Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Ban - Запрещение"

Примеры: Ban - Запрещение
In fact, many Governments participating in the Conference advocated a ban on transfers to non-State actors, but their proposals failed to achieve the required consensus. Многие правительства, участвовавшие в этой Конференции, выступали даже за запрещение передачи оружия негосударственным субъектам, однако их предложения не получили требуемой консенсусной поддержки.
It is the most powerful way of convincing all States that an outright ban on this weapon is the only feasible way forward. Это наиболее эффективный способ убедить все государства в том, что полное запрещение этого оружия является единственно возможным способом продвижения вперед.
The ban on racial discrimination in any form is included both in the Constitution as well as in the Penal Code. Запрещение расовой дискриминации в какой бы то ни было форме предусмотрено как в Конституции, так и в Уголовном кодексе.
They also recognize that a total ban on these mines is an important confidence-building measure that would contribute to security and stability in the region. Они также признают, что полное запрещение этих мин является важной мерой укрепления доверия, которая содействовала бы безопасности и стабильности в регионе.
In addition, UNICEF will continue to be an active advocate for the promotion of a total ban on anti-personnel landmines and the ratification of the Ottawa Convention. Кроме того, ЮНИСЕФ будет продолжать активно выступать за полное запрещение противопехотных наземных мин и ратификацию Оттавской конвенции.
We are convinced that such a ban would be a further necessary step in multilateral efforts to enhance the non-proliferation regime and nuclear disarmament. Убеждены, что такое запрещение - необходимый следующий шаг в усилиях на многостороннем уровне в области укрепления режима нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
The Conference is expected to continue its efforts in the fields of negative security assurances and the promotion of transparency in armaments, including a ban on landmines. Предполагается, что Конференция продолжит свои усилия в области обеспечения негативных гарантий безопасности и транспарентности вооружений, включая запрещение применения мин.
My delegation believes that the world must move further and further towards the abolition of nuclear weapons through a universal non-discriminatory ban, with intensive inspection by a universal authority. Моя делегация убеждена, что миру необходимо продвигаться все дальше вперед по пути ликвидации ядерного оружия через его всеобщее и недискриминационное запрещение при интенсивном контроле со стороны универсального органа.
This is why we should be careful in determining under which circumstances a fissile materials production ban can in fact positively impact nuclear disarmament. Поэтому нам следует проявлять осмотрительность при определении того, в каких обстоятельствах запрещение производства расщепляющихся материалов может действительно оказать позитивное воздействие в сфере ядерного разоружения.
Therefore, someone might say that the CD had a bit hastily excluded the item "Comprehensive nuclear test ban" from its agenda. И поэтому кое-кто мог бы сказать, что КР несколько поспешно исключила из своей повестки дня пункт "Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний".
Pakistan has consistently believed that a ban on the production of fissile materials should be promoted through a universal and non-discriminatory treaty negotiated in the CD and not through unilateral measures. Пакистан последовательно считает, что запрещение производства расщепляющихся материалов должно обеспечиваться за счет универсального и недискриминационного договора, разработанного путем переговоров на КР, а не за счет односторонних мер.
But the complete ban envisaged by the Ottawa Convention remains the most comprehensive and credible answer to the humanitarian problems caused by APLs. Однако наиболее всеобъемлющим и надежным ответом на гуманитарные проблемы, связанные с противопехотными наземными минами, остается всеобъемлющее запрещение, предусмотренное Оттавской конвенцией.
Smoking ban in the Secretariat entrance to the garage Прочие вопросы: запрещение курения в Секретариате и пользование гаражом
That is a reality, and a sweeping, total ban at this time will not prove to be a practical or effective solution. Речь идет о реальном положении вещей, и в настоящее время полное и безоговорочное запрещение не даст практических результатов и не будет эффективным.
The text submitted by the Chairperson provided for an immediate ban on cluster munitions produced before 1980 that did not incorporate safeguards. Текст, представленный Председателем, предусматривает немедленное запрещение кассетных боеприпасов, произведенных до 1980 года, которые не имеют предохранительных устройств.
The ban on holding two offices simultaneously concerns only federal parliamentary duties and regional or community parliamentary duties. Запрещение совмещения двух мандатов касается лишь федеральных парламентских функций и парламентских функций регионов или сообществ.
Is the ban or restriction on the display of religious symbols proportionate to the necessity for security measures by the State concerned? Соразмерны ли запрещение или ограничение демонстрации религиозной символики необходимости обеспечения безопасности в соответствующем государстве?
Is the ban or restriction on the display of religious symbols necessary to uphold the principle of equality of men and women? Является ли запрещение или ограничение демонстрации религиозной символики необходимой мерой для поддержания принципа равенства мужчин и женщин?
(c) A ban on consorting with certain individuals. с) запрещение общаться с определенными лицами.
ban import and export of mercury compounds, including cinnabar ore запрещение импорта и экспорта ртутных соединений, включая ртутную руду
In addition, paragraph 14 of the European Convention on Human Rights, which was ratified by Austria in 1958, provides for a general discrimination ban. Кроме того, пункт 14 Европейской конвенции о правах человека, которая была ратифицирована Австрией в 1958 году, предусматривает общее запрещение дискриминации.
It can be seen from Table 5 that the export ban will induce disposal costs corresponding to US$ 0.30/ kg per year for Europe. Из таблицы 5 можно увидеть, что запрещение экспорта обернется для Европы расходами на удаление в размере 0,30 долл. США/кг в год.
A ban on cluster munitions furthers the cause of disarmament, strengthens humanitarian principles and will contribute substantially to saving the lives, limbs and livelihoods of many civilians. Запрещение кассетных боеприпасов способствует делу разоружения, укрепляет гуманитарные принципы и будет существенным образом способствовать спасению жизни, средств к существованию многих гражданских лиц и позволит избежать увечий.
The laws of the land and the policy of the State are geared tocompletely ban torture of all kinds. Законы и политика государства направлены на полное запрещение всех видов пыток.
Any ban or restriction on the use of this language is a violation of the rules on the collective treatment of detainees and is particularly serious when the language represents part of a person's identity as a member of his or her indigenous community. Любое запрещение или ограничение использования этого языка является нарушением норм о коллективном обращении с заключенными и приобретает особенно тяжкий характер, если язык представляет собой часть идентичности какого-либо лица как члена общины коренных жителей.