Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Ban - Запрещение"

Примеры: Ban - Запрещение
We are much encouraged by the overwhelming response of the international community to the ban on anti-personnel mines. Серьезным стимулом для нас является вызывающая восхищение реакция международного сообщества на запрещение противопехотных мин.
A similar approach would furnish valuable elements which would lead to better understanding of what is involved in a ban on fissile material. И аналогичный подход дал бы ценные элементы, которые позволили бы лучше понять, с чем сопряжено запрещение расщепляющегося материала.
As mentioned above, the ban on the right of the police to strike has been abolished. Как уже отмечалось выше, запрещение в отношении права на забастовку сотрудников полиции было отменено.
The Ministry of Social Affairs was in the process of amending the Child Protection Act, and the amendments would ban corporal punishment explicitly. Министерство социальных дел готовит поправки к Закону о защите детей, которые предусматривают безоговорочное запрещение телесных наказаний.
The ban or restriction of the use or display of religious symbols relates to several human rights. Запрещение или ограничение использования или демонстрации религиозных символов имеет отношение к нескольким правам человека.
In effect, this means a ban in metalworking and leather processing. На деле это означает запрещение КЦХП в металлообрабатывающей промышленности и в кожевенном производстве.
Phase out and ban international trade in elemental mercury. Поэтапный отказ от международной торговли элементарной ртутью и ее запрещение.
Risk management would be best served by a global ban on production and use of C-PentaBDE covering all sectors. Лучшим вариантом регулирования рисков будет охватывающее все сектора глобальное запрещение производства и использования К-пентаБДЭ.
Prohibiting Swedish services providers from hosting certain persons or groups would conflict with the constitutional ban on censorship. Запрещение шведским провайдерам услуг принимать определенных лиц или группы лиц вступило бы в противоречие с конституционным запретом цензуры.
We support the ban on the production and use of anti-personnel mines and call for their complete prohibition. Кыргызстан поддерживает запрет на производство и применение противопехотных мин и выступает за полное их запрещение.
An important consideration is that a simple ban would not affect the emissions from C-PentaBDE in products already in use. Важным соображением является то, что простое запрещение не затронет вопрос выброса К-пентаБДЭ из уже использующейся продукции.
Observance of the ban on any illegal treatment is additionally enhanced by article 9 of the law. Запрещение всякого незаконного обращения дополнительно усиливается статьей 9 этого закона.
Government measures such as the smoking ban in restaurants had been particularly effective in targeting young people. Правительственные меры, такие как запрещение курения в местах общественного питания, оказались особенно эффективными применительно к молодежи.
Late last year, the Austrian parliament adopted a national law that foresees a comprehensive ban on cluster munitions. В конце прошлого года австрийский парламент принял национальный закон, который предусматривает всеобъемлющее запрещение кассетных боеприпасов.
The ban has been in force since 1 January 2003. Это запрещение действует с 1 января 2003 года.
The comprehensive ban on nuclear test explosions has been a dream for many decades. На протяжении многих десятилетий всеобъемлющее запрещение испытательных ядерных взрывов оставалось лишь мечтой.
The P5 reiterated their support for the immediate start of negotiations on a treaty encompassing such a ban in the Conference on Disarmament. Участники «пятерки» вновь заявили о том, что выступают за немедленное начало переговоров по вопросу о договоре, предусматривающем такое запрещение, на Конференции по разоружению.
There are customs and laws which ban assault on and destruction of civilians and civilian targets in any war. В любой войне запрещение разрушения гражданских объектов и нападения на граждан с давних времен считается своего рода обычаем и нормой.
A nuclear weapons ban would serve to globalize nuclear weapon free zones. Запрещение ядерного оружия способствовало бы глобализации зон, свободных от ядерного оружия.
A comprehensive ban was the only viable means of sparing civilians, and humanitarian and development operations, from the indiscriminate and lasting effects of cluster munitions. Всеобъемлющее запрещение является единственным надежным способом уберечь гражданское население, а также участников гуманитарных операций и деятельности в интересах развития от неизбирательного и долгосрочного воздействия кассетных боеприпасов.
With the signing of the Treaty of Tlatelolco 45 years ago, we sealed a complete ban on such weapons throughout Latin America and the Caribbean. С подписанием Договора Тлателолко, который отмечает в этом году свое 45-летие, мы гарантируем полное запрещение такого оружия на территории государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Convention's establishment of a categorical ban on cluster munitions because of their impact on civilians makes it one of the most important developments in international humanitarian law in recent times. Установленное Конвенцией категорическое запрещение кассетных боеприпасов ввиду их воздействия на гражданское население делает ее одним из наиболее важных достижений в области международного гуманитарного права за последнее время.
A moratorium on the production and use of highly enriched uranium for civilian use should be negotiated, with a total ban as a long-term objective. Следует договориться о введении моратория на производство и использование высокообогащенного урана для гражданских целей с прицелом на его полное запрещение в будущем.
Allow me to mention two subjects that have pride of place on the agenda and programme of work of the Conference on Disarmament, namely the nuclear test ban and the ban on the production of fissile material. Позвольте мне упомянуть две темы, которые занимают видное место в повестке дня и программе работы Конференции по разоружению, а именно запрещение ядерных испытаний и запрещение производства расщепляющегося материала.
As regards other related matters, we would be pleased to see greater progress in such areas as a comprehensive test ban, a ban on the production of fissionable material and the granting of effective security assurances to non-nuclear-weapon States. Что касается других связанных с этим вопросов, то мы были бы рады большему прогрессу в таких областях, как всеобъемлющее запрещение испытаний, запрещение на производство расщепляющихся материалов и предоставление эффективных гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.