверю в то, что принц стал крысой?
And even if what you said is true, it's your word against a member of the council, and who do you think the people will believe? Даже если то, что ты сказала, правда, это твое слово против члена совета, кому, ты думаешь, поверят люди?
If you believe that, Father, then you have lost all faith in me. Отец, если ты действительно так думаешь - значит, ты перестал доверять мне?
Or do you think I believe that my abduction on the night you told me that I was getting too close to your conspiracy was a coincidence. Или ты думаешь, что я верю в то, что мое похищение в ночь, когда ты сказала мне что я слишком близко подобрался к вашему заговору, было просто совпадением