You set up an account at another bank across town so you could siphon money from this firm! |
Ты открыл счёт в другом банке на окраине, чтобы откачивать деньги из фирмы! |
The people who bank with me are the ones who have access to the things I know. |
Я делюсь своими знаниями только с теми, кто хранит у меня деньги. |
I don't think my money would be safe in a Medici bank. |
Не думаю, что мои деньги будут в безопасности в Банке Медичи |
According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. |
По мнению директора Восточнотиморского банка, причиной этого роста явилась конверсия правительственных средств в наличные деньги для финансирования нескольких проектов, включая проекты в области здравоохранения, президентскую программу просвещения для отсталых регионов и повышение заработной платы гражданским служащим. |
After the 30th round, the money that you have failed to take out of the other bank will be split evenly amongst the players of the other nation. |
После 30-го раунда, деньги, которые вы не смогли забрать из банка, будут разделены между игроками из другой страны. |
Then he drains his bank account, promises her "we're going to disappear," then he finds out the whole thing's a scam, loses his mind. |
Затем он снимает все деньги со счета, говорит ей, "мы исчезнем", потом выясняет, что все это кидалово, сходит с ума. |
Could it have gone missing between here, the shop and the bank? |
А могут деньги пропадать на участке между ипподром, магазином и банком? |
They had opened for him an account with the money in payment for the land in a bank. |
Они открыли на его имя счет в банке, на который перевели деньги в оплату за землю. |
They let him under the illusion that 'whether you like or not, this land has become ours now and therefore we have put the money in the bank and it is better for you'. |
Они сказали ему, что, хочет он этого или нет, земля теперь принадлежит им и поэтому они кладут деньги в банк и это лучше для него. |
Under the provisions of the new Dangerous Drugs Act 1995, an accused person shall not dispose of his assets or make any withdrawals from any account or deposit at any bank or financial institution pending the trial. |
В соответствии с положениями нового Закона о наркотических средствах 1995 года обвиняемый лишен права распоряжаться своим имуществом, снимать или класть деньги на счета в любом банке или финансовом учреждении во время судебного разбирательства. |
As with other forms of smuggling, "brass-plate" companies are set up, money is transferred through multiple bank accounts and goods make their way into the legitimate shipping channels using false documentation. |
Как и в случае других форм контрабанды, создаются фиктивные компании, деньги проводятся через многочисленные банковские счета и товары перевозятся законным путем с использованием фальшивых документов. |
According to Housing Ministry and settlement officials, settlers had moved into some 1,700 units and in some cases were paying rent to the settlement or putting money in a bank account for the Government. |
По словам представителей министерства жилищного строительства и чиновников, занимающихся вопросами поселений, поселенцы переехали в 1700 домов и в некоторых случаях выплачивают арендную плату поселению или переводят деньги на банковский счет правительства. |
The Plan offered an exchange of commercial bank claims for bonds guaranteed by the United States Treasury, on condition that the creditor banks reduced their claims and put the money back in circulation. |
Согласно плану требования коммерческих банков обменивались на облигации под гарантии министерства финансов Соединенных Штатов при условии, что банки-кредиторы сократят объем своих требований и вновь вернут деньги в обращение. |
Account holders are often 'straw men' and forged bank cards are used to withdraw the money, all of which further increases anonymity". |
Держателями счетов часто являются фиктивные лица, а деньги снимаются с помощью фальшивых банковских карточек, что еще больше усиливает анонимный характер операций"8. |
It was suggested that if a transaction is economically feasible, it will find money - if not from a bank with environment, social and governance standards, then from elsewhere. |
Было указано, что, если та или иная сделка является экономически привлекательной, то на нее найдутся деньги, если не от банка, имеющего стандарты в области окружающей среды, социальной политики и управления, то из какого-либо другого источника. |
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. |
Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса. |
The average savings rate has been 7 per cent, with nurses saving the most consistently, and the majority placing money in bank accounts. |
Средняя норма сбережений составляла 7%, причем наиболее устойчивый рост сбережений наблюдался среди медицинских сестер, большинство которых помещали деньги на банковские счета. |
In fact, the premium bond is financially equivalent as a transaction to placing money in a regular savings bank and drawing out the interest each month to buy lottery tickets. |
По сути, операция с облигациями выигрышного займа в финансовом плане равносильна операции, при которой деньги депонируются в обычном сберегательном банке, а соответствующие процентные поступления ежемесячно снимаются со счета для покупки лотерейных билетов. |
There is a strong possibility that the administration may attempt to informally tax these sectors, and other industries and services, by requesting monies to be deposited into foreign bank accounts, including advance payment of taxes. |
Существует большая вероятность того, что администрация попытается неофициально обложить налогами эти сектора, а также другие отрасли и службы, требуя депонировать деньги на иностранные банковские счета, том числе в порядке заблаговременной уплаты налогов. |
Users do not need bank accounts; they buy digital funds at an agent and send that cash to any other mobile phone users in Kenya through a SMS. |
Теперь пользователи не нуждаются в банковских счетах: они покупают цифровые средства у агента и при помощи СМС направляют эти деньги любому пользователю мобильного телефона в Кении. |
A further example is that until early 2007, the Organization contracted a company which paid funds into a secret offshore bank account of a staff member who had been arrested on charges of money-laundering and fraud in August 2005. |
Еще одним примером является то, что до начала 2007 года Организация была связана контрактом с компанией, которая переводила деньги на тайный офшорный банковский счет одному из сотрудников, который был арестован по обвинению в отмывании денег и мошенничестве в августе 2005 года. |
Similarly, Elias Haddad, a prominent Liberian businessman, helped Charles A. Bright take the money out of his bank accounts in Lebanon after resolution 1532 (2004) had been passed. |
Аналогичным образом Элиас Хадад, известный либерийский бизнесмен, помог Чарльзу А. Брайту снять деньги со своего банковского счета в Ливане после принятия Советом Безопасности резолюции 1532 (2004). |
We deposit money from a fund that doesn't exist... into a box we don't know about, in a bank we never set foot in. |
Мы переводим деньги из фонда, которого не существует, в ячейку, о которой ничего не знаем, банка, в котором не бывали. |
He hold a gun to your head at the bank? |
Он приставил пистолет к голове и отправил в банк деньги снимать? |
Except according to his bank records, he made a withdrawal from an ATM in Leeds at 7.40. |
Вот только выписка с его счетов говорит о том, что он снимал деньги в банкомате в Лидсе в 7:40 |