Rollins then attempted to cash in his Money in the Bank contract on Lesnar, but was stopped by Cena. |
Затем Роллинс попытался использовать контракт «Деньги в Банке» на Леснаре, но был остановлен Синой. |
The Bank of the South will be completely different from the usurious banks that feather their own nests and make money through speculation. |
Банк Юга будет полностью отличаться от банков с ростовщическими процентами, которые любят поживиться за чужой счет и зарабатывают деньги при помощи спекуляций. |
Since 1995, the Money Matters Initiative has held a series of global and regional meetings co-sponsored by UNDP and private corporations such as State Street Bank, Fidelity Investment and Arthur Andersen. |
С 1995 года в рамках инициативы «Деньги - главный фактор развития» была проведена серия глобальных и региональных совещаний, совместно организованных ПРООН и частными корпорациями, такими, как «Стэйт стрит бэнк», «Фиделити инвестмент» и «Артур Андерсен». |
Bank runs occur when people, worried that their deposits will not be honored, hastily withdraw their money, thereby creating the very bankruptcy that they feared. |
Массовое изъятие банковских вкладов происходит, когда люди, обеспокоенные тем, что их вклады не будут выплачены, спешно снимают деньги со своих счетов, чем и вызывают то самое банкротство, которого они опасались. |
Copies of those telexes, and of explanatory letters from Standard Chartered Bank to F&T, concerning its failed effort were also supplied to the Panel. |
Копии этих телексов и пояснительных писем от "Стэндард чертерд бэнк" в адрес "Ф&Т" по поводу безуспешных попыток получить деньги также были предоставлены Группе. |
If a cheque in foreign currency is given on your name, you may receive cash on it by contacting a Nadra Bank's branch. |
Если на Ваше имя выписан чек в иностранной валюте, то Вы можете получить по нему деньги, обратившись в отделение НАДРА БАНКА. В течении 30 дней Банк проверит чек - иностранный банк, выписавший чек, должен, в свою очередь, проверить и оплатить его. |
"Account of Opportunity" - a new, unique GE Money Bank product, which helps anyone to deposit money with a particularly high rate of interest and withdraw it without a commission - has its re-launch. |
Сберегательный счет "Возможности" - новый уникальный продукт GE Money Bank, с помощью которого каждый может положить деньги под особо высокий процент и снимать деньги без комиссионной платы, - получил вторую часть рекламной поддержки. |
For the building of his house, Piroćanac spent the money he got by selling the property for 4,000 ducats, as he told his friend Milan Milićević, and in addition, he borrowed 75,000 francs from Lender Bank. |
Пирочанац на строительство своего дома, как говорил своему другу Милану Миличевичу, расходовал деньги, полученные от продажи земли за 4000 дукатов, кроме этому взял в долг 75000 франков у Лендер банка. |
The campaign to forgive Africa's debt was, on the other hand, focused on the crushing debt load owed by African countries to the IMF and the World Bank, who only have money to worry about. |
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги. |
To withdraw funds from you account back to your credit or debit card, click 'WITHDRAW' from within the Poker Bank. |
Чтобы перевести деньги с Вашего счета обратно на кредитную или дебетовую карту, нажмите «Вывод средств» в разделе «Платежи». |
You should also remember that any transactions with amounts of over 15,000 Euros are performed under control of the Bank of Austria, which checks the payer's identity and the cleanness of the monies, i.e. |
Не стоит забывать и тот факт, что любые операции с наличными суммами более 15000 евро проходят через контроль Центрального Банка, который проверяет личность плательщика и законность его денежных средств, то есть "левые" деньги, полученные от незаконных оборотов оружия, наркотиков, т.п. |
Funding for the project is facilitated by loans from the African Development Bank (US$9 million) and from the PTA Bank (US$10 million). |
Реконструкция была осуществлена на деньги правительства Молдавии (три миллиона долларов) и на кредит Европейского банка реконструкции и развития (девять миллионов долларов). |
If you must deposit funds in a currency other than the base currency of your M I G BANK account, M I G BANK will convert the funds to your base currency with a conversion fee charge. |
Если необходимо осуществить вклад в другой валюте, чем та, что заявлена для Вашего счета в М I G BANK, компания конвертирует деньги в Вашу базовую валюту с отчислением комиссии за конвертирование. |
Once upon a time, I woke up and I robbed the Noel Town Bank. |
Я вернул деньги и сознался в содеянном. |
Now, I want you to deposit the cashier's cheques into United Chinese Bank, Taipei branch. |
Хорошо, миссис Вонг, В Тайфейском отделении Вы переведете деньги. |
Bank B. must keep a cash reserve of at least 10% for the 850 euros that have been added in the checking accounts. That makes 85 euros. |
Таким способом бумажные деньги Джона очередью проходят через банк-пример, магазин компьютеров, банк В, продавца велосипедов, банк С и так далее. |
However, the correspondence from the Ministry of Works and Housing dated 5 and 6 February 1990 clearly directs the Rafidain Bank, Harithiya Branch, to transfer funds to Dorsch. |
Однако письма министерства жилищного строительства и реконструкции от 5 и 6 февраля 1990 года прямо поручают банку "Рафидаин", отделение в Харитии, перевести деньги "Дорш". |
I'm working on an initiative now, along with the World Bank, on asset recovery, trying to do what we can to get the monies that have been taken abroad - developing countries' moneys - to get that sent back. |
Сейчас я работаю над одной инициативой, совместно со Всемирным Банком, над восстановлением средств, пытаясь сделать, что возможно, чтобы вернуть деньги, которые были перечислены заграницу - деньги развивающихся стран, которые нужно отправить назад. |
Sooner or later, the Chinese and Indian central banks' desire to hold down exchange rates to boost exports and their rich citizens' desire to keep their money in accounts at Bank of America will be offset by the sheer magnitude of investment opportunities. |
Рано или поздно желание центральных банков Индии и Китая поддерживать низкий обменный курс своих валют для стимулирования экспорта, а также желание их богатых граждан держать свои деньги на счетах в Банке Америки (Bank of America) компенсируется величиной инвестиционных возможностей. |
I didn't want him to get the entire Mediterranean Fleet out, so I cabled him saying that I am quite well and please send half our money to the Ottoman Bank and keep the rest for yourself. |
Но я не хотел, чтобы он выслал на поиски весь средиземноморский флот, поэтому телеграфировал ему, что со мной ничего не случилось и пусть переводит деньги на Оттоманский банк, а сам пусть отдыхает. |
Although, as recently noted by the World Bank, returns on investment in Africa were high in comparison with the average for the rest of the world, the international perception of African countries was negative and investors were still reluctant to venture into the continent. |
Хотя, как об этом недавно заявил Всемирный банк, прибыль на инвестированный капитал является высокой по сравнению со средними показателями остальных стран мира, международная репутация африкан-ских стран является негативной и инвесторы по-прежнему неохотно вкладывают деньги в этот кон-тинент. |
Donors last year pledged $42 billion over three years for the World Bank's fund for these countries, the International Development Association (IDA).ampnbsp; This money is vital if we are to meet the Millennium Development Goals. |
В прошлом году доноры в качестве взноса за З года внесли в фонд Всемирного банка для этих стран, Международную ассоциацию развития (International Development Association (IDA), 42 миллиарда долларов США. Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия. |
Current initiatives to address the problem include a $10 million cash-for-work scheme, as well as a $6 million employment proposal scheme, both of which are funded by the World Bank. |
К текущим инициативам по решению этой проблемы относится программа «деньги за труд» с бюджетом в 10 млн. долл. США, а также программа предлагаемого трудоустройства с бюджетом в 6 млн. долл. США; обе они финансируются Всемирным банком. |
What is the difference between keeping your extra cash at home or in the office, and placing it to the deposit in the Bank? |
Держать деньги дома/в офисе, или же в Банке - в чем различие, что лучше и о более приемлемо? |
The next match of the evening was the fourth-annual Money in the Bank ladder match, in which there were no disqualifications or countouts, and the only way to win the match was to climb a ladder in the ring and retrieve a contract briefcase hanging above. |
Следующим боем вечера стал четвёртый ежегодный матч с лестницами «Деньги в банке» в котором нет ни дисквалификаций, ни отсчётов, а победить в нём можно только взобравшись по лестнице и сняв кейс, висящий над рингом. |