Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Думаешь

Примеры в контексте "Believe - Думаешь"

Примеры: Believe - Думаешь
You believe he is not fit? Думаешь, что он не подходит?
You actually believe you're entitled to my fiancée? Ты действительно думаешь, что имеешь право на моего жениха!
You believe these are evidence for an entirely different crime? Ты думаешь, что это доказательства другого преступления?
What, you don't really believe she's been staying... Ты, правда, думаешь, что она живет...
I do believe just about you? Так только ты думаешь, или как?
You believe she means us ill? Думаешь она хочет принести нам вред?
You believe that Malik was taking her to safety? Думаешь, Малик отвёз её в безопасное место?
You really believe you're ready for marriage? Ты правда думаешь, что готов к браку?
Do you really believe he'll just... give him up? Ты правда думаешь, что он просто... отдаст тебе мальчишку?
You believe you can save her? Думаешь, ты сможешь спасти ее?
Do you honestly believe this is the answer? Ты правда думаешь, что это ответ?
You believe this is Logan Bartlett? Ты думаешь, это Логан Барлетт?
Do you really believe Max likes you? Ты всерьез думаешь, что нужна Максу?
Don't believe that the case... is to apologize? Ты не думаешь... что и тебе нужно извиниться?
Do you think anyone will believe that we have to walk up here? Думаешь, кто-то поверит, что мы сюда взобрались, чтобы прогуляться?
Do you really think people will believe he is Richard? Думаешь, они поверят, что это Ричард?
So you think people believe that? Думаешь, кто-то в это поверил?
How can standing up and fighting for what you believe in be wrong? Думаешь борьба за свои убеждения может быть ошибкой?
Do you think they would believe Layla? Думаешь, они поверили бы Лэйле?
I don't believe it, you actually think... Ты, правда, думаешь, что я...
But you believe in his position you would have? А думаешь, ты на его месте хотела бы знать?
"Do you believe that this group durer? until the next decade?" "Думаешь, группа доживет до следующего десятилетия?"
Why do you believe you must do anything? А почему ты думаешь, что должен что-то делать?
You don't seriously believe that implicates Olivia, do you? Ты же не думаешь что Оливия к этому причастна, правда?
Do you actually believe this is the warrior destined to defeat me? Ты, и правда, думаешь, что этому "воину" суждено меня победить?