| You believe he is not fit? | Думаешь, что он не подходит? |
| You actually believe you're entitled to my fiancée? | Ты действительно думаешь, что имеешь право на моего жениха! |
| You believe these are evidence for an entirely different crime? | Ты думаешь, что это доказательства другого преступления? |
| What, you don't really believe she's been staying... | Ты, правда, думаешь, что она живет... |
| I do believe just about you? | Так только ты думаешь, или как? |
| You believe she means us ill? | Думаешь она хочет принести нам вред? |
| You believe that Malik was taking her to safety? | Думаешь, Малик отвёз её в безопасное место? |
| You really believe you're ready for marriage? | Ты правда думаешь, что готов к браку? |
| Do you really believe he'll just... give him up? | Ты правда думаешь, что он просто... отдаст тебе мальчишку? |
| You believe you can save her? | Думаешь, ты сможешь спасти ее? |
| Do you honestly believe this is the answer? | Ты правда думаешь, что это ответ? |
| You believe this is Logan Bartlett? | Ты думаешь, это Логан Барлетт? |
| Do you really believe Max likes you? | Ты всерьез думаешь, что нужна Максу? |
| Don't believe that the case... is to apologize? | Ты не думаешь... что и тебе нужно извиниться? |
| Do you think anyone will believe that we have to walk up here? | Думаешь, кто-то поверит, что мы сюда взобрались, чтобы прогуляться? |
| Do you really think people will believe he is Richard? | Думаешь, они поверят, что это Ричард? |
| So you think people believe that? | Думаешь, кто-то в это поверил? |
| How can standing up and fighting for what you believe in be wrong? | Думаешь борьба за свои убеждения может быть ошибкой? |
| Do you think they would believe Layla? | Думаешь, они поверили бы Лэйле? |
| I don't believe it, you actually think... | Ты, правда, думаешь, что я... |
| But you believe in his position you would have? | А думаешь, ты на его месте хотела бы знать? |
| "Do you believe that this group durer? until the next decade?" | "Думаешь, группа доживет до следующего десятилетия?" |
| Why do you believe you must do anything? | А почему ты думаешь, что должен что-то делать? |
| You don't seriously believe that implicates Olivia, do you? | Ты же не думаешь что Оливия к этому причастна, правда? |
| Do you actually believe this is the warrior destined to defeat me? | Ты, и правда, думаешь, что этому "воину" суждено меня победить? |