Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Думаешь

Примеры в контексте "Believe - Думаешь"

Примеры: Believe - Думаешь
I believe that you think that you're done with him, but you aren't. Я верю, что ты думаешь, будто покончила с ним, но это не так.
I know you think this country failed you, and I don't care what kind of ideology you believe in now. Я знаю, что ты думаешь, что эта страна обманула тебя, и мне плевать какой идеологии ты теперь веришь.
Honey, I know you think being pretty Seems like the most important thing in the world right now, But believe me, it's not. Дорогая, я знаю, ты думаешь, что хорошо выглядеть - это сейчас самая важная вещь в мире, но поверь мне, это не так.
You say you don't believe me and yet your mind is spinning at the possibility. Ты говоришь, что не веришь мне, а сам думаешь о том, что это возможно.
Karen, I don't know what you think you saw, but believe me, you are very much mistaken. Карен, не знаю, что ты думаешь об увиденном, но поверь мне, ты очень ошибаешься.
Love is a bullet in the brain, and if you believe any different, you're as crazy as she is. Любовь - пуля в мозгу, и если ты думаешь иначе, то ты такой же чокнутый, как и она.
You can't really believe he wants to come in. Ты ведь не думаешь, что он придет?
Why did you choose to aid us, if you believe such? Если ты так думаешь, зачем решил нам помочь?
You don't really believe that I would ruin a '62 Bordeaux with electromagnetic compounds, do you? Ты же не думаешь, что я испорчу Бордо урожая 62 года электромагнитными соединениями?
You still believe I had something to do with this, don't you? Ты все еще думаешь, что я как-то с этим связан, не так ли?
You truly believe Derek lost so much money that somebody paid Kowalski $50,000 to have him killed? Ты действительно думаешь что Дерек задолжал столько денег, что кто-то заплатил Ковальски 50 штук чтобы убить его?
The self is our bread and butter, so what do you believe about the self? Личное "я" - это наш заработок, так что ты думаешь о своём "я"?
You don't really believe the dome chose me to lead, do you? Ты ведь не думаешь, что купол выбрал меня в качестве лидера?
And do you really believe that being a parent ends the minute Frankie goes off to community college and Rachel becomes a bikini girl at a car show? Ты правда думаешь, что перестанешь быть матерью в ту минуту, как Фрэнки отправится в колледж а Рейчел станет девушкой в бикини на автошоу?
You believe your share of this will allow for your return to your wife? Ты думаешь, твоя доля в этом всем вернет тебе жену?
Now do you really believe that I didn't understand you've done a robbery again? Думаешь, я не поняла, что ты взялся за старое?
Do you really think anyone would believe a word you said? Неужели ты думаешь, что тебе поверят?
You really think that anyone would believe that I didn't know what you were doing? Ты правда думаешь кто-нибудь поверит, что я не знал о твоих деяниях?
With no hard evidence, who do you think they'll believe... the doctor or the patient? Без веских доказательств, кому, думаешь, они поверят, доктору или пациенту?
And if you don't think it's great, then you're basically saying you don't believe in my dream. И если ты не думаешь, что он отличный, ты всё равно что говоришь, что не веришь в мою мечту.
[sighs] that's what you think, That's what [sighs] what you believe. Ты так думаешь и в это... и в это веришь.
Do you think I... a former wrestler, 160 for 165, with 43 knockouts, believe in Santa Claus? Как ты думаешь, я... бывшая кетчистка, 160 побед из 165 поединков, из них 43 нокаутом, могу поверить в Деда Мороза?
And nor do I believe don 't know this about me! Поверить не могу, что ты так думаешь обо мне!
You believe that to risk your own life, that will be enough! Ты правда думаешь, что этого достаточно?
Do you really think the Cabinet would believe that I poisoned you to make a deal with Sophia? Ты правда думаешь, что Кабинет поверит в то, что я отравил тебя, чтобы заключить сделку с Софией?