You guys should call me because I could get an expert to testify that that is all birth related. |
Вы, ребята, должны позвонить мне, потому что у меня есть эксперт, который засвидетельствует, что все это связано с медицинской ошибкой при родах. |
And don't say it's because my place is not handicap accessible. |
И не говори, что это связано с тем, что моя квартира неудобна для инвалидов. |
This is because Lachin is Nagorno Karabakh's humanitarian and security corridor. |
Это связано с тем, что Лачин является для Нагорного Карабаха гуманитарным коридором и коридором безопасности. |
This participation is not financially significant because most of the beneficiaries (80 per cent) are exempted. |
Это участие не связано с серьезными финансовыми затратами, поскольку большинство бенефициаров (80%) от них освобождены. |
This is because thinking is tied closely to presenting arguments, explaining, giving reasons. |
Это потому, что мышление тесно связано с аргументацией, разъяснением, обоснованием. |
It is because ODC has very good prospects and its present successful activity is a sphere of interest not only for Bashkortostan. |
Это связано с тем, что у ГОКа очень хорошие перспективы и его нынешняя успешная деятельность - это сфера заинтересованности не только Башкортостана. |
And I want to tell this little story about my own beginnings because it's very interrelated to happiness and Agnes. |
И я хочу рассказать небольшую историю про своё собственное начало, так как оно очень тесно связано со счастьем и с Агнес. |
The method specified is not supported because the object has no associated connection. |
Указанный метод не поддерживается, потому что с объектом не связано никаких соединений. |
This may be because extraversion is socially preferable in contemporary Western culture and thus introverts feel less desirable. |
Возможно, это связано с тем, что экстраверсия социально предпочтительна в современной западной культуре и интроверты чувствуют себя менее желанными. |
But perhaps this is because so little is generally known Of these mice men. |
Однако, возможно, это связано с тем, что мы так мало знаем о мышиных людях. |
It does connect to Dwight because all the drivers Calderon repped worked for the same company... |
Это связано с Дуайтом, потому что все водители, которых защищал Калдерон, работали в одной компании... |
Finally, the functioning of the resident coordinator system must be reviewed, because its implementation was creating practical difficulties. |
Наконец, следует произвести обзор механизма функционирования системы координаторов-резидентов, поскольку его использование связано с трудностями практического характера. |
The United States had voted against the resolution because it risked compromising the efforts of the parties involved in the direct negotiations. |
Соединенные Штаты голосовали против этой резолюции, поскольку ее принятие связано с опасностью подорвать усилия сторон - участниц прямых переговоров. |
In the case of women, this is especially problematic because many of their activities are invisible. |
В отношении женщин это связано с особыми проблемами, поскольку многие виды их деятельности невидимы. |
Their prosperity is nonetheless linked to agriculture because it depends on forward and backward production and consumption linkages with farmers. |
Тем не менее их процветание связано с сельским хозяйством, поскольку оно зависит от прямых и обратных связей с фермерами в сфере производства и потребления. |
Non-State actors pose additional problems, because they are difficult to identify and apprehend. |
С негосударственными субъектами связано возникновение дополнительных проблем, так как их трудно идентифицировать и задержать. |
This is because human rights can be relevant to poverty in multiple ways. |
Это связано с тем, что права человека оказывают на нищету многогранное воздействие. |
This is because such decisions are based on security, immigration control and other relevant considerations. |
Это объясняется тем, что принятие таких решений связано с национальной безопасностью, иммиграционным контролем и другими соответствующими соображениями. |
Moreover, because health-care benefits are often tied to jobs, an unemployed worker also risks losing access to affordable health care. |
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению. |
This was because comparatively, more female doctors left the workforce prematurely or switched to part-time work. |
Это было связано с тем, что сравнительно больше врачей-женщин выходило из состава рабочей силы преждевременно или переключалось на работу по усеченному графику. |
The promotion of social equality in Finland is related to regional equality, because the territory is extensive and the country is sparsely populated. |
Обеспечение социального равенства в Финляндии связано с региональным равенством, поскольку территория этой страны огромна, а плотность населения низкая. |
The measurement of development or poverty as multidimensional phenomena is very difficult because there are many theoretical, methodological and empirical problems. |
Оценка развития или нищеты в качестве многоаспектного фактора является весьма сложной задачей, поскольку это связано с большим числом теоретических, методологических и практических проблем. |
EFTA countries have only incidental reporting patterns, probably because infantile death from diarrhoeal disease is an exceptional occurrence. |
Страны ЕАСТ представляют данные крайне нерегулярно, что, возможно, связано с тем, что случаи детской смертности от диарейных заболеваний являются исключительными. |
This is because hunger is not only a consequence, but also a cause of poverty. |
Это связано с тем, что голод является не только следствием, но и причиной нищеты. |
From his observations, it is difficult to monitor activities properly because there is no set framework. |
По наблюдениям выступающего, надлежащее проведение мониторинга связано с затруднениями, поскольку для этого нет установленных рамок. |