| I believe that you think that you're done with him, but you aren't. | Я верю, что ты думаешь, будто покончила с ним, но это не так. |
| I know you think this country failed you, and I don't care what kind of ideology you believe in now. | Я знаю, что ты думаешь, что эта страна обманула тебя, и мне плевать какой идеологии ты теперь веришь. |
| Honey, I know you think being pretty Seems like the most important thing in the world right now, But believe me, it's not. | Дорогая, я знаю, ты думаешь, что хорошо выглядеть - это сейчас самая важная вещь в мире, но поверь мне, это не так. |
| You say you don't believe me and yet your mind is spinning at the possibility. | Ты говоришь, что не веришь мне, а сам думаешь о том, что это возможно. |
| Karen, I don't know what you think you saw, but believe me, you are very much mistaken. | Карен, не знаю, что ты думаешь об увиденном, но поверь мне, ты очень ошибаешься. |
| Love is a bullet in the brain, and if you believe any different, you're as crazy as she is. | Любовь - пуля в мозгу, и если ты думаешь иначе, то ты такой же чокнутый, как и она. |
| You can't really believe he wants to come in. | Ты ведь не думаешь, что он придет? |
| Why did you choose to aid us, if you believe such? | Если ты так думаешь, зачем решил нам помочь? |
| You don't really believe that I would ruin a '62 Bordeaux with electromagnetic compounds, do you? | Ты же не думаешь, что я испорчу Бордо урожая 62 года электромагнитными соединениями? |
| You still believe I had something to do with this, don't you? | Ты все еще думаешь, что я как-то с этим связан, не так ли? |
| You truly believe Derek lost so much money that somebody paid Kowalski $50,000 to have him killed? | Ты действительно думаешь что Дерек задолжал столько денег, что кто-то заплатил Ковальски 50 штук чтобы убить его? |
| The self is our bread and butter, so what do you believe about the self? | Личное "я" - это наш заработок, так что ты думаешь о своём "я"? |
| You don't really believe the dome chose me to lead, do you? | Ты ведь не думаешь, что купол выбрал меня в качестве лидера? |
| And do you really believe that being a parent ends the minute Frankie goes off to community college and Rachel becomes a bikini girl at a car show? | Ты правда думаешь, что перестанешь быть матерью в ту минуту, как Фрэнки отправится в колледж а Рейчел станет девушкой в бикини на автошоу? |
| You believe your share of this will allow for your return to your wife? | Ты думаешь, твоя доля в этом всем вернет тебе жену? |
| Now do you really believe that I didn't understand you've done a robbery again? | Думаешь, я не поняла, что ты взялся за старое? |
| Do you really think anyone would believe a word you said? | Неужели ты думаешь, что тебе поверят? |
| You really think that anyone would believe that I didn't know what you were doing? | Ты правда думаешь кто-нибудь поверит, что я не знал о твоих деяниях? |
| With no hard evidence, who do you think they'll believe... the doctor or the patient? | Без веских доказательств, кому, думаешь, они поверят, доктору или пациенту? |
| And if you don't think it's great, then you're basically saying you don't believe in my dream. | И если ты не думаешь, что он отличный, ты всё равно что говоришь, что не веришь в мою мечту. |
| [sighs] that's what you think, That's what [sighs] what you believe. | Ты так думаешь и в это... и в это веришь. |
| Do you think I... a former wrestler, 160 for 165, with 43 knockouts, believe in Santa Claus? | Как ты думаешь, я... бывшая кетчистка, 160 побед из 165 поединков, из них 43 нокаутом, могу поверить в Деда Мороза? |
| And nor do I believe don 't know this about me! | Поверить не могу, что ты так думаешь обо мне! |
| You believe that to risk your own life, that will be enough! | Ты правда думаешь, что этого достаточно? |
| Do you really think the Cabinet would believe that I poisoned you to make a deal with Sophia? | Ты правда думаешь, что Кабинет поверит в то, что я отравил тебя, чтобы заключить сделку с Софией? |