Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Думаешь

Примеры в контексте "Believe - Думаешь"

Примеры: Believe - Думаешь
And you believe that I will? И ты думаешь, что это сделаю я?
She poses a greater threat than you believe. Она опаснее, чем ты думаешь.
Being a man, you believe you've seen your equal. Будучи мужчиной, думаешь, что уже видел нечто подобное.
That you believe I put my own political interests ahead of our people's spiritual wellbeing. Ты думаешь, что я ставлю свои собственные политические интересы над духовным благополучием нашего народа.
You really believe this is cerebral vasculitis? Ты и правда думаешь, что это церебральный васкулит?
Do you believe war will start? Как думаешь, начнётся ли война?
You're capable of more than you know, Wilson, believe me. Ты можешь больше, чем ты думаешь, Уилсон, поверь мне.
No, I believe that you think you saw something. Нет, я верю, что ты думаешь, что видел кого-то.
And you think I'll believe you. И ты думаешь, я поверю тебе.
Look, I know how you feel about Nicky, believe me. Послушай, я знаю, что ты думаешь насчет Никки, поверь мне.
You think what I believe is ridiculous. Ты думаешь, что моя вера смешна.
But you still think I do not believe in you. Ты все еще думаешь, что я не верю тебе.
I know you think she's playing on my affections, but I truly believe... Я знаю, ты думаешь, что она играет на моей симпатии, но я искренне верю...
You really think my team will believe a faked execution? Ты в самом деле думаешь, что моя команда поверит в фальшивую казнь?
You think you can do anything you want And people will believe you. Думаешь, ты можешь делать все, что угодно, и люди будут верить тебе.
You think I believe in miracles? Ты думаешь, я верю в чудеса?
Who do You think theY'II believe? Кому, ты думаешь, они охотнее поверят?
You really believe you had a moustache? Ты правда думаешь что у тебя были усы?
Claudius, you cannot believe me capable of such a thing. Клавдий, ты же не думаешь, что я способна на такое.
You think I martyred him, but I believe self-interest rules the day. Ты думаешь, для них он - мученик, но я верю, что сейчас эгоизм правит бал.
I don't believe you truly think that. Очень мило, но я не верю, что ты и правда так думаешь.
I believe that you think that. Я верю, что ты так думаешь.
Don't believe everything you think. Не верь всему, о чем думаешь.
Well, I believe he is, but if you feel otherwise... Я верю, что он готов, но если ты думаешь иначе...
Do you actually think anyone would believe this? ты серьёзно думаешь, что кто-то в это поверит?