And you believe that I will? |
И ты думаешь, что это сделаю я? |
She poses a greater threat than you believe. |
Она опаснее, чем ты думаешь. |
Being a man, you believe you've seen your equal. |
Будучи мужчиной, думаешь, что уже видел нечто подобное. |
That you believe I put my own political interests ahead of our people's spiritual wellbeing. |
Ты думаешь, что я ставлю свои собственные политические интересы над духовным благополучием нашего народа. |
You really believe this is cerebral vasculitis? |
Ты и правда думаешь, что это церебральный васкулит? |
Do you believe war will start? |
Как думаешь, начнётся ли война? |
You're capable of more than you know, Wilson, believe me. |
Ты можешь больше, чем ты думаешь, Уилсон, поверь мне. |
No, I believe that you think you saw something. |
Нет, я верю, что ты думаешь, что видел кого-то. |
And you think I'll believe you. |
И ты думаешь, я поверю тебе. |
Look, I know how you feel about Nicky, believe me. |
Послушай, я знаю, что ты думаешь насчет Никки, поверь мне. |
You think what I believe is ridiculous. |
Ты думаешь, что моя вера смешна. |
But you still think I do not believe in you. |
Ты все еще думаешь, что я не верю тебе. |
I know you think she's playing on my affections, but I truly believe... |
Я знаю, ты думаешь, что она играет на моей симпатии, но я искренне верю... |
You really think my team will believe a faked execution? |
Ты в самом деле думаешь, что моя команда поверит в фальшивую казнь? |
You think you can do anything you want And people will believe you. |
Думаешь, ты можешь делать все, что угодно, и люди будут верить тебе. |
You think I believe in miracles? |
Ты думаешь, я верю в чудеса? |
Who do You think theY'II believe? |
Кому, ты думаешь, они охотнее поверят? |
You really believe you had a moustache? |
Ты правда думаешь что у тебя были усы? |
Claudius, you cannot believe me capable of such a thing. |
Клавдий, ты же не думаешь, что я способна на такое. |
You think I martyred him, but I believe self-interest rules the day. |
Ты думаешь, для них он - мученик, но я верю, что сейчас эгоизм правит бал. |
I don't believe you truly think that. |
Очень мило, но я не верю, что ты и правда так думаешь. |
I believe that you think that. |
Я верю, что ты так думаешь. |
Don't believe everything you think. |
Не верь всему, о чем думаешь. |
Well, I believe he is, but if you feel otherwise... |
Я верю, что он готов, но если ты думаешь иначе... |
Do you actually think anyone would believe this? |
ты серьёзно думаешь, что кто-то в это поверит? |