If we can get the money into an account, we can get the bank codes, and then both of us can be home soon after that. |
Если мы не можем перевести деньги на счет, мы все еще можем получить банковские пароли, и после этого мы оба сможем попасть домой. |
He meets a KGB officer and the next day, deposits money in the bank, twice in a row? |
Он встречается с офицером КГБ, а на следующий день кладет деньги в банк, два раза подряд? |
I got a job and an advance, and between this and the money I have in the bank, I have enough to buy an old scooter I found on Craigslist. |
Я нашла работу и получила аванс, и если сложить это и деньги, которые у меня в банке, у меня денег хватает на покупку скутера который продают по объявлениям. |
And my dad said I need to put it in the bank so it can grow over the years. |
И папа сказал, что я должен положить эти деньги в банк, чтобы они выросли со временем |
At that time, there was only one bank that had ATMs in Kenya, and we could not get cash. The family couldn't get cash for him to start the treatment until Monday. |
В то время в Кении был только один банк, в котором был банкомат, и мы не могли снять деньги, семья не могла снять наличные чтобы начать лечение до понедельника. |
I took a killer's gun, and I took the money from the bank. |
и это я взяла деньги из банка. |
And you found out that the person you were married to had a secret bank account with a lot of money, you think that person should share it? |
И узнала, что у твоего мужа открыт тайный счет в банке, и на нем куча денег. Подразумевается, что это общие деньги? |
Or will you pull back and find some ingenious way to save the bank and protect its creditors using public money or the Federal Reserve or some other emergency power? |
Или вы отступите назад и найдете оригинальный способ спасти банк и защитить его кредиторов, используя общественные деньги или ФРС, или какие-нибудь другие чрезвычайные полномочия? |
Just an example, the bank lends money to the factory but the bank doesn't run the factory! |
Простой пример тогда, банк ссуживает деньги заводу но банк то не управляет им! |
"that when you deposit money in a bank," "the bank does not put the money into a safe deposit vault." |
Когда вы приносите деньги в банк, банк не складывает деньги в сейфы. |
We need to bank with these people in Luxembourg because their money is worthless, and the Iranians we need don't use their own banks. |
Нам нужно будет проводить все деньги через Люксембург потому что Иранские деньги ничего не стоят да и иранцы не пользуются собственными банками |
This is the first time that I can remember, where if you get a letter from the bank manager about a loan, you don't know if you're borrowing money from him, or if he's borrowing money from you. |
Это первый раз, что я помню, когда при получении письма от менеджера банка о займе, ты не знаешь, ты ли это занимаешь у него деньги или он занимает деньги у тебя. |
If you have travel checks, you can change them for cash in any bank of Kiev, but it is necessary to take into considerations that on Saturday, on Sunday and on holidays banks do not work and you cannot exchange checks for money. |
Если у Вас есть travel чеки, Вы сможете обменять их на наличные в любом киевском банке, но необходимо учитывать что в субботу и в воскресенье, а так же в праздники банки не работают, и Вы не сможете обменять чеки на деньги. |
Okay, Mr. Monk, do you have any money in the bank? |
Так, мистер Монк, у вас есть есть какие-то деньги в банке? |
Chief, if you don't mind, will you Have the money delivered to my bank? |
Шеф... если вы не против... вы доставите деньги в мой банк? |
Whose foreign bank account will we find was transferring money to Doug Courtney's checking account to pay for the storage facility where you placed his body? |
Чей счет в заграничном банке мы обнаружим, с которого перевели деньги на счет Дага Кортни, чтобы оплачивать ячейку на складе, где вы разместили его тело? |
And as soon as it's in his bank account, he'll do whatever he needs to do, and then there they go. |
Как только деньги придут на его счет он сделает все, что должен вот и все |
It was feared that if computers stopped operating properly, all telecommunications would cease, trains would stop, aeroplanes might crash, people would not be able to withdraw money from their bank accounts, and so forth, and catastrophe would be inevitable. |
Они также опасались, что компьютеры перестанут должным образом функционировать, что все телекоммуникации остановятся, что остановятся поезда, самолеты, что люди не смогут взять деньги со своих счетов и т.д., и посему катастрофы будут неизбежными. |
I'll tell you what, why don't you give me the last four digits of that Swiss bank account so I can do more than just look at my money? |
Вот что я тебе скажу: почему бы тебе не назвать мне последние 4 цифры счета в Швейцарском банке, чтобы я мог не только смотреть на свои деньги? |
Dillon, when you were in the car with the bank robbers, exactly where did they say they wanted to take the money? |
Дилон, когда ты был в машине с грабителями, куда точно они собирались отправить деньги? |
They said, "Separate your bank account - spend your money;spend his money. That's it." |
Мне говорили: «Заведи отдельный счёт, трать свои деньги, аон пусть тратит свои. Вот и всё.» |
Now, what would you say if I put money in a bank, and when I tried to take it out, the banker told me l couldn't? |
Итак, что бы ты сказал, если бы я положил в банк деньги, а когда попытался забрать их, банкир сказал бы, что не выйдет? |
The second paragraph of Section 147 b attaches criminal liability to any person who makes funds or financial assets, or bank services or other financial services, available to |
Вторым пунктом статьи 147(b) предусматривается уголовная ответственность любого лица, которое предоставляет деньги или финансовые активы, банковские услуги или другие финансовые услуги в распоряжение: |
They said, "Separate your bank account - spend your money; spend his money. That's it." And then I got people saying, "Leave him." And - I was like, "OK, what, who are these people? |
Мне говорили: «Заведи отдельный счёт, трать свои деньги, а он пусть тратит свои. Вот и всё.» А потом люди говорили: «Брось его.» И - я подумала: «Кто эти люди? |
The money stolen from the Union Bank of Hopetoun. |
Деньги, украденные из Юнион-Банка в Хоуптауне. |