Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Думаешь

Примеры в контексте "Believe - Думаешь"

Примеры: Believe - Думаешь
What makes you believe that? Почему ты так думаешь?
Do you believe that Jonas is being sincere? Думаешь Джонас говорит правду?
Do you honestly believe that? Ты и вправду так думаешь?
Or do you believe that you'll change something with your grand theory? Или ты думаешь изменить что-нибудь своими задроченными теориями?
If you believe that you can bring them to justice It's like believing in Santa Claus. Если ты думаешь, что засудишь хоть одного из них, то ты, наверное, и в Санту веришь.
Who will the judge believe? Как думаешь, кому больше поверит судья?
Do you think she'll believe you? Думаешь, она тебе поверит?
Because I don't believe? Ты думаешь я не верю?
You believe your son is safe? Думаешь спасла своего сына?
You think I'll believe you? Думаешь, я верю тебе?
Do you think she'll believe you? Думаешь, она поверит тебе?
Don't you believe me... Думаешь, я себя накручиваю?
Whether I believe in what? Думаешь мне нравится втроем?
Think Daniels will believe it? Думаешь, Дэниелс в это поверит?
Do you think the police will believe you? Ты думаешь полиция поверит тебе?
You believe that anger to prisão? Думаешь, он проведёт остаток дней в тюрьме?
So I understand from your... many messages that Sven Eklund has not confessed to anyone's satisfaction and that you believe he was once knifed by various and sundry Snake Eye Boys. Как я понял из твоих многочисленных посланий, признание Свена оказалось неудовлетворительным, и ты думаешь, что кто-то из молодчиков Мэна его порезал.
Do you truly believe I'd order my legions to enter Rome? Неужели ты думаешь, что я велю своим легионерам войти в Рим?
Do you really believe we can just forget about what happened here tonight? Ты что, думаешь, такое можно забыть?
So long as you believe hard enough, you'll be able to achieve your dreams. Ты думаешь, она когда-нибудь причинит ему вред?
And you believe the board - the Seven Dwarfs - put you here to take control of your company? Ты думаешь, что Совет, Семь Гномов тебя сюда задвинули? Из-за доли?
I mean, do you really believe you can stand in front of me and beat me in a straight-up, old-fashioned fist fight'? Ты правда думаешь, что способен одолеть меня в честном, старом добром кулачном бою?
Do you honestly believe I need to conspire to make the boys see what they witness with their own eyes? Ты правда думаешь, что я должна подговаривать мальчиков, чтобы они увидели то, что и так видят?
Do you really believe that Crain lets the people he blackmails into helping him live? Ты и правда думаешь, что Крэйн оставляет в живых тех, кого шантажирует?
Do you believe the suggestion that my calculation of her burns is based on the fact that I want to keep the record going? Ты тоже думаешь, что на мою оценку ущерба, нанесенного ее телу огнем, повлияло мое стремление поддержать рекорд?